1016万例文収録!

「大神」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大神を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 631



例文

いわゆる出雲大社は明治時代に至るまで杵築大社を称していたため、江戸時代末までは、出雲神社と言えばこの出雲大神宮を指していた。例文帳に追加

Until the Meiji period, Izumo Taisha Shrine was named Kizuki Taisha Shrine and therefore the name Izumo-jinja Shrine referred to this Izumo Taisha Shrine until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応神天皇・仲哀天皇・神功皇后(八幡神)を主祭神とし、左相殿に仲恭天皇、右相殿に椎根津彦大神(陶祖神)を配祀する。例文帳に追加

The main enshrined deities are the Emperor Ojin, the Emperor Chuai and the Empress Jingu (Hachiman-shin) which are accompanied by the Emperor Chukyo who is enshrined in the left-aidono and Shiinetsuhiko no okami (the god for the pottery) in the right-aidono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神に仕え天皇を守護する八神殿の一柱であり、織物と酒造を司る大宮売神(おおみやめのかみ)、食物・穀物を司る女神である若宮売神(わかみやめのかみ、トヨウケビメ)の二神を祀る。例文帳に追加

Omiyame-jinja Shrine is of the Hasshinden (Eight Shrines) which enshrine deities that serve Amaterasu omikami and protect the emperor, and enshrines the god Omiyame no kami of textiles and rice wine production, the goddess Wakamiyame no kami (Toyouke bime) of food and grains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、出雲神社(現亀岡市千歳町の出雲大神宮)の鎮座よりも古く、同神社と同等の神社で桑田郡の「第二之大社也」とも記す。例文帳に追加

Its foundation was earlier than that of the Izumo-jinja Shrine (present-day Izumo Daijingu Shrine in Chitose-cho, Kameoka City), and as this shrine was at the same level as the Izumo-jinja Shrine, it was also called 'the second Taisha' of Kuwata-gun Country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

覆屋内の流造の本殿と、方1間妻入瓦葺の拝殿とのみからなり、拝殿は年不明ながら出雲大神宮より遷されたものであると伝える。例文帳に追加

This shrine consists of the main shrine in the Nagare-zukuri style (flow style), which is enclosed with Oiya (building covering), and the front shrine is made of one square room with the Tsumairi (entrance on the gable end) and thatched roof, which has reportedly been transferred from the Izumo Daijingu Shrine in an unknown year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

社伝によれば、当神社はその旧跡であり、天照大神が吉佐宮から遷座した後もその神徳を慕った人々が引き続き伊勢神宮内宮の旧跡して崇敬してきたといい、元明天皇(707-15年)に社殿を建立したという。例文帳に追加

As this shrine is reportedly on a historic spot of the Yosa-no-miya Shrine, even after Amaterasu Omikami was transferred, the shrine has been venerated as the remains of Ise-jingu Naiku, and the shrine building was constructed at the time of Empress Genmei (707 - 715).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、それとは別に、用明天皇の第3皇子である麻呂子親王が当地の鬼を退治するに際して、内宮(現皇大神社(福知山市))とともに勧請したものであるとの異伝もある(宝暦11年(1761年)の『丹後州宮津府志』)。例文帳に追加

It is also believed that Imperial Prince Maroko, the third son of Emperor Yomei, transferred the divided deity to this region together with Naiku (inner shrine) (present-day Kotai-jinja (in Fukuchiyama City)) to drive off devils ("The Record of Miyatsu-fu in Tango" in 1761).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『大神神社史』は、「平等寺境内の開山堂に慶円の像を安置していた」ことを根拠に、寺伝を否定し、慶円を開山者としている。例文帳に追加

However "Omiwa-Jinja Shi" (The history of Omiwa-Jinja Shrine) denies it, saying that it was founded by Kyoen on the ground that 'a statue of Kyoen was enshrined in Kaisan-do Hall (temple where the statue of founder priest is placed) of the temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本来の形に戻すとして、東本宮と西本宮の祭神を入れ替えて西本宮の大山咋神を主祭神とし、大物主神を祀る東本宮は摂社・大神神社に格下げした。例文帳に追加

In order to make the shrine as it was before, after the enshrined gods of the East shrine and West shrine were swapped, Ohoyamakuhi no kami god of West shrine became the main enshrined god, and East shrine enshrining Omononushi no kami god (Onamuchi no kami god) was demoted to Sessha (auxiliary shrine), Omiwa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

聖林寺の近世までの歴史は不明の部分が多いが、妙楽寺とともに、大神神社(おおみわじんじゃ)とも関連が深い寺院であったと思われる。例文帳に追加

A great part of the history of Shorin-ji Temple up until the modern times remains unclear, but it is thought that it had close relations with Omiwa-jinja Shirine along with Myoraku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治の神仏分離令を前に慶応4年(1868年)に大神神社の神宮寺であった大御輪寺(だいごりんじ/おおみわでら)より十一面観音菩薩立像が移された。例文帳に追加

Before the Edict of Separation of Shinto and Buddhism in 1868 in the Meiji period, the standing statue of eleven-faced Kannon Bosatsu was transferred from Daigorin-ji Temple, which was a jingu-ji temple (a temple associated with a shrine) of Omiwa-jinja shrine, to Shorin-ji-Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和七福八宝めぐり(信貴山朝護孫子寺、久米寺、子嶋寺、おふさ観音、談山神社、當麻寺中之坊、安倍文殊院、大神神社)のひとつ。例文帳に追加

One of the Yamato Shichifuku Happo pilgrimage (Shigisan Chogosonshi-ji Temple, Kume-dera Temple, Kojima-dera Temple, Ofusa Kannon Tanzan-jinja Shrine, Taima-dera Temple Nakano-do Hall, Abe Monju-in Temple, Omiwa-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に、熊野三山、吉野坐大神、南朝(日本)四代天皇の御霊(後醍醐天皇、後村上天皇、長慶天皇、後亀山天皇)、神代天之御中主神より百柱の神が配祀されている。例文帳に追加

In addition, Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano-Hongu-Taisha, Kumano-Hayatama-Taisha and Kumano-Nachi-Taisha), Yoshinonimasu-okami, the departed souls of four emperors of Japan's Southern Court (Emperor Godaigo, Emperor Gomurakami, Emperor Chokei and Emperor Gokameyama) and 100 mythological deities from Amenominakanushi-no-kami are enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古天皇を主祭神とし、相殿に八幡宮・春日大明神・天照皇大神・八咫烏神・住吉大明神・熊野権現を祀る。例文帳に追加

The shrine enshrines Emperor Suiko as a shusaijin (main enshrined deity), and also enshrines Hachiman-gu no kami, Kasuga Daimyojin, Amaterasu Omikami, Yatagarasu no kami, Sumiyoshi Daimyojin and Kumano Gongen in the Aidono (annex).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道五部書『倭姫命世記』によると、伊勢の大神が垂仁天皇8年(紀元前1世紀)に「甲可日雲宮(現在の甲賀市日雲神社)」から遷り、2年間本神社の地に留まった元伊勢と伝わっている。例文帳に追加

According to the description of Shinto Gobusho in "Yamatohime no mikoto seiki," the shrine is a Moto Ise where Ise no Okami (Great God of Ise) moved in 31 B.C. from 'Kafukanohinokumono-miya Shrine (present Hikumo-jinja Shrine in Koga City) to the place of Sakatashinmei-gu Shrine and stayed there for two years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親房は天照大神の正統な末裔である天皇によって日本という国家が維持されているという主張を簡潔に述べて後世に影響を与えた。例文帳に追加

Chikafusa influenced the coming age by clearly insisting that the nation of Japan was maintained with emperors who were legitimate descendants of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従兄弟にあたる桓武天皇とは酒飲み仲間であったと伝えられ、平安京遷都の際に賀茂大神と伊勢神宮への使者にも任じられている。例文帳に追加

It is said that his cousin Emperor Kanmu was a boon companion and he was appointed as the emissary for Kamo-jinja Shrine and Ise-jingu Shrine in the transfer of national capital to the city of Heian-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夫の仲哀天皇の急死(200年)後、住吉大神の神託により、お腹に子供(のちの応神天皇)を妊娠したまま海を渡って朝鮮半島に出兵して新羅の国を攻めた。例文帳に追加

After a sudden death of Emperor Chuai (in 200), although she was pregnant with the future emperor (later Emperor Ojin), she crossed the ocean and sent troops to Korean Peninsula to attack Silla by the oracle of Sumiyoshi Okami (the great gods of Sumiyoshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇神天皇6年(紀元前92年)、疫病を鎮めるべく、従来宮中に祀られていた天照大神と倭大国魂神(大和大国魂神)を皇居の外に移した。例文帳に追加

In 92 B.C., Amaterasu Omikami and Yamato no Okunitama no Kami, which until then were enshrined within the imperial palace were moved outside in order to suppress the plague.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神を豊鍬入姫命に託し、笠縫邑(現在の檜原神社)に祀らせ、その後各地を移動したが、垂仁天皇25年(紀元前5年)に現在の伊勢神宮内宮に御鎮座した。例文帳に追加

Princess Toyosuki Iribime no Mikoto was charged with venerating Amaterasu Omikami at Kasanui Village (in what is now Hibara-jinja Shrine); Amaterasu Omikami was subsequently moved throughout the country before being enshrined in the naiku (inner shrine) of Ise-jingu Shrine in 5 B.C.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8年(199年)熊襲討伐のため神功皇后とともに筑紫に赴いた仲哀天皇は、憑依した神功皇后から住吉大神のお告げを受けた。例文帳に追加

In 199 A.D., when visiting Chikushi (present-day Fukuoka, Kyushu) together with Empress Jingu in order to conquer the Kumaso (a rebellious group living in Kyushu), Emperor Chuai received an oracle from the empress, who was possessed by Sumiyoshi Okami (three great gods of Sumiyoshi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』には、譽田天皇(ほむたのすめらみこと)・一伝に笥飯大神と交換して得た名である譽田別天皇(ほむたわけのすめらみこと)とあり、分注に去来紗別尊(いざさわけのみこと)とある。例文帳に追加

In "Nihonshoki," it appears as Homuta no Sumeramikoto or according to Chapter 1, Homutawake no Sumeramikoto obtained by exchanging names with Kehi no Okami and in the note is described as Izasawake no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神が「天壌無窮」に葦原中国を治めよという神勅を瓊瓊杵尊(ににぎのみこと)とその子孫に下し、瓊瓊杵尊の曾孫である磐余彦が初代天皇・「神武天皇」として即位したことによる。例文帳に追加

Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) gave an oracle that Ninigi-no Mikoto and his descendants should rule Ashihara no nakatsukuni (another word for the country or the location of Japan) forever, and the great-grandchild of Ninigi-no Mikoto, Iwaremiko ascended to the throne as 'Emperor Jinmu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇が賢所・皇霊殿・神殿(合わせて宮中三殿と呼ぶ)に祀られている天照大神・天神地祇・歴代の天皇に即位の礼を行うことを告げる(神々に告げることを奉告という)儀式例文帳に追加

The ceremony that the Emperor announces to Amaterasu Omikami, the gods of heaven and earth and successive Emperors, enshrined in Kashikodokoro, Korei-den and shinden (they are called the Three Shrines in the Imperial Court) that he is going to hold Sokui no rei (to inform gods is called hokoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

園人は百姓の立場から仁政をしく良吏であったらしく、延暦年間に国守として赴任した豊後国では、園人の善政と遺徳を頌える祠が現存している(大分県日出町大神の御霊社)。例文帳に追加

It seems that Sonohito was a benevolent ruler who carefully considered the lives of farmers, for example, in the Bungo Province where he worked as governor in the Enryaku era there is a hokora (a small shrine) to honor his good governance and virtue (Goryo-sha in Oga, Hinode Town, Oita Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『尾張国風土記』逸文の熱田社由来および『熱田大神宮縁起』には、日本武尊が尾張連らの遠祖である宮酢媛命を娶って宿泊した時、剣が神々しく光り輝いた。例文帳に追加

According to the origin of Atsuta-yashiro Shrine, which is an itsubun (unknown or lost writings) in "Owari no Kuni Fudoki" (records of the culture and geography of the Owari Province), and "Atsuta daijingu Engi" (History of Atsuta-daijingu Shrine), when YAMATO Takeru no Mikoto married Miyazu-hime no Mikoto, who was a primitive ancestor of the Owari Muraji group, and stayed with her, the sword produced a divine light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清麻呂は不審を抱き、改めて与曽女に宣命を訊くことを願い出て、与曽女が再び神に顕現を願うと、身の丈三丈、およそ9mの僧形の大神が出現した。例文帳に追加

As Kiyomaro suspected the truth of the matter, he asked Yosome to inquire the oracle once again, and when Yosome asked the god again for his appearance, a great god revealed himself transforming into a some 9-meter-high gigantesque monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌26日の朝、朝明郡の迹太川の岸で大海人皇子が天照大神を拝しているときに、路益人が来て「関で止められていたのは山部王・石川王ではなく、大津皇子だった」と報告した。例文帳に追加

The following morning on 26th, when Prince Oama was worshipping Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) at the bank of Toho-gawa River in Asake-no-kori county, MICHI no Masuhito arrived and reported that "the prince kept at the checkpoint was neither Yamabe no Okimi (Prince Yamabe) or Ishikawa no Okimi (Prince Ishikawa), but Prince Otsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代が下って『日本三代実録』の仁和3年(887年)3月1日条、子首の孫の孫にあたる大神良臣の訴えの中では、三輪君子首を伊勢介とする。例文帳に追加

According to the article of March 1, 887 (in old lunar calendar) of "Nihon Sandai Jitsuroku" (Chronicles of the three Emperors of Japan) which describes a complaint from OMIWA no Yoshiomi, a grandchild of Kobito's grandchild, MIWA no Kimi Kobito was referred to as Ise no Suke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三輪の日本最古の神社といわれる大神神社や長谷寺、多武峰の談山神社や等弥神社などの由緒ある社寺も数多く見られる。例文帳に追加

Sakurai City has a lot of historically famous shrines and temples, including Omiwa-jinja Shrine, which is called the oldest shrine in Miwa, Hase-dera Temple, Tanzan-jinja Shrine and Tomi-jinja Shrine in Tonomine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『記紀』には、三輪山伝説として、奈良県桜井市にある大神神社の祭神・大物主神(別称三輪明神)の伝説が、載せられている。例文帳に追加

"Kiki" (the Kojiki [The Records of Ancient Matters] and Nihonshoki [Chronicles of Japan]) contains the legend of Omononushi no mikoto (also known as Miwa-myojin), the enshrined deity of Omiwa-jinja Shrine in Sakurai City, Nara Prefecture as legend of Mt. Miwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登山を希望する場合は、大神神社から北北東250mあたりに位置し、境内にある摂社・狭井神社の社務所にて許可を得なければならない。例文帳に追加

To climb the mountain, the climber have to receive the permission at the shrine office of Sai-jinja Shrine, an auxiliary shrine of Omiwa-jinja Shrine, which is located in the precincts, 250 meters away to the north-northeast from Omiwa-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三輪山の祭祀遺跡としては、辺津磐座、中津磐座、奥津磐座などの巨石群、大神神社拝殿裏の禁足地遺跡、山ノ神遺跡、狭井神社西方の新境内地遺跡などがある。例文帳に追加

Ritual sites of Mt. Miwa include megalithic group such as Hetsu-iwakura, Nakatsu-iwakura, and Okitsu-iwakura, and Kinsokuchi (tabooed land) site that is behind the Haiden of Omiwa-jinja Shrine, Yamanokami Site, and Shin-keidaichi (境内) site in the west of Sai-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遣隋使や遣唐使は、住吉大社で住吉大神に祈りを捧げた後、住吉津から出発し、難波津を経由して現在で言うところの瀬戸内海(瀬戸内海の概念が生まれたのは明治期である)を九州へ向かった。例文帳に追加

Before Japanese envoys to Sui and Tong Dynasties China left from Suminoenotsu, they gave a prayer to Sumiyoshi Okami at Sumiyoshi Taisha Shrine, and went toward Kyushu through currently called Seto Inland Sea (it was in the Meiji Period when the idea of Seto Inland Sea came out) via Naniwa no tsu (Naniwa Port).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢神宮においては、通常は天照皇大神(あまてらすすめおおかみ)、あるいは皇大御神(すめおおみかみ)と言い、祭事の際神前にて名を唱えるときは天照坐皇大御神(あまてらしますすめおおみかみ)などとも言う。例文帳に追加

At Ise Jingu Shrine, Amaterasu Omikami is typically referred to as Amaterasu sume Omikami, Sume Omikami or Amaterasimasu Sume Omikami, particularly when the name is uttered before the altar in ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、女神であるのはこの神が成立したのが女帝である持統天皇の頃であるからという説や、現在では卑弥呼が天照大神のモデルであったとする説もある。例文帳に追加

Other theories consider that Amaterasu Omikami is female because her myth was established during the era of Empress Jito, or because Himiko was her model.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、神道事務局の中心を担っていた「伊勢派」は、天照大神は顕幽両界を支配する「天地大主宰」であり、他の神々はその臣下にすぎないと主張するなど、両派は真っ向から対立した。例文帳に追加

However, the Ise group, which had played the central role in Shito Jimukyoku, argued that Amaterasu Omikami was the Great God of Heaven and Earth, which ruled Kenrei (this world and the world after death) and that other gods were simply her subordinates, thus creating a full-scale confrontation between the two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは「天照大神」と言う呼称では皇祖神をそのまま文中に登場させてしまう事になるため、太陽神、それも自然神という性格付けで「大日孁貴」を用いなければならなかったためである。例文帳に追加

This is because he wanted to depict Amaterasu Omikami as the god of the sun or nature, not the Kososhin (imperial ancestor) associated with the name "Amaterasu Omikami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神は月夜見の凶行を知って「汝悪しき神なり」と怒り、それ以来、日と月とは一日一夜隔て離れて住むようになったという。例文帳に追加

According to the myth, Amaterasu Omikami became angry, knowing the cruel deed of Tsukiyomi and condemning him (or her) as a bad god; from that day on, the sun and moon have come to live one night apart from each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷大神は欽明天皇が即位(539年または531年)される前のまだ幼少のある日「秦(はた)の大津父(おおつち)という者を登用すれば、大人になった時にかならずや、天下をうまく治めることができる」と言う夢を見た。例文帳に追加

Emperor Kinmei, who ascended to the throne in 539 (or 531), saw a dream when he was a child; in it, he was told that if he gave promotions to a person named "HATA no Otsuchi," he would be surely successful in ruling the country when he grew up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして深草の秦氏族は、和銅4年(711年)稲荷山三ケ峰の平らな処に稲荷神を奉鎮し、京都盆地を中心にして御神威赫々たる大神を鼎立した。例文帳に追加

In 711, the Hata clan in Fukakusa (Fushimi Ward, Kyoto City) enshrined the god Inari by building a magnificent shrine in a flat place on the Inarisan-sangamine Mountain, which is located in the middle of the Kyoto-bonchi Basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神札は、神名や神社名・天照皇大神宮(アマテラスこうたいじんぐう)また神を象徴する物を紙、木札、御神砂、御神水、金属片などに記したものである。例文帳に追加

Shinmyo or the shrine name, Amaterasu-kotaijingu Shrine, or what represents a deity is written on or infused in a paper, a wooden plate, osuna (sacred sand), goshinsui (sacred water), or a metal piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全ての人間は、その心に禍津日神の分霊と直毘神(篤胤は天照大神の和魂としている)の分霊を授かっているのだという。例文帳に追加

He claimed that all humans have in their hearts, a portion of the divine spirit of Magatsuhi no kami and a portion of the divine spirit of Naobi no kami (who Atsutane considers is the nikitama - peaceful side of the spirit - of Amaterasu Omikami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平勝宝元年(749年)12月豊前国の宇佐八幡の大神(八幡神)に対して一品(いっぽん)を、その比売神に対して二品(にほん)を与えた例などがある。例文帳に追加

Exceptions are, in December 749, Ippon was granted to Usa Hachiman no daijin in Buzen Province, and Nihon to its Hime no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神武東征の際、タカミムスビ・天照大神の命を受けて日向の曾の峰に天降り、大和国の葛木山に至り、八咫烏に化身して神武天皇を先導した。例文帳に追加

During the Jinmu tosei (story in Japanese mythology about the first generation of the Imperial family), he was ordered by Takamimusubi no mikoto and Amaterasu Omikami to descend from heaven in Hinomine, Yamato Province, to arrive on Mount Katsuragi-san in Yamato Province, and was incarnated as a Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jinmu on his eastern expedition) and to lead Emperor Jinmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1915年(大正4年)に近隣にあった式内社とされる出雲高野神社(祭神:玉依姫命)・伊多太神社(祭神:伊多太大神)・小野神社(祭神:小野妹子・小野毛人)の3社が合祀された。例文帳に追加

In 1915, three nearby shrines, Izumotakano-jinja Shrine (enshrined deity: Tamayorihime no mikoto), Itada-jinja Shrine (enshrined deity: Itada okami), and Ono-jinja Shrine (enshrined deities: ONO no Imoko and ONO no Emishi), which were considered to be shikinai-sha (shrines listed in the Engishiki (List of Official Shrines)), were enshrined together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その女相撲めいた武道的力(強女=オズメ)のエロティシズムに対して喝采が贈られ、乱闘的祭り(宴会?)の喧噪に天照大神の心が動いたと見る方が自然である。例文帳に追加

It is more natural to think that the gods applauded the eroticism of the martial arts display, which somewhat resembled female Sumo wrestling (and indeed, the term "strong woman" can be pronounced "ozume"), and that Amaterasu Omikami's emotions were affected by the ruckus resulting from the boisterous celebration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸能・技芸全般の神として信仰されており、芸能神社(京都市右京区)、椿大神社(三重県鈴鹿市)、鈿女神社(長野県北安曇郡松川村)などで祀られている。例文帳に追加

She is widely worshipped as the deity of entertainment, gigei in general and is enshrined at Geino-jinja Shrine (Ukyo Ward, Kyoto City), Tsubaki Okamiyashiro Grand Shrine (Suzuka City, Mie Prefecture) and Uzume-jinja Shrine (Matsukawa-mura, Kitaazumi-gun, Nagano Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神を高天原の最高神であるとし、またその子孫であると主張することによって自らの王権を権威付けたい天皇、ひいては朝廷にとって、これはいかにも都合が悪い。例文帳に追加

This is indeed inconvenient for the Emperors and therefore the Imperial Court, who want to authorize their own crown by regarding Amaterasu Omikami as the top god of Takamanohara and claiming themselves as its descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『新撰姓氏録』ではニギハヤヒは、天神(高天原出身、皇統ではない)、天火明命(アメノホアカリ)は天孫(天照大神の系)とし両者を別とする。例文帳に追加

In the "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), Nigihayahi was Tenjin (a deity from Takamagahara, who was not in the imperial line) while Amenohoakari was Tenson (the Imperial lineage, a descendant of Amaterasu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS