1016万例文収録!

「瓦山」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 瓦山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

瓦山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

礫の例文帳に追加

a mountain of rubble  - Weblio Email例文集

礫の例文帳に追加

a heap of wreckage  - Weblio Email例文集

特に、安土桃時代には鯱や鬼、軒に金箔を施したもの(金箔)もあった。例文帳に追加

Especially in the Azuchi-Momoyama period, gilded Shachigawara (Shachihoko tile), Onigawara and eaves-end tiles were used (gilded tiles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そば(豊浦町(口県))例文帳に追加

Kawara soba (the buckwheat noodles of Toyoura-cho in Yamaguchi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

窯跡(国の史跡)例文帳に追加

Ruins of Oyamazaki tile kiln (nationally designated historic site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

窯跡(国指定史跡)例文帳に追加

Oyamazaki Kiln Site (a national historical site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師会社は早晩解する例文帳に追加

A bogus company will sooner or later go to piecesgo all to smash―collapse.  - 斎藤和英大辞典

一連の爆発で、その研究施設は礫のと化した。例文帳に追加

A series of blasts reduced the laboratory to ruins. - Tatoeba例文

校舎の跡地は礫のとなっている。例文帳に追加

There is a large pile of rubble where the school building used to be. - Tatoeba例文

例文

一連の爆発で、その研究施設は礫のと化した。例文帳に追加

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.  - Tanaka Corpus

例文

窯跡(国指定史跡)例文帳に追加

Remains of Oyamazaki tile kiln (nationally designated historic site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

窯跡(国指定史跡)例文帳に追加

Ruins of Oyamazaki tile kiln (nationally designated historic site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

窯跡(国指定史跡)例文帳に追加

Remains of the Oyamazaki tile kiln (a national historic site)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北野町本通、銀座煉街など例文帳に追加

Yamamoto-dori Street of Kitano-cho, Kobe, Renga-gai Street of Ginza, Tokyo, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チタン製の谷11とチタン製の12とを野地板13に交互に列状に葺いて本葺型屋根が構成されている。例文帳に追加

The traditionally tiled roof is set up by alternately mounting titanium valley tiles 11 and titanium ridge tiles 12 in rows on sheathing roof boards 13. - 特許庁

熊本県人吉市屋町には「与内の首塚」が残っている。例文帳に追加

The 'Yoneyama no kubizuka' (burial mound for heads in Mt. Yone) remains in Kawaramachi Town, Hitoyoshi City, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20智積院京都市東区東大路七条東例文帳に追加

20. Chion-in Temple: Higashikawara-cho, Shichijo, Higashioji, Higashiyama Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、7月末に早くも崎らの「館主連盟」が解する。例文帳に追加

However, the Theater Owner's Association established by Yamazaki and others had already collapsed by the end of July.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、同年7月末に早くも崎らの「館主連盟」が解してしまった。例文帳に追加

However, YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei' fell apart early at the end of July that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三重塔-重要文化財、桃時代、本葺、総円柱、大日如来坐像安置例文帳に追加

Three-storey pagoda: This Important Cultural Property that was constructed during the Momoyama period is topped by a formal tile roof, consists of circular pillars, and houses a seated statue of Dainichi Nyorai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正面柱間八間、禅式敷を特徴とし、祀堂に開国師像を安置する。例文帳に追加

The front of the building is eight bays long, it features a Zen style floor featuring tiles placed over hard-packed earthen surface, and it houses a statue of Kaisan Kokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂(開堂)-方三間(柱間が正面側面とも3間)、寄棟造、桟葺き。例文帳に追加

Main hall (Kaizan-do): A hosangen (the length between front pillars and those of side pillars are three squared mats) yosemune-zukuri style (hipped roof on a square building) building with a pantile roof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月14日、北の決戦で将門が討ち死にすると、将門の勢力は一気に解した。例文帳に追加

On February 14, Masakado died in the battle at Kitayama, and his army then collapsed at once.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江の鬼伝説に因み、駅前には鬼の像や鬼、モザイク画などが並ぶ。例文帳に追加

Ogre statues, gargoyles and mosaics of ogres are displayed in front of the station, based on the legendary ogres of Mt. Oe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、出土するは単弁八葉蓮華文の軒丸と重弧文の軒平の組み合わせからなる「田寺式」と呼ばれるもので、各地の古代寺院から同種のが出土し、建築年代を推定する指標となっている。例文帳に追加

In addition, the unearthed roof tiles called 'Yamada-dera shiki' (Yamada-dera Temple Style) consist of a combination of Tanben hachiyo rengemon no kimarugawara (roof tiles with a design of lotus flowers with eight leaves around a petal) and Jukomon no nokihiragawara (broad eaves-end tiles with linear patterns), and tiles of the same type have been unearthed at ancient temples around the country, providing guidelines for estimating when each of the temples was built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(なお剣菱形が確認されているのは今城塚古墳、河内大塚古墳、見瀬丸古墳、鳥屋ミサンザイ古墳、塚古墳。)例文帳に追加

(Kenbishi-gata is found only in Imashirozuka-kofun Tumulus, Kawachi Otsukayama-kofun Tumulus, Mise Maruyama-kofun Tumulus, Toriya Misanzai-kofun Tumulus, and Kawarazuka-kofun Tumulus.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を登っているうちに、狭いギャラリーに出たのですが、その端とスライド式の窓が倒れてきた石のでブロックされています。例文帳に追加

Clambering among these heaps of masonry, I found a narrow gallery, whose end and side windows were blocked by fallen masses of stone.  - H. G. Wells『タイムマシン』

また、煉18の短辺側に位置する補強材11の部と谷部が鉛直方向に配置されるようにし、2本の補強材11で、積層された煉18を挟むように対称に配置する。例文帳に追加

Mountain and valley portions of the reinforcing material 11 positioned on the short side of the brick wall 18 are arranged in a vertical direction, and stacked bricks 18 are symmetrically arranged in such a manner as to be pinched between the two reinforcing materials 11. - 特許庁

堂(重要文化財)-書院の東方、庭園内に建つ入母屋造本葺きの禅宗様の仏堂。例文帳に追加

Kaisan-do Hall (Important Cultural Property): A Zen style Buddhist statue hall with the Irimoya-styled roof (hip-and-gable roof) that stands to the east of the study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鐘楼(重要文化財)-鬼に慶長6年(1601年)の刻銘があり、鐘楼の形式や細部からみて桃時代の再興と考えられる。例文帳に追加

Shoro (Important Cultural Property) - There is an inscription of 1601 on the Onigawara (Japanese gargoyle roof tile), and based on the style and detail of shoro, it is assumed to be restored in the Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧勢力の畠氏の勢力が解し、六角氏も軍門に降ったため、三好氏の勢力が大きくなった。例文帳に追加

The Miyoshi clan became more powerful because an old power, the Hatakeyama clan collapsed and the Rokkaku clan also gave in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の危機は明治維新前後で、旧体制の解とともに木材の盗伐・乱伐が横行し、里の森林が急激に失われた。例文帳に追加

The first crisis took place in the pre- and post-Meiji Restoration periods, when the forest of Satoyama had been rapidly lost due to widespread timber piracy and destructive logging, which broke out with the collapse of the old system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本館の建築は辰野金吾・片岡安による設計で桃御殿檜造りの木造2階建て葺き。例文帳に追加

The main building, designed by Kingo TATSUNO and Yasushi KATAOKA, is a tile-roofing two-storey building made of Japanese cypress in Momoyama style (luxurious, splendid and decorative style created during Momoyama period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部2の上面における尻側の重合部位22を、境界部に形成した段差部23を介して低くした防災1を葺設する。例文帳に追加

The disaster prevention tile 1 lowered through an uneven step section 23 formed in the boundary section is roofed on an overlapping site 22 on the tail side in the upper surface of a batten crest section 2. - 特許庁

左右方向に部15と谷部16とを交互に設けた金属の波板状のベース板1を屋根6の上に載設する。例文帳に追加

The metal base plate 1 of a corrugated plate shape with crests 15 and trough parts 16 alternately formed in a lateral direction is placed on roofing tiles 6. - 特許庁

それは花崗岩のかたまりにぶつかって、よろめき、そして一瞬で別の壊れた煉壁のの下にある、黒い影の中にかき消えてしまいました。例文帳に追加

It blundered against a block of granite, staggered aside, and in a moment was hidden in a black shadow beneath another pile of ruined masonry.  - H. G. Wells『タイムマシン』

また、松尾頂近くに位置する鎮守社の松尾神社境内からは奈良時代にさかのぼる古や建物跡が検出されており、当寺が奈良時代の創建であることは間違いないと思われる。例文帳に追加

Since old roof-tiles and the remains of buildings traced back to the Nara period were discovered from the precincts of the Matsuo-san-jinja Shrine, which is the guardian god located near the top of Mt. Matsuo, it is almost certain that the temple was built in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葺設状態で桁行方向に配列された全ての部が等間隔に配置される様に部、谷部及び差込部を形成して、葺設状態における上段の波形を、下段の隣接する2枚の波形を跨ぐ様に載置することが可能に成る。例文帳に追加

A crest, a trough and a joint are so formed that all crests arranged in the ridge direction in a roofing state are placed at regular intervals to enable upper stage corrugated tiles in the roofing state to mount so as to extend over two lower stage corrugated tiles adjacent to each other. - 特許庁

また、新燃岳噴火降灰を骨材を兼ねた発色顔料として、之口粘土と混合させ火灰の組成を焼成雰囲気、酸化炎と還元炎によって赤色系と黒色系の概ね二色の色彩の異なる建築材、煉、ブロック及びタイルを得る。例文帳に追加

Further, building materials, bricks, roof tiles, blocks, and tiles having approximately two colors of red color and black color are obtained by firing a composition of volcanic ash, prepared by mixing the SHINMOEDAKE eruption fallen ash saving as an aggregate and a color developing pigment and YAMANOKUCHI clay, in firing atmospheres (oxidation flame and reducing flame). - 特許庁

寛永8年(1631年)に建立された単層入母屋造・桟葺の建物で、内部は狩野楽の弟子である狩野雪による襖絵で飾られている。例文帳に追加

The single-storey building with a hip-and-gable pantile roof was constructed in 1631 and the interior is decorated by sliding screen paintings by Sansetsu KANO, a disciple of Sanraku KANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡城址に駐屯する大日本帝国陸軍歩兵第24連隊に所属した鏡猛が、弾薬庫の歩哨のかたわら鴻臚館のの破片を採取したことも中説の傍証となった。例文帳に追加

Nakayama's opinion was supported by Takeshi KAGAMIYAMA belonging to the 24th Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army which was stationed at the ruins of Fukuokajo Castle, who gathered fragments of tiles used for Korokan while watching the ammunition depot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遺跡からは、後に郡廃寺と名づけられた場所から、多賀城のものと似たが見つかっていたが、長く調査の手がつけられなかった。例文帳に追加

Though roof tiles similar to those of Taga-jo Castle were found in the Koriyama Ruins at the place that was later called Koriyama-haiji Temple, research had been untouched for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

棒部A_1 の馳締部4,4に係止部7,7を係止し、補修用吊子Bに隣接する補修屋根板材C,Cの被重合部12と重合部11とを配置固定すること。例文帳に追加

The locking parts 7 and 7 are locked to the seaming parts 4 and 4 of the batten seam part A1, and the mountain parts 12 and 11 of the shingle materials C and C adjacent to the clip B are disposed for fixation. - 特許庁

災害現場の礫中や倒壊家屋内部、火災現場、雪遭難現場等、人が入れない狭い場所や危険な場所に探索ユニットを安全かつ迅速に分散させ、礫内の被災者等を迅速かつ広域に探索することにある。例文帳に追加

To search for a disaster victim in rubble quickly over a wide area by distributing search units quickly in safety to narrow places and dangerous places into which people cannot enter, e.g. rubble at a disaster site, interior of a collapsed house, a fire site, or a disaster site in snow-covered mountain. - 特許庁

同作は崎の「館主連盟」の第1回配給作品となったが、千恵プロの設立第2作伊丹原作・脚本、稲垣監督の『放浪三昧』が公開される直前の7月末に早くも「館主連盟」が解する。例文帳に追加

This film was the first to be distributed by Yamazaki's 'Kanshu Renmei,' but this distribution company had already collapsed by the end of July right before the release of 'Horo Zanmai,' the second film produced by Chie Puro, written/adapted by Itami and directed by Inagaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同作は「館主連盟」の配給で、同年7月19日に神戸新開地「菊水館」を中心に公開されたが、7月末に早くも崎らの「館主連盟」が解してしまった。例文帳に追加

Although the film was distributed by 'Kanshu Renmei' and released in theaters such as the 'Kikusuikan' in Shinkaichi, Kobe on July 19, 1928, YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei' fell apart only days later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、製作費の出資と興行をになう崎の「館主連盟」が同年7月末には早くも解、「千恵プロ」と「寛プロ」以外は解散を余儀なくされた。例文帳に追加

However, Yamazaki's association that had been shouldering production investment costs and promotions collapsed early at the end of July of the same year and every film company except 'Chie Pro' and 'Kan Pro' were forced to liquidate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の1872年(明治5年)9月1日に、神奈川県横浜市の伊勢下石炭蔵跡(現在の中区(横浜市)花咲町・本町小学校あたり)に横浜斯会社が造られた。例文帳に追加

On September 1, 1872 Yokohama Gas Company was established in the former site of the Iseyamashita Coal Storehouse, Yokohama City, Kanagawa Prefecture (around the present Honcho Elementary School in Hanasaki Town, Naka Ward, Yokohama City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

入母屋造、本葺きの本格的な密教仏堂であるが、建築年代は新しく、昭和9年(1934年)に実業家口玄洞の寄進で建てられたものである。例文帳に追加

It is a typical Esoteric Buddhist hall with its formal tile hip-and-gable roof but was in fact constructed relatively recently in 1934 using funds donated by industrialist Gendo YAMAGUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

堂については、1966年の発掘で佐保川の水源地付近の尾根上に寺院跡が確認され、東大寺大仏造立にさかのぼる時期のが出土している。例文帳に追加

Regarding Kozen-do Temple, ruins of the temple were confirmed by an excavation of the site on the mountain ridge near the source of Saho-gawa River in 1966, and tiles which date back to the time of the construction of the Great Buddha of Todai-ji Temple were unearthed there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS