1016万例文収録!

「桜海」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 桜海に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

桜海の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

桜海老という動物例文帳に追加

a sea creature called a 'Sergestes lucens'  - EDR日英対訳辞書

一般的に、北道のは5月に咲く。例文帳に追加

Cherry trees in Hokkaido generally bloom in May. - 時事英語例文集

具は桜海老、葱など少なめ。例文帳に追加

The ingredients include sakura shrimp (Sergia lucens), green onion and so on, which is relatively few.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜海老の煮汁は桜海老を塩水で煮たあと、汁分をBrixを8〜40に濃縮し、さらに脱塩して用いるとよい。例文帳に追加

It is preferable to use the broth of Sergestes lucens obtained by boiling Sergestes lucens with salt followed by concentrating the broth into Brix 8-40 and further subjecting the concentrated broth to desalination. - 特許庁

例文

桜海老又はその煮汁を原料として、桜海老らしさを備えた発酵調味料の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing fermented seasoning having characteristics inherent in Sergestes lucens by using Sergestes lucens or its broth as raw material. - 特許庁


例文

関東周辺や山陰の一部では主に前者を単に「餅」、近畿より西や北道・北陸では後者を単に「餅」と呼ぶ。例文帳に追加

In the Kanto area and Sanin region, the former type is simply called 'sakuramochi', while it is the latter type that is referred to as 'sakuramochi' in areas west of the Kinki region, in Hokkaido and in the Hokuriku area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の乱の勃発時、稚部五百瀬は大人皇子の舎人であった。例文帳に追加

WAKASAKURABE no Iose was one of the Prince Oama's toneri (palace servant) when the Jinshin War started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

苔に相性の合う素材とを組み合せた練り込み苔であって、苔に梅、鰹、醤油、辛子明太子、桜海老、じゃこなどの素材を加え、練り込んだ後に加熱乾燥した成形苔である。例文帳に追加

The kneaded laver is such one as to combine the laver with material well fit the laver, and is produced by adding the material such as pickled ume, boiled and dried bonito, soy sauce, karashi-menntai, dried Sergestes lucens, or boiled and dried sardines to the laver, and kneading the material into the laver followed by drying the mixture with heat. - 特許庁

安元2年(1176年)3月4日、19歳の時に後白河法皇50歳の祝賀で、烏帽子にの枝、梅の枝を挿して「青波」を舞い、その美しさから梅少将と呼ばれる。例文帳に追加

In the ceremony celebrating the Cloister Emperor Goshirakawa's 50th birthday held in April 21, 1176, Koremori, who was aged 19, performed a dance titled 'Seigaiha play,' wearing the twigs of cherry and plum trees in his Eboshi (black-lacquered headgear), which won him the name of Obai-shosho (general of flowers) as he was so handsome.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

津大崎のも還暦を過ぎ、樹勢もかつてのような勢いはなくなってきたが、マキノ地区住民の誇りとも言うべき並木は大切に守り育てられ、後世に引き継がれようとしている。例文帳に追加

Cherry trees of Kaizu-osaki exceeded the age of kanreki (60 years old) and they lost their strength to some extent, but sakura-namiki which is proud of by inhabitants of Makino district are protected and fostered with care and is being inherited to the following generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古代には、石榴市の八十(ヤソ)の衢(ちまた)と称されたところで、井市粟殿(おおどの)を中心とした地域であった。例文帳に追加

In ancient times, the place was called Yaso no chimata (the ancient crossroad of Tsubaichi), and was located around the area of Odono, Sakurai City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トウカイザクラ(東)-切り花用に福島市花見山公園近隣の花卉農家で盛んに栽培されている。例文帳に追加

Tokaizakura, which is cultivated for cut flowers actively by flower growers near Hanamiyama-koen park in Fukushima City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バラ寿司の酢飯に焼き穴子、老、白身魚、錦糸卵、絹さや、銀杏、でんぶ等を色鮮やかに盛り付け、蒸籠で蒸して食べる。例文帳に追加

After being colorfully decorated with broiled conger eels, shrimps, whitefish, Kinshitamago (thinly shredded egg omelet), snow peas, gingko nuts, sakura denbu and so on over the vinegared rice of Bara-zushi, this sushi is steamed with seiro (bamboo steamer) and eaten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄・天智天皇から逃れた大人皇子(後の天武天皇)は、「本坊」の前身である日雄(ひのお)離宮にとどまっていた。例文帳に追加

Prince Oama (who later became Emperor Tenmu), having escaped from his older brother, Emperor Tenji, was staying in the Hinoo Rikyu imperial villa, which was the predecessor of 'Sakuramoto-bo Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1984年、ローマ法王献能、ワシントンD.C.祭、ほかシドニー・オペラハウス、パリ、エルサレム、等外公演多数出演例文帳に追加

He has given many overseas performances including the dedication of Noh plays to Pope in 1984, plays at the occasion of Sakura (cherry blossom) Festival in Washington, D.C., at Sydney Opera House, in Paris and Jerusalem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3組のカップルの人生の中の1年が,春の,夏の,紅葉,静寂の雪山と季節ごとに描かれている。例文帳に追加

A year in the lives of the three couples is depicted season by season: cherry blossoms in the spring, the summer sea, autumn leaves and silent mountains in the snow.  - 浜島書店 Catch a Wave

発酵調味料の製造方法は、桜海老、酵母、塩水、固体麹、酵素を混合し、発酵熟成させるものである。例文帳に追加

The method for producing fermented seasoning comprises mixing Sergestes lucens, yeast, saltwater, solid malt and enzyme, and fermenting them to be matured. - 特許庁

津大崎の並木は、昭和11年(1936年)6月に大崎トンネルが完成したのを記念して津村(現・高島市マキノ町)が植樹したものである。例文帳に追加

Sakuranamiki (row of cherry trees) of Kaizu-osaki was planted by Kaizu-mura (present Makino-cho Takashima City) to commemorate the completion of Osaki Tunnel in June 1936.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各属性コードは、それぞれ、「沿い道路」、「山沿い道路」、「並木道路」といったリンクの属性を示すコードと、湘南岸、三浦岸、箱根湯本、塔ノ沢、千鳥ヶ淵、丹沢などといった地域名称に対して割り当てられたコードとがある。例文帳に追加

The each attribute code has a code indicating an attribute of the link such as "a road along a sea side", "a road along a mountain" and "a line of cherry trees", and a code allocated to an area name such as the Shonan sea coast, Miura seashore, Hakone-Yumoto, Tonosawa, Chidorigafuchi and Tannzawa. - 特許庁

父の老屋伊三郎とともに紺屋を生業としていたが、生来の芝居好きのため狂言作者を志して安永5年(1777)初代田治助の門に入り、のち金井三笑、並木五瓶、中村重助、増山金八らに師事する。例文帳に追加

He operated a dyer's shop with his father Isaburo EBIYA, but he loved plays so much that he intended to be a playwright; at last, he became a disciple of Jisuke SAKURADA, and later practiced under Sansho KANAI, Gohei NAMIKI, Jusuke NAKAMURA, and Kinpachi MASUYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、新年度以前の春休みの3月にが開花する九州・中国地方・四国地方などの一部の地域や5月に開花する東北地方や北道ではこの限りではない。例文帳に追加

However in certain parts of Kyushu, the Chugoku and Shikoku Regions cherry blossoms start blooming in March when school children are on holiday ahead of the start of a new term for school, and in the Tohoku Region and Hokkaido cherry blossoms start blooming in May.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柘榴市(つばいち、井市)の歌垣において鮪との歌合戦に敗れた太子は怒り、大伴金村をして鮪を乃楽山(ならやま、奈良市)に誅殺させ、11月には真鳥大臣をも討伐させた。例文帳に追加

At a poetry reading party in Tsubaichi (Sakurai City), the Crown Prince became so mad when he had lost the singing competition with Shibi so much so that he had Shibi executed by OTOMO no Kanamura in Narayama (Nara City) and moreover in November he also had the minister Matori killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに想を得た歌舞伎『義経千本』の「渡屋」および「大物浦」は別名「碇知盛」(いかりとももり)とも呼ばれ、知盛が崖の上から碇と共に仰向けに飛込み入水する場面がクライマックスとなっている。例文帳に追加

Tokai-ya' and 'Daimotsu-ura' of the "Yoshitsune Sembon-zakura" ballad drama of Kabuki (traditional performing art) are based on this legend, which is also called 'Ikari Tomomori,' and at its climax is the scene when Tomomori throws himself into the sea by leaping backward from the top of the cliff shouldering an anchor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前線は例年、3月下旬に九州南部・四国南部へ上陸し、順次、九州北部・四国北部、瀬戸内沿岸・関東地方、北陸地方、東北地方と北上し、5月上旬に北道に至る形で描かれる。例文帳に追加

This line graph shows that Cherry Blossom Front lands the southern Kyushu and Shikoku areas in late March, subsequently moving northward in ascending order of latitude values of locations starting from the northern Kyushu and Shikoku areas, the Seto Inland Sea coast, the Kanto region, the Hokuriku region, the Tohoku region and finally reaching Hokkaido in early May annually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平洋戦争末期の1945年3月21日の九州沖航空戦の際、「神風特別攻撃隊第一神雷花隊・第一神雷攻撃隊」(ロケット特攻機「花(航空機)」と、その母機である一式陸上攻撃機で編成された攻撃隊)は、九州南方沖に迫った米軍高速空母機動部隊に対する攻撃に出撃したものの、敵の艦上戦闘機部隊の迎撃により全滅した。例文帳に追加

During the air battle off Kyushu of March 21, 1945 in the closing days of the Pacific War, the 'First Jinrai Oka Kogekitai and First Jinrai Kogekitai' (attack units comprised of rocket powered 'Oka' (aircraft) and their carrier aircraft, the Type 1 Attack bomber) launched attacks on the US Navy high-speed aircraft carrier task force which was closing in on the southern offshore, but were intercepted and destroyed by enemy carrier-based fighter units.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当日の早朝、一行は決行前の宴を催し一晩過ごした東道品川宿(東京都品川区)の旅籠を出発し、東道(現在の国道15号)に沿って進み、大木戸を経て札ノ辻を曲がり、網坂(東京都港区(東京都)、慶應義塾大学付近)、神明坂、中之橋(現在の首都高速都心環状線を過ぎる)を過ぎて田通りへ抜け、愛宕神社(東京都港区)(港区)で待ち合わせたうえで、外田門へ向かう。例文帳に追加

Early that morning, the group left the inn at Shinagawa (Shinagawa Ward, Tokyo) where they had had a party the night before, and proceeded along the Tokaido (now the National Route 15); they turned at Fudanotsuji after going through Okido; they passed Amisaka (near present-day Keio University, Minato Ward, Tokyo), Myojinzaka and Nakanohashi (now the Tokyo Metropolitan Expressway Ring Route) to Sakurada Street, and finally assembled at the Atago Jinja Shrine on the street leading to the Sakuradamon Gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低迷からの模索が図られ始めた昭和60年(1985年)ごろに、県内「福寿」の中川酒造と「日置」の山根酒造場が、鳥取大学農学部に資料として残されていた一握りの種籾を譲り受け、農家の協力を得て復刻開始、平成2年(1990年)に醪一本分の収量を得るに到った。例文帳に追加

Around 1985, when efforts for recovery from stagnation began, Nakagawa Shuzo, the producer of 'Fukujukai' and Yamane Shuzojo, the producer of 'Hiokizakura,' both breweries being in Tottori Prefecture, were given a handful of seed rice that had been kept as materials in the Faculty of Agriculture at Tottori University and started their revival with cooperation by farmers; in 1990, the yield reached a quantity sufficient to produce a minimum unit of moromi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要都市の公共事業としては幕府が行った運荷役や人口増加の為の埋め立てや治水や河川荷役の為の護岸工事を始めとし、埋立地や護岸の締め固めを目的としたの植樹や花火の打ち上げの奨励や遊郭の設置なども広義では普請と言えるだろう。例文帳に追加

In a broader sense, fushin may include establishing public utilities in major towns such as oceanic cargo shipping executed by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), reclaiming land for population growth, constructing levees and dikes to improve river embankments for unloading cargo; it may also include such projects as promoting planting cherry trees to help maintain reclaimed land and embankments, encouraging fireworks display, establishing yukaku (red-light district), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

波の様子は『玉葉』や『安元御賀日記』などにも詳細に記されており、臨席した藤原隆房はその様子を「維盛少将出でて落蹲(らくそん)入綾をまふ、青色のうえのきぬ、すほうのうへの袴にはへたる顔の色、おももち、けしき、あたり匂いみち、みる人ただならず、心にくくなつかしきさまは、かざしのにぞことならぬ」と書いている。例文帳に追加

The way he danced the Seigaiha play was described in detail in diaries including "Gyokuyo" (Kanezane KUJO's diary) and "Angen Onga no Nikki" (the record of the ceremony celebrating Cloistered Emperor Goshirakawa's 50th birthday), where FUJIWARA no Takafusa, who attended the ceremony, describes the scene as 'Koremori comes out and dances a Rakuson dragon dance in the Iriaya style, wearing a blue Uenokinu coat and an Uenohakama kilt that matched his complexion, his expression, and his aura, which filled the atmosphere and fascinated the audience; the beauty and magnificence of his dance was no less than those of the cherry blossoms he was wearing.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関西鉄道(關西鐵道。かんさいてつどう、かんせいてつどう)は、明治時代に存在した現在の東旅客鉄道・西日本旅客鉄道の路線にまたがる鉄道事業者で、関西本線・草津線・片町線・紀勢本線・井線・和歌山線・奈良線・大阪環状線の前身である。例文帳に追加

Kansai Railway Company (It's pronounced in kanji characters as either Kansai Railway Company or Kansei Railway Company) is a railway industry that runs railroads across Central Japan Railway Company (JR Central) and West Japan Railway Company (JR West)'s current railroad, which existed during the Meiji period; it is the predecessor of the Kansai Main Line, Kusatsu Line, Katamachi Line, Kisei Main Line, Sakurai Line, Wakayama Line, Nara Line and Osaka Loop Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この並木の誕生は、津村による植樹に先立つこと5年前、当時滋賀県高島地方事務所に道路補修をする修路作業員として勤めていた宗戸清七(当時37歳・百瀬村(現高島市マキノ町)在住)が作業の合間に自費で購入した若木を植えたことに端を発する。例文帳に追加

The birth of this sakura-namiki (row of cherry trees) was begun five years before the planting by Kaizu-mura by Seishichi MUNETO (37 years old at that time; living in Momose-mura [present Makino-cho, Takashima City]) who was working for Takashima regional office of Shiga Prefecture at that time as a worker for repairing roads and planted young trees, which he bought at his cost, during intervals of his work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS