1016万例文収録!

「敬周」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 敬周に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

敬周の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

彼は、彼の上司の囲では、意を持って常に従順に行動する例文帳に追加

he always acts so deferentially around his supervisor  - 日本語WordNet

この神党は、神道の信仰心が非常に強かったため、囲からは「神風連」と呼ばれていた。例文帳に追加

Since this Keishin-to party was extremely pious about Shintoism, the party was called "The Jimpu Group" by people around them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが今や、風変わりな世界一旅行を数学的にこなしていく、尊すべき紳士となっていた。例文帳に追加

Now he was an honorable gentleman, mathematically pursuing his eccentric journey round the world.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

代表的な印人伝としては、中国では亮工『印人伝』・汪啓淑『続印人伝』、日本では中井所の遺稿『日本印人伝』や伏見冲編『印人伝集成』などが挙げられる。例文帳に追加

As for story of engravers of tenkoku, major examples in China include "The Story of Engravers of Tenkoku" written by Ryoko SHU and "A Story of Engravers of Tenkoku, Continued" written by Keishuku OH, and major examples in Japan include "A Story of Japanese Engravers of Tenkoku", literary remains left by Keisho Nakai, and "A Story of Engravers of Tenkoku, Corpus" compiled by Chukei FUSHIMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

氏神を祀る神社の辺には住んでいないがその神を信仰している者のことを「崇者(すうけいしゃ)」といい、氏子と併せて「氏子崇者」と総称する。例文帳に追加

The one who worships a tutelary god without living around its shrine is called 'sukeisha' (worshipper), who together with ujiko, are collectively called 'ujiko-sukeisha' (parishners and worshippers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

こうした囲の混乱を横目に2代の天皇の国母となった姞子は、実家である西園寺家の支援もあり内外の崇を得た。例文帳に追加

With only a side glance at the trouble around her, Kitsushi, who became the empress dowager for two generations, gained reverence both internally and externally, also due to the support from her own birth family, the Saionji family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、香川三や下田歌子などの囲の側近に恵まれて、近代日本の皇后としての役割を確立することができた。例文帳に追加

Furthermore, Empress Dowager Shoken was blessed with close advisers around her, such as Keizou KAGAWA and Utako SHIMODA, and was able to establish her role as an empress in modern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年、父伊が花山天皇に対し弓を射掛けると言う不事件で大宰権帥に左遷される。例文帳に追加

In the next year, his father, Korechika, was demoted to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) as he attempted to frighten Emperor Kazan by shooting arrows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康は、高祖、張良、韓信、太公望、文王、公、源頼朝、足利尊氏、などの人物を尊していたと伝えられている。例文帳に追加

It is said that Ieyasu respected such persons as Gaozu (Liu Bang), Choryo, Han Xin, Tai Gong Wang, Buno, Shuko, Yoritomo MINAMOTO, and Takauji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

青木研蔵は、毛利親の侍医で日本で初めて種痘を行った蘭学者青木弼(1803-1863)の弟であった。例文帳に追加

Kenzo AOKI was the younger brother of Shusuke AOKI (1803-1863), who was the court physician of the Takachika MORI and conducted the vaccination for the first time in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「三度の拝辞は不にあたる」と囲から諭され、ついに三度目にやむなく伯爵位を授爵した。例文帳に追加

However, admonished by people around him that "the third declination would be irreverent," he was forced to accept the peerage of the count upon the third request.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派手で目立ちすぎるファッションは遠→りの人が近寄りやすく信頼される服装であることが重要。例文帳に追加

People avoid fashion that is flashy and stands out too much because it is important that your peers can easily approach and trust you.  - 経済産業省

足利尊氏の崇を受けてきた夢窓疎石のもとで大きく発展し、以後も春屋妙葩・義堂信・絶海中津などの高僧を輩出して歴代足利将軍の崇を受けて、室町幕府の政策にも影響を与えた。例文帳に追加

The Gozanha system flourished under Soseki MUSO, to whom Takauji ASHIKAGA had paid respect; ultimately it produced many high-ranking priests, such as Myoha SHUNOKU, Shushin GIDO and Chushin ZEKKAI, thereby exerting considerable influence on the policies of the Muromachi bakufu with reverence by the successive Ashikaga shoguns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1921年(1922年説もあり)に早稲田高等学院生の中西二郎らがソースかつ丼を考案し辺の店に広まった、との説もある(これは前説とは対立する)。例文帳に追加

There is another account (which contradicts the foregoing) that in 1921 (or 1922 according to some) Keijiro NAKANISHI who was a student of the Waseda University Senior High School and others invented the sauce katsudon which then spread to restaurants around the School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊能忠のように測量した形跡はないが、畿内辺を中心に歩きまわり、村人に聞いたり先学の地誌を参考にするなど客観的な描写態度をとっている。例文帳に追加

Unlike Tadataka INO, there is no evidence that he conducted a survey; however, he took an objective point of view by traveling mainly around the Kinai region (the five provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), gathering information from villagers and drawing on geographical descriptions of earlier scholars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-39歳の時13歳年下の同志社の学生で、新島襄から洗礼を受け虔なキリスト教徒だった志方之善(しかたゆきよし)と囲の反対を押し切り再婚する。例文帳に追加

At the age of 39, she remarried over opposition to Yukiyoshi SHIKATA, a student of Doshisha University who was 13-year junior to her and a devout Christian who was baptized by Joseph Hardy Neesima (Joe NIIJIMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

防国長登の銅、陸奥国を国司として治めていた百済王福から贈られた鍍金用の金を材料にして、金光明寺造物所は大仏を鋳造をした。例文帳に追加

The Office of Kinkonmyo-ji Temple Construction cast the Great Buddha by using copper produced from Naganobori, Suo Province and gold presented for plating by Kyofuku KUDARANOKONIKISHI, Governor of Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サブローは次第に,信長の妻である帰(き)蝶(ちょう)(柴(しば)咲(さき)コウ)や家臣の池田恒(つね)興(おき)(向(むか)井(い)理(おさむ))など囲の人々の愛情や尊を得ていく。例文帳に追加

Saburo gradually gains the love and respect of the people around him, including Nobunaga's wife, Kicho (Shibasaki Kou), and Nobunaga's retainer, Ikeda Tsuneoki (Mukai Osamu). - 浜島書店 Catch a Wave

囲を見まわしたかれの目に、大広間の壮麗さや天井の高さ、次から次へとつながる数々の部屋が飛びこんできて、その嘆きにも、畏に似た誇りが入り混じりはじめた。例文帳に追加

and when he looked around him now for the first time and saw the height and splendor of the hall and the great rooms opening out from it into other rooms, his grief began to be mixed with an awed pride.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

安置形態としては、寺院の入口の門の両脇に安置される場合、本尊の辺や仏壇の囲に安置される場合などさまざまであり、毘沙門天、弁才天などは堂の本尊として安置され、崇の対象となっている場合もある。例文帳に追加

These deities are enshrined in various places, for example at both sides of a temple's entrance gate, nearby Honzon (principal image of Buddha) or around Butsudan (Buddhist altar) but in the case of Bishamonten and Benzaiten, they are often enshrined as Honzon and are the target of worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帯電防止性のみならず、熱安定性および透明性に優れた、透明で、かつ埃の付着が遠される用途、例えば光源辺部材や中身の確認できる成形品などに好適に用いられる帯電防止性ポリカーボネート樹脂組成物の提供。例文帳に追加

To provide an antistatic polycarbonate resin composition having excellent thermal stability and transparency as well as antistaticity and suitable for the use requiring transparency and avoiding the deposition of dust, e.g. as a part to be used near a light source or a molded article to enable the observation of the content. - 特許庁

例文

同月24日に至り、花山法皇を射奉る不、東三条院呪詛、大元帥法を私に行うこと三カ条の罪状により、除目が行われ、内大臣伊を大宰権帥に、中納言隆家を出雲国権守に貶める宣旨が下され、彼らの異母兄弟、外戚高階家、また中宮の乳母子源方理らも左遷されたり殿上の御簡を削られたりと、悉く勅勘を蒙った。例文帳に追加

On May 19, a Jimoku (ceremony for appointing officials) took place based on three charges -- lese-majeste for shooting an arrow at Emperor Kazan, having cast a curse on Higashi Sanjoin, and having carried out privately Daigensuiho -- thereby a senji was issued to demote Naidaijin Korechika to Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu officer) and Chunagon Takaie to Gon no kami (vice-protector) of Izumo Province, and imperial reprimands were delivered to all of their half brothers by different mothers, the maternal relative Takashina family, and a chugu's wet nurse's child MINAMOTO no Katamasa such that they were exiled or punished by salary reduction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS