1016万例文収録!

「百絵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百絵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

百絵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

日本初の入り科事典。例文帳に追加

The first Encyclopedia with pictures in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼夜行巻(ひゃっきやぎょうえまき)は、日本の巻物の一種である。例文帳に追加

Hyakki yagyo emaki is a type of Japanese picture scrolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼夜行巻とは、その名の通り、「鬼夜行」のさまを描いた巻物の総称である。例文帳に追加

As seen from its name, Hyakki yagyo emaki is a collective name of picture scrolls where the appearance of 'Hyakki yagyo' (Night Parade of One Hundred Demons) is drawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼夜行巻(ひゃっきやぎょうえまき)例文帳に追加

Hyakki yagyo emaki (Hyakki yagyo picture scroll)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

物語を画題として妖怪を描いた化物例文帳に追加

It was the drawings of specters, deriving its subject from Hyakumonogatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、室町時代の『鬼夜行巻』にも同じく唐櫃をこじ開ける鬼のがある。例文帳に追加

Moreover, there is a similar picture of the ogre who prizes a karabitsu open in the "Hyakki yagyo emaki" ('Night Parade of One Hundred Demons' picture scroll) of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秋田県湯沢市(七夕どうろうまつり)浮世美人が描かれた数どうろうを特色とする、約300年の伝統をもつ七夕。例文帳に追加

Yuzawa City, Akita Prefecture (Tanabata Edoro Matsuri [tanabata painted garden lantern festival]), a tanabata with a 300 year old tradition with its feature of displaying hundreds of garden lanterns on which Ukiyoe bijin (beautiful woman) are painted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼のの一つはオークションで万ドル以上の値が付いた。例文帳に追加

One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. - Tatoeba例文

スイスのディーラーはそのに対して2万ドルを提示した例文帳に追加

The Swiss dealer offered $2 million for the painting  - 日本語WordNet

例文

また、狩野派の手本としても『鬼夜行』が描かれた。例文帳に追加

In addition, "Hyakki Yagyo" (Night Procession of the Hundred Demons) was illustrated as a drawing model for the Kano school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「錦画事新聞」-大阪で最も多数発行された錦新聞。例文帳に追加

Nishiki-ga Hyakuji Shinbun': Nishiki-e-shinbun which had the widest circulation in Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羅漢図他(京都・萬福寺)襖重要文化財1756年頃例文帳に追加

Gohyaku Rakan-zu (pictures of Buddha's 500 disciples on sliding partitions) (Manpuku-ji Temple, Kyoto) Important Cultural Property 1756  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、石燕より以前、古くは室町時代の『鬼夜行巻』に琵琶の妖怪が描かれていることから、石燕は『鬼夜行巻』をもとに『器徒然袋』の琵琶牧々を描いたとの説もある。例文帳に追加

Furthermore, since the "Hyakki Yagyo Emaki" (a picture scroll of the demons' night parade drawn in the Muromachi period, which was before Sekien's time) contains a drawing of a biwa specter, there is a theory that Sekien drew 'Biwabokuboku', which is introduced in the "Hyakki Tsurezure Bukuro", based on the "Hyakki Yagyo Emaki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所江戸景(めいしょえどひゃっけい)とは、浮世師の歌川広重が安政3年(1856年)から同5年(1858年)にかけて制作した連作浮世である。例文帳に追加

Meisho Edo Hyakkei is a series of ukiyoe (Japanese woodblock prints) created by Hiroshige UTAGAWA, an ukiyoe artist, from 1856 to 1858.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また沓の妖怪のデザインは、室町時代の妖怪巻『鬼夜行巻』に描かれている沓の妖怪が元になっている。例文帳に追加

Moreover, the appearance of the kutsu yokai is designed based on the picture of a kutsu yokai (shoe specter) drawn in "Hyakki yagyo emaki" ('Night Parade of One Hundred Demons' picture scroll) in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人一首の歌意を乳母が判りやすくで説くとの企画のもと製作された、大判錦揃物。例文帳に追加

It's a soroimono of large-size nishiki-e that was produced in a project in which menoto (a woman breastfeeding a highborn baby) clearly explained the meaning of Hyakunin Isshu by paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『器徒然袋』の妖怪は、室町時代の妖怪巻『鬼夜行巻』をモチーフとして描かれたものが多いが、この経凛々についても同様、『鬼夜行巻』の中にある、くちばしの長い鳥状の妖怪が経文を頭に巻いている姿にデザイン上の共通点が見られる。例文帳に追加

Many yokais in the "Hyakki Tsurezure Bukuro" were drawn borrowing motifs from "Hyakki yagyo emaki" ('Night Parade of One Hundred Demons' picture scroll) of the Muromachi period, and the Kyo rin rin also share the common features in terms of a design of a bird monster having a long beak and Buddhist sutra scrolls tied up on the head, with a yokai in the "Hyakki yagyo emaki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の奇談集『物語』では、風の神は邪気のことである。例文帳に追加

"Picture Book of a Hundred Stories" (a book about strange stories written in the Edo period) says the wind god is a noxious vapor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源五兵衛は、了心からすでに受け取っていた両に加えて、図面を受け取り驚く。例文帳に追加

Ryoshin already gave Gengobe 100 ryo and now he offers an important drawing, so Gengobe is very surprised.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鬼夜行巻』では、棘状の突起に全身を覆われた獣の姿として描かれている。例文帳に追加

In "Hyakki Yagyo Emaki (picture scroll of a hundred specters strolling at night)", Yama-arashi is illustrated as a beast whose entire skin is covered with spines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永5年(1776年)の『画図鬼夜行』三部作より妖怪師として活躍した。例文帳に追加

His career as a popular specter artist started with the trilogy called "Gazu Hyakki Yako" (The Illustrated Night Parade of One Hundred Demons) published in 1776.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、このを年に二フランの賞金がもらえるコンクールに出品し、優勝することでした。例文帳に追加

--of sending this great drawing to compete for a prize of two hundred francs a year  - Ouida『フランダースの犬』

江戸時代の妖怪画集として知られる鳥山石燕の『今昔画図続鬼』や『物語』にも取り上げられた。例文帳に追加

It was also featured in a well-known collection of specters illustrations in the Edo period Konjaku Gazu Zoku Hyakki (Continued Illustrations of the Many Demons Past and Present) by Sekien TORIYAMA and in Ehon Hyaku Monogatari (Picture Book of a Hundred Stories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さまざまな妖怪変化が夜の道を練り歩く鬼夜行の説話を描いた巻で、鬼夜行図としては現存する最古のものである。例文帳に追加

This picture scroll depicting the Hyakki Yako in which a various spirits and demons parade through the night is the oldest surviving Hyakki Yako image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治15年(1882年)、入自由新聞に月給円の高給で入社するが、明治17年(1884年)に自由灯に挿を描いたことで入自由新聞と問題になる。例文帳に追加

In 1882, he was employed by the Eiri Jiyu Shinbun newspaper at a large salary of a hundred yen, but in 1884, he drew for another newspaper Jiyu no tomoshibi, which made trouble with the Eiri Jiyu Shinbun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内には小野小町の歳の姿をあらわしたといわれる歳像を祀る歳堂、松尾芭蕉の「大津の筆のはじめは何仏」の句碑などがある。例文帳に追加

In the precincts, there are Hyakusai-do Hall enshrining the Hyakusai-zo, an imaginary portrait believed to represent the deceased ONO-no-Komachi's 100-year-old appearance, and a stone with an inscription of Haiku (a Japanese poem in seventeen syllables having a 5-7-5 syllabic form) composed by Basho MATSUO of 'What kinds of Buddha will painters of Otsu-e depict in New Year?' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥山石燕の作品で鬼夜行巻や、その他の作品に登場する妖怪たちを分類し名付け、辞典化したもの。例文帳に追加

It is the work of Sekien TORIYAMA, who categorized monsters appearing in the Hyakki yagyo emaki and other works, named them and made a dictionary of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃に出された「江戸名所人一首」の札に富岡八幡宮と鰻売りの露天が描かれている。例文帳に追加

A picture card from 'The One Hundred Poem Card Game of Noted Places in Edo' published around that time illustrates Tomioka Hachiman-gu Shrine and a street eel seller.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また室町時代の『鬼夜行巻』にも琴の妖怪が描かれていることから、石燕はこれをもとに琴古主を描いたとの説もある。例文帳に追加

Also, in "Hyakki yagyo emaki"(picture scroll of Hyakki yagyo) from Muromachi Period, since a speter of koto is depicted, it is said that Sekien has depicted kotofurunushi on the basis of "Hyakki yagyo emaki".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の『鬼夜行巻』にも同じような銅盤状の妖怪が描かれているので、これがモデルになったという説がある。例文帳に追加

Since a similar copper disk (or cymbal) yokai was depicted in "Hyakki Yagyo Emaki" (The 'Night Parade of One Hundred Demons' Picture Scroll) in the Muromachi period, some believe that Nyubachibo was modeled on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐光信による室町時代の妖怪画『鬼夜行巻』にも同様に五徳を頭に乗せた猫の姿がある。例文帳に追加

A similar cat with the gotoku placed on the head is depicted in "Hyakki Yagyo Emaki" (The 'Night Parade of One Hundred Demons' Picture Scroll), a collection of yokai illustrations drawn by Mitsunobu TOSA in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また室町時代の『鬼夜行巻』にも釜の妖怪が描かれており、これがモデルになったともいわれている。例文帳に追加

Moreover, a kama yokai (metal pot specter) was portrayed in "Hyakki yagyo emaki" ('Night Parade of One Hundred Demons' picture scroll) in the Muromachi period, and the Narikama was supposedly modeled on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代のお化けかるた「京の町へ出るかたわ車」の札にある片輪車は『諸国物語』に基づき、男性の姿で描かれている。例文帳に追加

Based on "Shokoku Hyaku Monogatari," 'Katawa-guruma emerging on the streets of Kyoto' --which is a picture card of ghost-illustrated "Karuta" (Japanese playing cards) made in the Edo period--was portrayed as a man's figure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浮世師・鳥山石燕の妖怪画集『器徒然袋』(天明4年〈1784年〉)に描かれている。例文帳に追加

Ungaikyo was illustrated in the ghosts' collection "Hyakki Tsurezure Bukuro" (A Hundred Gods of Things Imagined in Idleness) made in 1784 by Sekien TORIYAMA, who was an ukiyoe (Japanese woodblock print) artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枚の札を裏返して場におき、各参加者がそれを一枚ずつ取って表に向けていくことでゲームが進む。例文帳に追加

All the yomi-fuda are set reversed on the tatami and the players take turns revering one card at a time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の奇談集『物語』によれば、文明(日本)年間、ある家の厩舎に旧鼠が棲みついていたという。例文帳に追加

According to "Ehon Hyaku Monogatari" (Picture Book of a Hundred Stories), a collection of strange stories during the Edo period, kyuso lived in a stable of a certain house during the Bunmei era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山あらし、山荒(やまあらし)は、尾田淑による妖怪画『鬼夜行巻』などにある日本の妖怪。例文帳に追加

Yama-arashi is a Japanese Yokai (specter) introduced in books such as a Yokai picture book, "Hyakki Yagyo Emaki" (picture scroll of a hundred specters strolling at night) by Yoshi ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に「俵藤太巻」が完成し、近江国三上山の足(むかで)退治の伝説で有名。例文帳に追加

In the Muromachi Period, 'TAWARA no Tota emaki' (illustrated hand scroll of TAWARA no Tota) was completed and he is famous for the legend of killing a giant centipede in Mt. Mikami-yama in the Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時期には望月玉泉(大和)、小山三造(洋画)、鈴木年(鈴木派)や幸野楳嶺(四条派)が同校の教授となっている。例文帳に追加

In the same period of time, Gyokusen MOCHIZUKI (Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes)), Sanzo KOYAMA (Western paintings), Hyakunen SUZUKI (Suzuki school) and Bairei KONO (Shijo-ha school) taught at the same school as a professor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多才で有職故実に通じ、文筆にも長じ、や占いその他般の才能があったという。例文帳に追加

He had wide knowledge, was familiar with yusoku kojitsu (studies in ancient court and military practices and usages), and had versatile talents for writing, painting, fortune-telling and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、鬼夜行巻に描かれるのは、真珠庵本に見られるような付喪神だけではなく、他の本では、動物の変化した妖怪なども描かれている。例文帳に追加

While Tsukumo-gami is drawn in Shinjuan-bon, specter of animals is also drawn in other picture scrolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

標高二千四フィートのところにある、のような風景をみせるサドル・ピークが、遠くにぼうっと見えていた。例文帳に追加

with its picturesque Saddle Peak, two thousand four hundred feet high, looming above the waters.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

万年もの昔に絶滅して化石化した、化石のイカ墨で描かれた、セピア色ののことを思い出しましたよ。例文帳に追加

It reminded me of a sepia painting I had once seen done from the ink of a fossil Belemnite that must have perished and become fossilized millions of years ago.  - H. G. Wells『タイムマシン』

古典の妖怪巻『鬼夜行巻』に描かれた妖怪の一つに、手足の生えた布状のものがあるが、民俗学者・小松和彦はこれを一反木綿のルーツにあたるものとの仮説を立てている。例文帳に追加

In "Hyakki Yagyo Emaki," which is a classical picture scroll of a variety of ghosts, a cloth-like ghost having two arms and two legs was illustrated, and folklorist Kazuhiko KOMATSU put forward the hypothesis that this ghost was the origin of Ittan-momen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、鬼夜行のさまであると確定し得ない場合は、同様の図像が描かれた巻であったとしても、「妖怪巻」と名付けられている場合も見受けられる。例文帳に追加

Therefore, even though similar pictures are drawn, some picture scrolls are called 'Yokai emaki' (picture scroll of specter) if they are not confirmed as the appearance of Hyakki yagyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は一作品にから二枚は摺ることもあり、膨大な浮世が市中に出回っていて、高品質の芸術品がこれほど庶民の間で広まっていたのも世界に例がない。例文帳に追加

Because 100 to 200 pieces were printed for a work at that time, huge numbers of Ukiyoe appeared in the cities and, unlike anywhere else in the world, high-quality works of art were very popular among ordinary people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の『鬼夜行巻』に如意が空を飛ぶ様子が描かれていることから、『器徒然袋』中の多くの付喪神と同様、石燕がこれをもとにしてこの妖怪を描いたといわれる。例文帳に追加

It is said that, since "Hyakki Yagyo Emaki" of the Muromachi period contains the drawing of a Nyoi flying in the sky, Sekien drew this specter based on the book just like many of Tsukumo-gami included in the "Hyakki Tsurezure Bukuro."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

器徒然袋』には『鬼夜行巻』や『徒然草』をもとにしたものが多いことから、この塵塚怪王もそれらをもとに石燕が創作したものといわれる。例文帳に追加

Since much content of the "Hyakki Tsurezure Bukuro" is based on the "Hyakki yagyo emaki" and "Tsurezuregusa," the Chirizuka-kaio is also allegedly a Sekien's creation based on these books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、『大日本名将鑑』『大日本史略図会』『新柳二十四時』『風俗三十二相』『月姿』『新撰東錦』などを出し、浮世色の脱した作品を作るが、それに危機を覚えてか、本画家としても活躍しだす。例文帳に追加

Subsequently, he produced a series of woodblock prints including "Dainippon meisho kagami" "Dainihonshi ryaku zue""Shinryu nijuyoji" "Fuzoku sanjuniso" "Tsuki hyakushi" and "Shinsen azuma nishiki-e", for which he made designs growing out of ukiyoe; he might have had a sense of crisis as an ukiyoe artist in that and started being also active as a proper artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本願寺聖人伝には、「吉水入室」の後に「六角告命」の順になっているが、『恵信尼消息』には、「法然上人にあひまゐらせて、また六角堂に日篭らせたまひて候ひけるやうに、またか日、降るにも照るにも、いかなるたいふ(大事)にも、まゐりてありしに、…」とある。例文帳に追加

In the illustrated biography of Shinran called Hongan-ji Sho'nin Denne, the painting of 'Entering Yoshimizu Temple' is followed by that of 'The Oracle at Rokkakudo', but the book of "Eshinni shosoku" says, 'Shinran made ceaseless visits to the master Honen for 100 days, and it was just like his seclusion at the Rokkakudo, which lasted for 100 days,....'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS