例文 (27件) |
明猛の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 27件
本発明は、猛獣を収容できる猛獣用檻に給餌を行う際に給餌員が猛獣用檻に対し安全に餌を与えることができる檻に関する改良発明であり、より安全に檻内の猛獣に給餌することができる猛獣用の檻を提供することを目的とするものである。例文帳に追加
To provide a beast cage enabling feeding personnel to more safely feed beast(s) therein. - 特許庁
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。例文帳に追加
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. - Tatoeba例文
この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。例文帳に追加
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. - Tanaka Corpus
文武天皇の妻になったという説(梅原猛『黄泉の王』)もあるがこれも真相は不明である。例文帳に追加
One theory has it that she married the Emperor Monmu ("Yomi no Okimi," Takeshi UMEHARA), but the truth is unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そんなとき,猛ふぶきが北アルプスを襲い,多くの登山者が行方不明になる。例文帳に追加
Meanwhile, a blizzard hits the Northern Alps and many climbers are missing. - 浜島書店 Catch a Wave
在学中は猛勉強の結果、1873年(明治6年)10月、明治天皇への御前講演に選ばれ理化学の実験を行う。例文帳に追加
As a result of his hard work at the school, in October 1873 he was selected to the lecture in front of Emperor Meiji and conducted experiments of physics and chemistry. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逆に梅雨明け後から8月上旬くらいまでは「梅雨明け十日」と言って天候が安定することが多く、猛暑に見舞われることもある。例文帳に追加
On the other hand, with respect to the period after tsuyuake until the beginning of August, it is said "tsuyuake toka" (literally, ten days after tsuyuake) and the weather is stabilized and sometimes boiling hot days come. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
が、欽明天皇代と同様の理由により物部守屋は猛反対した(第二次崇仏論争)。例文帳に追加
However, by the same reason as the one in the age of the Emperor Kinmei, MONONOBE no Moriya was strongly against it (the second dispute on the worship of Buddhism). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
丹波への入り口にあたる籾井城は明智勢の猛攻を受け、翌年秋に陥落、籾井氏は没落した。例文帳に追加
Momi Castle, serving as a gateway to Tanba, was heavily attacked by Akechi's forces, and collapsed in autumn of the following year, resulting in the downfall of the Momi clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フックが黄色い液体に煮詰めた毒薬は、科学的にも不明なもので、たぶん存在するものの中で一番の猛毒だったでしょう。例文帳に追加
These he had boiled down into a yellow liquid quite unknown to science, which was probably the most virulent poison in existence. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
なお、隼人研究家の中村明蔵は、球磨地方と贈於地方の考古学的異質性から、熊襲の本拠は、都城地方や贈於地方のみであり、「クマ」は勇猛さを意味する美称であるとの説を唱えている。例文帳に追加
Akizo NAKAMURA, a scholar of Hayato, advocated a theory that the base of Kumaso was only the regions of Miyakonojo and Soo from the archeological difference of Kuma and Soo regions, and 'Kuma' was a eulogistic name to indicate dauntlessness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文禄・慶長の役の際、島津義弘の率いる軍勢を明軍は「鬼石曼子」と言って恐れたとの逸話においても「鬼」はその勇猛さよりも、つまらない奴や忌々しい奴という蔑視表現に使われる。例文帳に追加
Regarding the Bunroku Keicho no eki War, it is said that the army led by Yoshihiro SHIMAZU was called 'Oni Shimazu' and was feared by the Ming army, but this 'Oni' is used as an expression of contempt for a worthless or disgusting man instead of implying bravery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの事績からも明らかなように政戦両略の才に乏しく、偉大な祖父義家、勇猛だった実父義親、政略に長けた養父義忠などの父祖に比較すると、源氏の棟梁というには頼りない人物であった。例文帳に追加
As his achievements show, he was not talented as a politician, skilled as a strategist, or dependable as the head of the Minamoto clan when compared to his immediate ancestors, Yoshiie, his great grandfather, Yoshichika, his brave father, and the skilled politician, Yoshitada, his adoptive father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方で、『玉葉』などの別の史料では一ノ谷生存説もあり、猛将であったことを含め教経の実像については不明な点が多い。例文帳に追加
In other historical materials, such as "Gyokuyo"(Diary of Kujo-Kanezane), however, there was a view that Noritsune survived the Battle of Ichi-no-tani, and there are many ambiguous points with respect to the true image of Noritsune, including whether or not he was a valiant general. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に、玉置らは猛吹雪に見舞われ、峠での40センチメートルの積雪や和歌山県側の積雪で道が不明確であったことなどに阻まれて、充分な調査ができなかったと述べている[玉置1979:28]。例文帳に追加
It explains particulars about snow on the route as Tamaki and others encountered heavy snow and could not know even which was the right course since 40 centimeters of snow lay at one of the passes and there also lay the thick snow at the other side of the pass (Wakayama Prefecture), therefore they could not make sufficient investigation (refer to 28 of 'Tamaki 1979'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春日大社中院に鎮座している椿本神社(角振大神を祭神とする)の説明書には「勇猛果敢な大宮の脊属神に坐し、天満退散・攘災の神様」とされている。例文帳に追加
According to the description of Tsubakimoto-jinja Shrine (where Tsunofuri no Okami is enshrined) which is located in Kasuga-taisha Shrine Chu-in Temple, Tsunofuri no Kami is 'one of the valiant Kenzokushin (ancillary deities) of Omiya and a god who drives off disaster.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし誤解を招きかねないことばであることは間違いなく、この解釈をめぐり、後に陽明学は分派することになる契機となり、また他派の猛烈な批判を招来することにもなる。例文帳に追加
But it is doubtlessly a misleading word, and the Yomei-gaku was to split over the interpretation of 'mu,' which further invited fierce criticism from other schools. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そしてついに、明治9年(1876年)内務卿大久保利通は、内閣顧問木戸孝允を中心とする長州派の猛烈な提案に押し切られ、鹿児島県政改革案を受諾した。例文帳に追加
At last in 1876, Naimukyo (Secretary of Interior) Toshimichi OKUBO was pushed by vigorous proposition of the Choshu faction led by Naikakukomon (adviser to the Cabinet) Takayoshi KIDO and accepted the Kagoshima prefectural government reform bill. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治日本は清朝の猛抗議にも聞く耳を持たず、沖縄県の歴史琉球処分を断行し、当然琉球を重要な朝貢国と見なしていた清朝との関係は悪化した(茂木1997)。例文帳に追加
Japan during the Meiji period ignored strong protests of China and conducted the Ryukyu annexation, then the relationship between Japan and the Qing dynasty which considered Ryukyu an important chokokoku became worse (Motegi 1997). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明の課題は、果樹及び農作物に被害を与える鳥類の接近を感知すれば鳥類の天敵音を発生させて猛禽類模型部材を作動させ、鳥類を退治する鳥類退治装置を提供することにある。例文帳に追加
To provide a device for repelling birds for repelling the birds by generating a natural enemy sound and operating a raptor model member on sensing the approach of the birds giving damage to fruit trees and agricultural crops. - 特許庁
本発明品は紐の猛獣臭で鳥獣を忌避させる方法なので施工作業も簡単で、後の管理も必要なく、従来の鳥獣忌避剤に比べると施工時間も短く安価にて鳥獣を忌避させる事ができた。例文帳に追加
The method for the present invention needs a shorter construction time and can repel the birds and the beasts at a lower cost than in a case using a conventional agent for repelling birds and beasts. - 特許庁
画家でもあった天明は画仙紙や矢立を常に持ち歩く習慣がありこの時も例外では無かったが、突然、額のあたりに「ピリッ」とした強い衝動と右手に非常な激痛を感じ(天明の言葉によれば、右腕に焼火箸を突っ込まれたような激痛だったという)、矢立と紙を取り出したところ自分の意思に反して猛烈な勢いで筆が走り意味不明の殴り書きをした。例文帳に追加
Tenmei usually brought drawing papers and a portable brush-and-ink case as a painter and when he felt a strong shock on his forehead and an acute pain in his right arm (he expressed it as if a burned metal chop stick was stuck in his right arm) and he took out his brush and a paper, the brush moved very fast automatically and scribbled unknown terms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また理智不二礼讃によって明かされる清浄菩提心に向かう祈りの実践は、真言第三祖/龍猛ナーガルジュナの直系たることを自覚するものであり、同時に、全ては普門総徳大日如来から生み出される別徳諸仏諸菩薩の理趣を体得せんとして在る真言密教への篤信と確信に繋がるものである。例文帳に追加
The practice of prayer directed to pure bodhisattva's spiritual awakening which is opened by Richi funi Raisan is done in order that the prayer recognizes that he or she is in a direct line of Shingon's third founder, Naagaarjuna (Ryuju), and at the same time, the practice is connected to the belief in and assurance of Shingon Esoteric Buddhism, which exists so as that its believers try to realize rishu (the Principle of the Perfection of Wisdom) of bettoku (Distinguished virtue) Buddhas and Bodhisattvas, which all are made from Dainichi Nyorai as Fumon Sotoku (all virtues of Universal Gateway). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明にかかる猛禽類誘導装置は、鏡面状の放物面を有し、放物面の頂点が最高位置となるように配置されたドームミラーと、ドームミラーの放物面の頂点を通る略垂直軸上にドームミラーの放物面と対向して配置され、ドームミラーの放物面に上方から紫外線を照射する紫外光源とを備えることを特徴とする。例文帳に追加
The raptores guiding apparatus has a dome mirror having a mirror face like paraboloidal surface and arranged such that the apex of the paraboloidal surface is located at the highest position, and an ultraviolet light source arranged oppsing to the paraboloidal surface of the dome mirror on the substantially vertical axis passing the apex of the paraboloidal surface of the dome mirror and irradiating the ultraviolet beam to the paraboloidal surface of the dome mirror from above. - 特許庁
本発明は、上記の課題を解決するために、組み立て式の檻本体と、檻本体の上部に取り付けた屋根とからなり、檻本体を形成する底枠の上部に着脱可能で、檻本体の内部から外部にかけて回動できる略半円状の格子からなる回動式の餌台とからなることを特徴とする餌台付き猛獣用檻の構成とした。例文帳に追加
The beast cage comprises a collapsible cage body, a roof mounted on the top of the cage body and a feed stand which is detachable from the upper part of a bottom frame forming the cage body and consists of a nearly semicircular lattice turnable from the inside to the outside of the cage body. - 特許庁
例文 (27件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |