1016万例文収録!

「然る後」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 然る後の意味・解説 > 然る後に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

然る後の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1975



例文

死地に陥って然る後に生く例文帳に追加

to find life in death  - 斎藤和英大辞典

君と絶交する例文帳に追加

I have done with you for the future  - 斎藤和英大辞典

君と絶交する例文帳に追加

I will have nothing more to do with you  - 斎藤和英大辞典

君と絶交する例文帳に追加

I will never speak to you again.  - 斎藤和英大辞典

例文

その,クラトゥは突逃走する。例文帳に追加

Then he suddenly escapes.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

特に下火になったで、すぐに突発火する例文帳に追加

ignite quickly and suddenly, especially after having died down  - 日本語WordNet

重大事のでも,平とするさま例文帳に追加

looking calm even after an important event has transpired  - EDR日英対訳辞書

な閉経は通常50歳前で訪れる。例文帳に追加

natural menopause usually occurs around age 50.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

な閉経期は、通常50歳前で訪れる。例文帳に追加

natural menopause usually occurs around age 50.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

2週間のある日、私の恐れは突消えました。例文帳に追加

One day, 2 weeks later, my fear disappeared abruptly. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

、胃に漠とした不快感がある。例文帳に追加

I have vague gastric problems after meals. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そのは自に伸びるに任せておく。例文帳に追加

They let their hair grow naturally afterwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その出家して法に仕えている。例文帳に追加

Afterward, Naozane would become a priest, serving Honen (Buddhist priest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貨物輸送もその消滅する形で廃止となった。例文帳に追加

Later, its freight transportation also gradually disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その,それぞれの送信機は自にはがれ落ちる。例文帳に追加

After that, each transmitter will fall off by itself.  - 浜島書店 Catch a Wave

その,ひな鳥は再び自に放される。例文帳に追加

It will then be released back into the wild.  - 浜島書店 Catch a Wave

ピッチシフトの音声の声質を自な声質とする。例文帳に追加

To make natural the quality of voice after pitch shifting. - 特許庁

その、機械的スイッチ11は自にオフする。例文帳に追加

The mechanical switch 11 is then turned off automatically. - 特許庁

使用に自分解するようにし、使用の処分を簡便にする。例文帳に追加

To achieve a handy disposal after the final use by enabling natural decomposition after the end of use. - 特許庁

使用に自分解するようにし、使用の処分を簡便にする。例文帳に追加

To enable spontaneous decomposition after use and simplify disposal after use. - 特許庁

素戔嗚尊居熊成峯而遂入於根國者矣例文帳に追加

Then Susanoo went to Mount Kumanarinotake and he finally entered Nenokuni (the underworld).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府が朝廷に対する公あるいは非公な統制を強めるのはこれ以の事である。例文帳に追加

It was after this period that the Edo bakufu tightened up the control over the imperial court explicitly and implicitly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田兼好の『徒草』が書かれたのは、このおよそ100年である。例文帳に追加

It was about 100 years later that "Tsurezuregusa" (Essays in Idleness) was written by Kenko YOSHIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の法)は父の漆間時国の遺言通り僧侶になる事を誓う。例文帳に追加

Honen swore to be a monk, following the will of his father, URUMA no Tokikuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にはとても暑くなるので,昼寝をするのはまったく自なことです。例文帳に追加

It gets very hot in the afternoon, so it is quite natural to take a nap.  - 浜島書店 Catch a Wave

に、メチルアルコール中で洗浄し自乾燥させる。例文帳に追加

Finally, it is cleaned in methyl alcohol and naturally dried. - 特許庁

顔は天痘の遺症である痘痕が残っていたとも言われる。例文帳に追加

It is also said that he was pockmarked from smallpox.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

送信エラーの突の再同期化を回避することを可能にする。例文帳に追加

Abrupt resynchronization following a transmission error can be avoided. - 特許庁

羽毛(鳥の羽)をアルコールにて脱脂洗浄1し、その乾燥する。例文帳に追加

Grease of natural down (bird's down) is removed and washed by alcohol and thereafter, dried. - 特許庁

方車両の追突を未に防止する衝突警報装置を提供する。例文帳に追加

To provide collision warning equipment for preventing the collision of a rear vehicle. - 特許庁

脱着にはリング部から自に外れることはなく位置は固定される。例文帳に追加

They never fall from the ring parts naturally after being attached and the positions are fixed. - 特許庁

撮影条件によっては、フィルタ処理の画像が不自になる。例文帳に追加

To solve the problem that images after filter processing become unnatural depending on a photographing condition. - 特許庁

長い病気ので彼が以前ほど働けないのは当である。例文帳に追加

It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. - Tatoeba例文

長い病気ので彼が以前ほど働けないのは当である。例文帳に追加

It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.  - Tanaka Corpus

建暦元年(1211年)11月(流罪より5年)、法とともに罪を赦された。例文帳に追加

In November, 1211 (5 years after his exile), the court issued an order to pardon Shinran and Honen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし天正14年(1586年)に突罷免され、そのの消息は不明である。例文帳に追加

In 1586, however, he was suddenly dismissed, and his fate afterwards is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その、空海、法などが入寺したと寺伝には伝える。例文帳に追加

Legend has it that famous Japanese monks such as Kukai and Honen later served as chief priests at the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『徒草』には即位も炊事を自分でしたとある。例文帳に追加

According to "Tsurezure gusa (Essays in Idleness)," it is said that the Emperor did his own general cooking after the enthronement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろん、いずれも世の史料であり信用する必性はとぼしい。例文帳に追加

Of course, in either case these historical records written by posterity are inevitably of dubious credence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

述の自村は、複数の集落の統合体であることが多かった。例文帳に追加

A 'spontaneous village' to be mentioned often indicated a unity of several rural communities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)検査通知における自災害発生等の場合の対応例文帳に追加

(3) Response in the event of natural disaster, etc. after giving notification of inspection  - 金融庁

この、消臭材を自乾燥させて薄い消臭材層を形成する。例文帳に追加

Then, the deodorizing material is naturally dried to form a thin deodorizing material layer. - 特許庁

その岡を歩くと、大きな石があり、法はそこに腰掛けた。例文帳に追加

After that, taking a walk over the hills, Honen found a large stone and sat down there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その,6月18日の夜,学徒隊は突解散されたのだ。例文帳に追加

Then on the night of June 18, the student corps was suddenly disbanded.  - 浜島書店 Catch a Wave

表面層1Aを形成する各前側自石10に対して側自石11をアンカー12を介してそれぞれ連結すると共に、各前側自石10と各側自石11とでコンクリート層9を前に挟持する構造とする。例文帳に追加

Rear side natural stones 11 are connected to respective front side natural stones 10 forming the surface layer 1A through an anchor 12, and a concrete layer 9 is longitudinally held by the respective front side natural stones 10 and rear side natural stones 11. - 特許庁

XieAwait が自に終了しなかった場合や XieAwait のに flo が依アクティブである場合には、エラーが標準エラー出力に出力される。例文帳に追加

If XieAwait does not complete naturally,or after return from XieAwait the flo is still active, an error is reported to stderr. - XFree86

、弟子の親鸞は「大勢至菩薩和讃」を詠み、末尾に「大勢至菩薩は源空上人(法)の御本地である」と述べている。例文帳に追加

After Honen's death, his disciple Shinran wrote 'Daiseishi Bosatsu Wasan' and said 'Daiseishi Bosatsu is Genku Shonin (Honen)'s Honji (substance)' in the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木質を水と共に高温高圧状態で加熱した、瞬間的に大気圧に開放することにより、天繊維を得る。例文帳に追加

The natural fibers are obtained by heating natural wood together with water in a high-temperature and high-pressure state and then instantaneously releasing the heated natural wood to the atmospheric pressure. - 特許庁

ゴムラテックス2の混入、炭酸カルシウム3と共に0.1〜1.0重量%の硫黄粉末4を添加することで天ゴムの加硫を行う。例文帳に追加

After inclusion of the natural rubber latex 2, the vulcanization of the natural rubber is carried out by addition of 0.1-1.0 wt.% sulfur powder 4 together with calcium carbonate 3. - 特許庁

例文

上人の死、門弟たちの手によって勢至堂の東に建てられたもので法の遺骨を納めている。例文帳に追加

After Honen Shonin's death, his disciples constructed this building east of Seishi-do in order to house his remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS