1016万例文収録!

「大神」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大神を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 631



例文

『日本書紀』の天照大神から倭姫命への神託では、伊勢を常世の浪の重浪の帰する国(「常世之浪重浪歸國」)とある。例文帳に追加

According to an oracle told from Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) to Yamatohime no mikoto in "Nihonshoki," Ise is a province where the wave of tokoyo comes in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地震が起こったのは武甕槌大神が神無月(10月)で出雲国へ出かけたからだという説も現れた。例文帳に追加

Some said that the earthquake occurred because Takemikazuchi no kami went to Izumo Province to attend the annual meeting of the deities held in the tenth (Kanna) month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部の神社では本殿を持たず、神体の前に直接拝殿が建てられているところ(大神神社・金鑚神社など)もある。例文帳に追加

In some shrines, a haiden is located directly at the front of shintai, or objects believed to contain the spirit of the deity, instead of having a honden in the middle, such as in Omiwa-jinja Shrine and Kanasana-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遺構は少なく大神神社・石上神宮摂社出雲建男神社・大崎八幡宮に見られる。例文帳に追加

Today there are only few structures that retain the form of warihaiden style, such as: Omiwa-jinja Shrine, Isonokami Jingu Sessha Izumo Takeo-jinja Shrine, and Osaki Hachimangu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

余興として行われていた曲芸は舞台芸としての太神楽に発展、江戸太神楽や水戸大神楽となった。例文帳に追加

Kyokugei played as a form of entertainment have developed to become a part of dai-kagura played on stage, namely Edo dai-kagura and Mito dai-kagura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

3基の大神輿を総勢1000人以上もの勇猛な男達により担ぎ揉まれて神輿が暴れ狂う様は圧巻である。例文帳に追加

Three large portable shrines are carried by the total of not less than 1000 brave men; the rampage of portable shrines is spectacular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住吉大社には仲哀天皇が祀られず神功皇后と住吉大神が寄り添うように祀られている。例文帳に追加

At Sumiyoshi-taisha Shrine Empress Jingu and Sumiyoshi Okami are enshrined closely together, but Emperor Chuai is not enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、一寸法師こと応神天皇の父は仲哀天皇でなく住吉大神で武内宿禰だったと納得がいく。例文帳に追加

Therefore, it is convincing that the father of Emperor Ojin, known as Issunboshi, was not Emperor Chuai but Sumiyoshi Okami, who was TAKENOUCHI no Sukune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日本神話で天岩戸に隠れた際に天照大神を引き出したアメノウズメのことが述べられている。例文帳に追加

It also refers to Amenouzume who succeeded to lure Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) out of the Ama no iwato (Cave of heaven) in Japanese Mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その十二世の孫である従五位上大神の朝臣狭井久佐の次男穀主が創めて作ったとされる。例文帳に追加

And it is said that somen was first produced by Tanenushi, the second son of Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) Omiwa no ason Saikusa, who was the twelfth descendant of Otatane no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

右の磐座主座は豊受大神を主祭神とし、相殿にミズハノメ、彦火火出見尊、神代五代神を祀る。例文帳に追加

The main iwakura on the right enshrines the main deity Toyouke no Okami as well as Mizuhanome, Hoko Hoho Demi no Mikoto and Kamiyo Godaishin (神代五代, literally, five deities in the Japanese Myth period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治41年(1908年)に旧河原村の田中神社を合祀したため、同社の祭神であった天照大神、天津彦根命も祭神としている。例文帳に追加

The shrine has also enshrined Amaterasu Omikami and Amatsu Hikone no Mikoto since 1908 when the deities of Tanaka-jinja Shrine in the former village of Kawahara were enshrined together with the existing deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内社である還来神社(もどろきじんじゃ)は、還来大神として知られており、旅行の安全にご利益があるとされる。例文帳に追加

The Modoroki-jinja sub-shrine within the main precinct is known for the enshrined Modoroki okami who is believed to grant safety when travelling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もともと宇賀御霊大神を祀る神社ではあったが、福知山城主朽木氏が明智光秀の合祀を許したことに名前を由来する。例文帳に追加

It was originally dedicated to Uganomitama no Okami, but the name of the shrine comes from the fact that the Kutsuki clan, lord of Fukuchiyama-jo Castle, gave permission to the enshrinement of Mitsuhide AKECHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉末期には、同じ神宮寺であった大御輪寺をもしのぎ、大神神社の別当寺の地位にたっていた。例文帳に追加

In the end of the Kamakura period, the temple filled a position of betto-ji (a temple attached to a shrine) of Omiwa-jinja Shrine--the position superior to Daigorin-ji Temple, which was also ranked as a jingu-ji (betto-ji).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江京遷都の翌年である天智天皇7年、大津京鎮護のため大神神社の神を勧請した。例文帳に追加

In 667, a year after Omikyo-sento (Transferring of the national capital to Omi Kyo), the god of Omiwa shrine was transferred to Hiyoshi Taisha Shrine for the sake of protecting Otsu kyo (Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猿田彦大神を人格化する際に白髪の老人とする端緒は、当社の社名にあるといい、謡曲『白鬚』の舞台でもある。例文帳に追加

Impersonating Sarutahiko okami (the great god of Sarutahiko) as an old man with white hair derives from the name of the shrine, and the shrine is also the scene of a Noh song "Shirahige".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、横大路に沿うように、大神神社を龍の頭、当神社を龍の胴、當麻町の長尾神社を龍の尾とする伝承がある。例文帳に追加

In addition, it has been said that Omiwa-jinja Shrine is a head of a dragon, this shrine is its body, and Nagao-jinja Shrine in Taima-cho is its tail as these shrines line the Yokooji Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天祖賢津日孁神尊(あまつおやさかつひめのみこと)神物圓鏡坐天照大神高座神社と同神例文帳に追加

Amatsuoya Sakatsuhime-no-Mikoto (a deity existing in Yata-no-Kagami [a mirror, one of "Three Sacred Treasures of Japan"): the same deity as Amaterasuokami Takakura-jinja Shrine enshrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乙木村は、古くは興福寺大乗院及び春日大社領の乙木荘で、そのため春日大神を当地に勧請したものとみられる。例文帳に追加

Since Otogi village used to be Otsugi manor, the estate of Kofuku-ji Temple Daijo-in and Kasuga Taisha Shrine, Otogi village presumably enshrined the divided Kasuga-no-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭神は以下に示す日本書紀本文に記される神世七代11柱の神および天照大神で、例文帳に追加

Juni-jinja Shrine enshrines the following 11 Kaminoyonanayo (seven generations of the deities' world, The Primordial Seven) deities described in Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan) and Amaterasu-omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葛木坐火雷神社の元々の祭神は火雷大神で、天香山命は笛吹神社の祭神である。例文帳に追加

The deity originally enshrined at Katsuraki Imasu Honoikazuchi-jinja Shrine was Hono-Ikazuchi-no-O-Kami, and Ame-no-Kaguyama-no-Mikoto was the deity enshrined at Fuefuki-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に皇祖神である天照大神の奉られている伊勢神宮への奉告は早期に執り行われる事になる。例文帳に追加

Especially the report to Ise-jinju Shrine should be completed at an early stage, where Kososhin (the Goddess who is the Founder of the Imperial Family), Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) is enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住吉三神とともに住吉大神の1柱として、また応神天皇とともに八幡神の1柱として信仰されるようになる。例文帳に追加

She became to be worshiped as not only one of Sumiyoshi Okami with Sumiyoshi Sanjin (Sumiyoshi three deities) but also one of the Hachimanjin (the god of Hachiman-gu Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで天皇は太占で夢に現れたのが何者であるか占わせると、言語(物言わぬ)は出雲大神の祟りとわかった。例文帳に追加

Then, the Emperor ordered to practice a scapulimancy to find the identity of the person he had dreamed about, and it was revealed that the Prince's illocution (impaired speech) was the curse of Izumo no Okami (Great God of Izumo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は皇子を曙立王、菟上王とともに出雲に遣わし、大神を拝させると皇子はしゃべれるようになったという。例文帳に追加

Then, the Emperor sent the Prince to Izumo with Aketatsu no o and Unakami no o to make them bow to Okami, and the Prince recovered the speech.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は皇子が話せるようになったことを知って喜び、菟上王を出雲に返して大神の宮を造らせた。例文帳に追加

The Emperor, who was delighted to know that the Prince was able to speak, ordered Unakami no o to go back to Izumo and construct a new Okami's shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇神天皇6年(紀元前92年)、父天皇の命で天照大神を笠縫邑(かさぬいのむら)に祀る。例文帳に追加

In the sixth year of Emperor Suijin's rein (92 B.C.), she dedicated herself to enshrine Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) at Kasanuinomura Village by the Imperial order of her father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大統譜には歴代の天皇が登録され、首部には天照大神に至る神代の系譜も登録される。例文帳に追加

In addition, the Taitofu registers the successive Emperors, the beginning part of which includes the genealogy of the age of gods traced back to Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』には天照大神が孫の瓊瓊杵尊に「この豊葦原水穂国は、汝の知らさむ国なり」とある。例文帳に追加

According to the "Kojiki" (the Record of Ancient Matters), Amaterasu Omikami said to her grandchild, Ninigi-no Mikoto: 'Ashihara no nakatsukuni is a country which you should rule.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城京時代に田村後宮にあった今木大神は高野新笠と山部親王が祭祀していたことが判明している。例文帳に追加

It has been determined that Imakino-Okami of Tamurakokyu during the period of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) was enshrined by TAKANO no Niigasa and Imperial Prince Yamanobe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも『百官』・『国朝書目』・『逸号年号』・『伊勢両大神宮儀式帳考註』・『古瓦譜』など自著多数がある。例文帳に追加

In addition to the above book, he wrote many books such as "Hyakkan" (All the Officials), "Kokucho Shomoku" (Book References of Successive Reigns), "Itsugo Nengo" (Imperial Era Names), "Ise Ryodaijingu Gishikicho Kochu" (An Annotated Edition of the Ceremonial Notes of Two Grand Shrines in Ise), and "Kogafu" (Ink Rubbings of Roof Tiles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年(明治5)5月、宣教使十二等出仕から東京都港区(東京都)芝大門鎮座の芝大神宮祠官に異動。例文帳に追加

In May 1872, he was transferred from a 12th-grade clerk at the Shinto Propagation Agency to the Shinto priest of Shiba-dai-jingu Shrine, which was located in Shiba Daimon, Minato Ward, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良盆地を本拠とした古くからの氏族である三輪氏の一族の大神利金の子として生まれる。例文帳に追加

Takechimaro was born as the son of OMIWA no Toshikane who belonged to one of the families of the Miwa clan (a well-established clan from the old days) that used the Nara Basin as their base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月の大神神社に訪れる初詣客は、主にJR桜井線を利用し三輪駅は普段の数十倍混雑する。例文帳に追加

Visitors to Omiwa-jinja Shrine for 'hatsumode' (the practice of visiting a shrine or temple at the beginning of the New Year) mainly use JR Sakurai Line, and at that time Miwa Station is dozens of times as crowded as usual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入山せずに参拝する際には、大神神社の拝殿から三輪山を仰ぎ拝むといった手法をとる。例文帳に追加

To visit Mt. Miwa without climbing, viewing and worshipping it out of Haiden (a hall of worship) of Omiwa-jinja Shrine is possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海の神である住吉大神を祀る住吉大社(大阪市住吉区)の南の住吉の細江と呼ばれた入り江にあった。例文帳に追加

Suminoenotsu was located in the cove called Sumiyoshi no hosoe, the south of Sumiyoshi Taisha Shrine (Sumiyoshi Ward, Osaka City), which enshrines the sea gods, Sumiyoshi Okami (the great gods of Sumiyoshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較神話学的には、天照大神らの誕生神話は、より古い時代(3-4世紀)に記録がある盤古神話とほぼ一致しているとの指摘がある。例文帳に追加

In comparative mythology, the myth of the birth of Amaterasu Omikami is nearly identical to that of Pangu, as recorded earlier (somewhere during the third or fourth century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがてこの論争は明治天皇の裁定により収拾(出雲派が敗北)し、天照大神の神格は最高位に位置づけられることになった。例文帳に追加

This debate was eventually brought to an end by the decision of Emperor Meiji, resulting in the defeat of the Izumo group, and Amaterasu Omikami was ranked at the highest level of all the gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芥川龍之介は自身の小説にて天照大神を登場させる際、別名の「大日孁貴」(おおひるめむち)を用いた。例文帳に追加

In depicting Amaterasu Omikami in his novel, Ryunosuke AKUTAGAWA used the alias "Ohirumemuchi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大神宮は三種の神器のうちの一つ八咫鏡(ヤタノカガミ)を御神体として安置する神社である。例文帳に追加

Kotai jingu is a shrine that houses Yataka no kagami (Mirror of Yataka), one of the Sanshu no jingi (three kinds of treasures), as the object of worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1つはアマテラスの弟神としてツクヨミを祀るもので、その代表例が皇大神宮別宮の月讀宮である。例文帳に追加

One is to worship Tsukuyomi, the younger brother of Amaterasu Omikami, and a great example of it is Tsukiyominomiya, an annex to Kotai Jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波の出雲大神宮(京都府亀岡市)では大国主神とともに主祭神となっており、大国主神の后とされている。例文帳に追加

At the Izumo-daijingu Shrine in Tanba (Kameoka City, Kyoto Prefecture), she is the main goddess worshipped along with Okuninushi no kami, and is considered the empress of Okuninushi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天岩戸で天照大神が天岩戸に隠れて世界が暗闇になったとき、神々は大いに困り、天の安河に集まって会議をした。例文帳に追加

When Amaterasu Omikami hid herself in the Ama no iwato (cave of heaven), the world became dark. Embarrassed by this, the deities gathered at Ama no Yasukawa to hold a conference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あなたより尊い神が生まれた」とウズメが言って、沸き起こった哄笑にさそわれて天照大神が覗き見をしようとして戸を少しあけた。例文帳に追加

When Amenouzume declared, "A deity nobler than you has been born," the resulting laughter enticed Amaterasu Omikami to open the iwato a little in order to take a peek.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊豆山神社(伊豆山権現)では、夫が大国主大神で妻が神須勢理毘売命(すせりひめのみこと)である夫婦大黒天像がある。例文帳に追加

Statues of both Daikokuten and Suserihime no mikoto, his wife, are enshrined as a married couple at Izusan-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この国に居らむと思ふ」という倭姫命(ヤマトヒメノミコト)が天照大神から受けた神託などに登場する。例文帳に追加

And Yamato Hime no Mikoto, who made an appearance in ancient myths as one who received an oracle from Amaterasu Omikami, said "I think the divine wind resides in this province."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も初期に誕生し、その神性も特別扱いされる別天津神は、本来ならば天照大神(あまてらすおおみかみ)を凌駕するはずである。例文帳に追加

Kotoamatsukami, which because they came into the world during the earliest period, their divinity receive special treatment, and are supposed to surpass Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また妹に当たる天照大神の別名である大日孁貴神(おおひるめのむちのかみ)を「日の女」と解いて対応する神とする説もある。例文帳に追加

In addition, some interpret Ohirumenomuchi no Kami--another name of its sister Amaterasu Omikami (the Sun Goddess)--as 'a daughter of the sun' to connect the gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天照大神の命により、葦原中国を統治するため高天原から地上に降りたとされる。例文帳に追加

Ninigi is believed to have descended from Takamanohara (the vast realm in heaven where deities resided) at the order of the Goddess Amaterasu, his grandmother, to rule Ashihara no nakatsukuni (literally, "the central land of reed plains," which was the human world).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS