1016万例文収録!

「数隻」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

数隻の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

舞鶴港は、朝鮮民主主義人民共和国からの入港が252と国内最多である。例文帳に追加

The total number of vessels entering the Maizuru Port from the Democratic People's Republic of Korea was 252, the largest in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数隻の船が集団となって漁業を行うこと例文帳に追加

the act of fishing in fleets of ships, called fleet fishing  - EDR日英対訳辞書

一 採捕を行う者が使用する船舶の又は総トン例文帳に追加

(i) The number or gross tonnage of the ships used by each person carrying out gathering or catching; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 各漁業者が当該漁業の種類及び水域につき許可を受けている漁船の例文帳に追加

(i) Number of fishing vessels for which respective fishery operators have permission in respect of the category and water area of such fishery;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

大戦終結までの間、マルタ島を基地に地中海での連合国側艦船の護衛に当たり、イギリス軍艦21を含む延べ船舶計788、兵員約70万人の護衛に当たった。例文帳に追加

The fleet, based on Malta, served in the Mediterranean as escorts for navy ships of the Allies until the end of the world war, escorting a total of 788 vessels including 21 British warships, and about 700 thousand navy personnel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それらの船のサイズは大抵500~750tであり、乗組員はおおよそ200人であった(人が判明している15の平均人は236人である)。例文帳に追加

The ships weighed around five hundred to seven hundred and fifty tons, and there were about two hundred personnel per ship (the confirmed average number of crew for fifteen ships was two hundred and thirty six).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小型漁船や海岸をいく船の(何かは古代ガレー船の様式を残していた)を、紅海の上でえることができるような雰囲気であった。例文帳に追加

A number of fishing smacks and coasting boats, some retaining the fantastic fashion of ancient galleys, were discernible on the Red Sea.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

日前から強い西風が吹いていた和木の浜には100近い漁船が時化を避けて並んでいた。例文帳に追加

There had been strong west winds for several days and there were nearly 100 fishing boats on Waki beach to stay away from the storm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十八条 農林水産大臣は、指定漁業の許可又は起業の認可をする場合には、第五十五条第一項及び第五十九条の規定による場合を除き、当該指定漁業につき、あらかじめ、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整その他公益に支障を及ぼさない範囲内において、かつ、当該指定漁業を営む者の、経営その他の事情を勘案して、その許可又は起業の認可をすべき船舶の総トン別の又は総トン別及び操業区域別若しくは操業期間別の(母船式漁業にあつては、母船の総トン別の又は総トン別及び操業区域別若しくは操業期間別の並びに各母船と同一の船団に属する独航船等の種類別及び総トン別の)並びに許可又は起業の認可を申請すべき期間を定め、これを公示しなければならない。例文帳に追加

Article 58 (1) In the case where the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister permissions a specified fishery or approves business commencement of the designated fishery, he/she shall decide and publicly notify, for said designated fishery in advance, the numbers of boats to be permissioned or to be approved on business commencement by gross tonnage or the numbers of boats by gross tonnage and by fishing area or by fishing period (the numbers of mother ships by gross tonnage or the numbers of mother ships by gross tonnage and by fishing area or by fishing period, and the numbers of boats by type of the self-navigating boats belonging to the same fleet as each mother ship and by gross tonnage, in the case of the mother ship type fishery) and the periods during which the application for a permission or an approval of business commencement should be filed, considering the number of the persons who operate said specified fishery, managements and other circumstances, to such an extent that the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment and other public interest will not be impaired, excluding the cases pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 55 and Article 59.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1884年(明治17年)5月、広瀬宰平他名は、多の船主をして合同させ、一大船会社・船舶93、資本金120万円の大阪商船会社を設立した。例文帳に追加

In May, 1884, Saihei HIROSE and several other members consolidated a number of ship owners and established a grand company with 93 vessels and a capital of 1.2 million yen, Osaka Shosen Kaisha (OSK Lines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代表的な石炭輸出港であるNSW州のニューカッスル港では、2007年中頃に滞船が、最大で70(滞船日は1か月程度)を超えるまでに増加した。例文帳に追加

The New Castle Harbor in NSW, a representative coal exporting harbor, had as many as 70 ships in demurrage in mid 2007 (demurrage period around one month). - 経済産業省

一 前項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請に係る船舶(母船式漁業にあつては、母船又は独航船等。第六項において同じ。)の申請者別例文帳に追加

(i) Numbers of boats by applicant, with respect to the boats (mother ships and self-navigating boats in the case of mother ship type fishery; the same shall apply in paragraph (6)) pertaining to the applications that must be granted permissions or approvals of business commencement pursuant to the provision of the preceding paragraph  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 農林水産大臣は、第三項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請のうち同項第二号に係るものに係る船舶のが前条第一項の規定により公示した船舶のから第三項第一号の申請に基づく許可又は起業の認可を受けた船舶のを差し引いたを超える場合には、同項の規定にかかわらず、同項第二号の申請に係る試験研究又は新技術の企業化の内容が漁業生産力の発展に寄与する程度を勘案して許可又は起業の認可の基準を定め、これに従つて許可又は起業の認可をしなければならない。例文帳に追加

(5) In the case where the number of boats pertaining to item (ii) of paragraph (3) among the applications that must be granted permissions or approvals of business commencement pursuant to the provision of the same paragraph exceeds the number of boats obtained by subtracting the number of boats permissioned or approved on business commencement based on the applications of item (i), paragraph (3) from the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall establish a standard for permissions and approvals of business commencement considering the degree to which the contents of the experimental research or of the commercialization of a new technology pertaining to each application of item (ii) of the same paragraph contribute to the development of fishing productivity, and grant permissions or approvals of business commencement according to the standard, notwithstanding the provision of the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鹿児島町吏、さらに大坂の蔵屋敷用達を命ぜられたが、貿易に着目して藩庁を説き、西洋型帆船数隻を購入して薩摩国産物を畿内に輸送、巨利を博した。例文帳に追加

Although he was assigned as a Kagoshima municipal officer and Kurayashiki-warehouses officer, he convinced the domain to purchase a few Western sailing ships and gained an enormous profit by transporting goods from Satsuma to eastern regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また7月3日の黄海道沖に中国からの倭寇が沿岸を荒らし回っていると言う報告を受け、これを口実にした対馬再征も検討されたが実行されなかった。例文帳に追加

Furthermore, a report reached the Koreans on July 3 saying that several dozen Wako ships from China were active in the sea around Hwanghae province (located in Korea) and had begun rampaging along the coast, after which a discussion ensued as to whether this should be used as a pretext for a second punitive expedition against Tsushima, but no such invasion was ever launched.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、軍艦数隻を朝鮮沿岸に派遣し海路を測量させて示威を行い交渉を有利に進めることとし、1875年軍艦雲揚、第二丁卯を派遣した。例文帳に追加

As a result the government dispatched the warships Unyo and Daini Teibo in 1875 and had them sound the sea to the coast of Korea aiming to gain an advantage by demonstrating its strength.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長の死後は大阪湾に投錨したまま放棄され、朽ちていったと言う話と解体されて数隻の小早等に作り直された話等も伝わっている。例文帳に追加

Legends say that after Nobunaga's death, they were anchored in Osaka Bay and left until it went rotten, or they were dismantled into several small ships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭は朝鮮半島で世紀に渡って継続的な戦闘を続け、「白村江の戦い」では約1千の軍船・万の軍勢を派遣し唐の水軍と大海戦を行うなど、高い航海術・渡海能力を有していたと考えられる。例文帳に追加

It would appear that Wa had a high level of seamanship and the ability to travel across the ocean in that Wa continuously fought on the Korean Peninsula more than a few centuries and in `the battle of Hakusukinoe,' they dispatched one thousand warships and several tens of thousands of soldiers to fight against Suigun (warriors battle in the sea) of Tang at sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請に係る船舶の(母船式漁業にあつては、母船の。以下この項から第五項までにおいて同じ。)が前条第一項の規定により公示した船舶のを超えるときは、前項の規定にかかわらず、農林水産大臣は、公正な方法でくじを行い、許可又は起業の認可をする者を定める。例文帳に追加

(2) If the number of boats pertaining to the applications (the number of mother ships in the case of mother ship type fishery; the same shall apply hereinafter in this paragraph through paragraph (5)), for which permissions or approvals of business commencement shall be granted pursuant to the provision of the preceding paragraph, exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall perform a lottery by a fair method and decide the persons to be granted permissions or approvals of business commencement by the lottery, notwithstanding the provision of the previous paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農林水産大臣は、第一項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請に係る船舶のが前条第一項の規定により公示した船舶のを超える場合において、その申請のうちに次に掲げる申請があるときは、前項の規定にかかわらず、その申請に対して、次の順序に従つて、他の申請に優先して許可又は起業の認可をしなければならない。例文帳に追加

(3) In the case where the number of boats pertaining to the applications for which permissions or approvals of business commencement shall be granted pursuant to the provision of paragraph (1) exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, if the applications include the following applications, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall grant permissions or approvals of business commencement for the following applications in the following order in preference to the other applications, notwithstanding of the provision of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 農林水産大臣は、前項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請のうち同項第一号に係るものに係る船舶のが前条第一項の規定により公示した船舶のを超える場合には、前項の規定にかかわらず、少なくとも次に掲げる事項を勘案して(母船式漁業にあつては、同一の船団に属する母船及び独航船等について次に掲げる事項を勘案して)許可又は起業の認可の基準を定め、これに従つて許可又は起業の認可をしなければならない。例文帳に追加

(4) In the case where the number of boats pertaining to item 1 of the preceding paragraph among the applications that must be granted permissions or approvals of business commencement pursuant to the provision of the same paragraph exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall establish a standard for permissions and approvals of business commencement considering at least the following matters (considering the following matters concerning the mother ship and self-navigating boats belonging to the same fleet in the case of mother ship type fishery), and grant permissions or approvals of business commencement according to the standard.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

超低音波と超音波を合成編集し、これをCDに録音したものを複数隻の潜水追い立て艇から発振させ、外海を回遊する魚群を追いつめて包囲し、待機している漁網船チームによって一挙に捕獲する漁法を提供する。例文帳に追加

To provide the subject fishing method comprising such a procedure that ultra-low- sonic waves and ultrasonic waves are compositely compiled together and recorded on CDs, and then emitted from a plurality of submarine rousing boats to drive a group of fishes migrating around the open sea into a corner and envelop the group, thereby catching it all at once by a waiting fishnet boat team. - 特許庁

3 農林水産大臣は、漁業調整のため必要があると認めるときは、都道府県別に第一項の許可をすることができる船舶の、合計総トン若しくは合計馬力の最高限度を定め、又は海域を指定し、その海域につき同項の許可をすることができる船舶の総トン若しくは馬力の最高限度を定めることができる。例文帳に追加

(3) The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may decide the number of boats capable of being granted the permissions of paragraph (1) for each prefecture and the maximum limit of the total gross tonnage or total horsepower, or the maximum limit of the gross tonnage or the horsepower of each boat capable of being granted the permission of the same paragraph in each sea area designated by the minister, when he/she finds it necessary for fisheries adjustment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 前条の規定により定が定められた時に当該漁業の種類及び水域につき現に漁業の許可(漁業に関する起業の認可を含む。以下同じ。)を受けている漁船のが定をこえているときは、農林水産大臣は、左に掲げる事項を勘案して農林水産省令で定める基準に従い、そのこえるの漁船につき、当該漁業に係る許可の取消の期日又は変更すべき当該漁業の操業区域及び変更の期日を指定しなければならない。例文帳に追加

Article 10 (1) In the event that the number of fishing vessels that actually have permission for fishery in respect of the category and water area of the fishery (including the authorization for the establishment of a new business relating to fishery; the same shall apply hereinafter) exceeds the Prescribed Number when it has been provided for pursuant to the provisions of the preceding Article, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall designate the date of rescission of the permission pertaining to such fishery, or the operating area of such fishery to be changed and the date of change, for the number of fishing vessels in excess in accordance with the standard provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, taking the following items into consideration:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第九条 農林水産大臣は、水産資源の保護のために必要があると認めるときは、漁業法第六十五条第一項又は第二項(漁業調整に関する命令)及びこの法律の第四条第一項又は第二項の規定に基づく農林水産省令の規定により農林水産大臣の許可を要する漁業につき、漁業の種類及び水域別に、農林水産省令で、当該漁業に従事することができる漁船のの最高限度(以下「定」という。)を定めることができる。例文帳に追加

Article 9 (1) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary for the protection of fishery resources, he/she may provide for the maximum number of fishing vessels, by the category of fishery and by the water area, that may engage in the fishery (hereinafter referred to as "Prescribed Number"), by an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, for fishery that require the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of paragraph 1 or 2 (Order on Fishery Adjustment) of Article 65 of the Fishery Act and the provision of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries based on the provisions of paragraph 1 or 2 of Article 4 of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS