1016万例文収録!

「日留川」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日留川に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

日留川の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

バス近畿本鉄道大和八木駅、西本旅客鉄道五条駅(奈良県)、JR新宮駅より奈良交通(八木新宮線、十津線)-「十津温泉」停所で十津村営バス(上湯線、寺垣内線)に乗換-「小原口」停所下車例文帳に追加

By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture), or JR Shingu Station, and transfer to Totsukawa Village Bus (Kamiyukawa Route, Teragaito Route) at the bus stop of `Totsukawa Onsen Hot Spring' and get off the bus at the bus stop of `Ohara entrance.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス近畿本鉄道大和八木駅、西本旅客鉄道五条駅(奈良県)、JR新宮駅より奈良交通(八木新宮線、十津線)-「十津温泉」停例文帳に追加

By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture), or JR Singu Station and get off the bus at the bus stop, `Totsukawa Onsen Hot Spring.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス近畿本鉄道大和八木駅、西本旅客鉄道五条駅(奈良県)、JR新宮駅より奈良交通(八木新宮線、十津線)-「十津村役場前」停例文帳に追加

By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company, or JR Singu Station, and get off the bus at the bus stop, `Totsukawa-mura Office.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10に家康は府中の守を鳥居元忠ら2,000に任せ新府城に陣を移し、徳方は8,000となる。例文帳に追加

On the sixth, Ieyasu moved his camp to Shinpu-jo Castle, entrusting Fuchu to 2,000 soldiers led by Mototada TORII, which made the army of Tokugawa 8,000 in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代の遠国奉行や明治の府県警察部の管轄下にある居地警察(築地居地・横浜居地・長崎居地)と、居地の自治組織によって設置され、内務省(本)が全く関知しない居地警察(口居地・神戸居地)の二通りの警察組織が存在する。例文帳に追加

There were two types of foreign settlement police: the first kind (present at the foreign settlements in Tsukiji, Yokohama, and Nagasaki) was under the jurisdiction of the ongoku bugyo (magistrates of distant provinces) in the Edo period and the prefectural police departments during the Meiji period, while the second kind of foreign settlement police force (like that in place at the foreign settlements in Kawaguchi and Kobe) was established autonomously by the inhabitants and was entirely unsupervised by Japan's Ministry of Home Affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、香県に伝わる讃霊王(さるれお)伝説によれば、景行天皇23年(93年)に讃霊王が勅命を受け、瀬戸内の悪魚退治のために讃岐入りし、その地にまって、仲哀天皇8年9月15(旧暦)(199年10月21)に125歳で薨去したという。例文帳に追加

According to the legend of Sarureo, which has been handed down in Kagawa Prefecture, in the year 93, Sarureo received an Imperial order from the Emperor and proceeded to Sanuki region to exterminate an evil fish sprawling around in the Seto Inland Sea, and even after getting rid of the fish, he continued staying there until he died on October 20, 199 at the age of 125.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平22年(1367年)、漆の戦いにより寒河江氏を下し、出羽国における南朝_(本)勢力を、北朝_(本)に従えた後も、その地にまり、以後、屋形の称号を拝名し最上氏を称した。例文帳に追加

After Kaneyori SHIBA defeated the Sagae clan in the battle of Urushigawa in 1367 and subdued the forces of the Southern Dynasty under the Northern Dynasty, Kaneyori stayed there, received the title Yakata and assumed the name Mogami clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フランソワ・ハルマの蘭仏辞書をもとに、宇田玄随、岡田甫説らの協力を得て辞書を編纂、1796年(寛政8年)、本初の蘭辞書『ハルマ和解』(『波麻和解』、6万4035語収録)を完成させた。例文帳に追加

With contributions from Genzui UDAGAWA and Hosetsu OKADA, they compiled the Dutch-French Dictionary by François Halma and were able to complete the first Dutch-Japanese Dictionary "Halma Wage" (dictionary Haluma Wage, contained 64,035 words) in 1796.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年、本から来た女子学生の下宿先を探していた森有礼の申し出に応じて山捨松を引き取ったのは本政府から支払われる多額の謝礼が目当てであったといわれる。例文帳に追加

It is said that because they needed the large amount of the reward from the Japanese Government, they accepted boarding Sutematsu YAMAKAWA, a female student from Japan at the request of Arinori MORI who had been looking for a boarding house for her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1992年に国土交通省の都市景観100選に選定、2007年には旧居地連絡協議会が本都市計画学会の最高賞である本都市計画学会石賞を受賞している。例文帳に追加

It was selected as the 100 City Landscape by Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in 1992, and Association of The Former Foreign Settlement was awarded with Ishikawa Award of City Planning Institute of Japan, which was the top prize, in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大坂に召還された尚志に代わり、二条城は水戸藩士・梅沢孫太郎が守役となっていたが、1月5(旧暦)(1月29)に朝廷(新政府)の命を受けた議定・徳慶勝に引き渡され、太政官代が設置された。例文帳に追加

After replacing Naoyuki, who was recalled to Osaka, Magotaro UMEZAWA and the Mito Clan soldiers looked after Nijo-jo Castle; however, on January 29, [the care of the castle] was handed over to Yoshikatsu TOKUGAWA who received an order from the Imperial Court (the New Government), and Dajokandai was installed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興は7ヵ年まると石氏の招きにより大石寺を退出、晩年は重須談所(現在の蓮宗北山本門寺根源・重須本門寺)に移住し、目に血脈を譲ったのち、晩年は師弟の教育・指導にあたり、ここで没した。例文帳に追加

Nikko only stayed there for seven years and left the temple after an invitation from the Ishikawa clan when he moved to Omosu-dansho (a Buddhist seminary built in the Omosu Honmon-ji Temple) (current Kitayama Honmon-ji Temple Kongen, also known as Omosu Honmon-ji Temple of Nichiren Sect) in his later years, then he passed the kechimyaku (heritage of the Law) to Nichimoku, taught his disciples up and passed away in this place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うめらは帰国したものの、儒学の価値観が色濃く残る本においては女子学生の活躍できる職業分野にも乏しく、山捨松と瓜生繁子はそれぞれ軍人へ嫁した。例文帳に追加

Since there was a lack of job opportunities for women like Ume who studied abroad, due to a strong influence of Confucianism, Sutematsu YAMAKAWA and Shigeko URYU married to the military officers after they returned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした状況下、10月24慶喜は将軍職の辞表を提出するが、これは当然不受理となることを見越した上でのものであり、実際朝廷から保されている。例文帳に追加

Against such backdrop, Yoshinobu TOKUGAWA submitted his letter of resignation as shogunate on October 24, obviously anticipating to be refused and was, in fact, put on hold by the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、大坂の陣においても徳方として武功を挙げたため、元和(本)6年(1620年)閏12月に20万石に加増の上で筑後国久米藩に移封された。例文帳に追加

He went on to serve with distinction on the side of Tokugawa in the Osaka Siege, and was rewarded with a transfer to the Kurume Domain in Chikugo Province with increased income of 200,000 koku in December 1620..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス:西本旅客鉄道和歌山線五条駅(奈良県)から奈良交通西吉野温泉(専用道城戸経由)ゆきバスで約30分、もしくは十津方面ゆき(城戸行き、新宮駅行きなど)バスで約30分、城戸停所下車徒歩約20分。例文帳に追加

By bus: Take a bus of the Nara Kotsu Bus Lines bound for Nishiyoshino Onsen Hot Spring (via Jodo on the bus-dedicated road) from Wakayama Line Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture) for approximately 30 minutes, or take the bus bound for Totsu-kawa River (for Jodo, Shingu Station, etc.) for approximately 30 minutes and a 20-minute walk after getting off at the Kido bus stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して氏直は、氏政抑か国替えの惑説があるため上洛できないことと、徳家康が臣従時に秀吉が朝姫と婚姻し大政所を人質とした上で上洛した厚遇を受けたことに対して、名胡桃事件における北条氏に対する秀吉の態度との差を挙げ、抑・国替がなく心安く上洛を遂げられるよう要請した。例文帳に追加

To these demands, Ujinao explained his inability to visit the capital that there were rumors that Ujimasa would be detained or his ruling domain would be changed, and urged Hideyoshi to remove these worries before going up to the capital, claiming that the difference in treatment between him in the Nagurumi Incident and Ieyasu TOKUGAWA who received good treatment from Hideyoshi when offering his vassalage; Ieyasu was allowed to take Hideyoshi's younger sister, Asahihime, for his wife, i.e. Ieyasu had Omandokoro (the mother of Hideyoshi) as a sort of his hostage before visiting the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第一作家同盟(DSD、メンバー34名で五団体が結集、太田聴雨、小林三季、佐藤梵、松島肇、吉青草、真野満(以上、青樹社)、村雲毅一、荒木吉、田中一良、玉村善之助(以上、高原会)、高木長葉、山内神斧、池田耕一、森谷南人子、西村陀宙、鳥居道枝(以上、蒼空邦画会)、小林源太郎、水島爾保布(以上、行樹社)、船崎光次郎、松田操、榎本三朗(以上、赤人社))1922年6月末結成例文帳に追加

Daiichi-Sakka-Domei (First Writers Alliance, or DSD), which had five groups and 34 members, including Shou OTA, Sanki KOBAYASHI, Nichibon SATO, Hajime MATSUSHIMA, Aokusa YOSHIKAWA, and Mitsuru MANO [all from Seiju-sha], Kiichi MURAKUMO, Tomeyoshi ARAKI, Kazuyoshi TANAKA, and Zennosuke TAMAMURA [all from Kogen-kai], Choyo TAKAGI, Shinpu YAMAUCHI, Koichi IKEDA, Nanjinshi MORITANI, Dachu NISHIMURA, and Michie TORII [all from Soku-Hogakai], Gentaro KOBAYASHI and Nio MIZUSHIMA [all from Koju-sha], Kojiro FUNASAKI, Misao MATSUDA, and Saburo ENOMOTO [all from Akahito-sha]) was formed in late June of 1922.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS