1016万例文収録!

「第3者」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第3者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第3者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5940



例文

二 三条一項、七条一項、八条一項若しくは二項、九条一項、九条の二一項、九条の三一項又は十一条一項若しくは二項の規定による申請(十五条二項及び三項の規定による場合の申請を含む。)に関し虚偽の申請をした例文帳に追加

(ii) Any person who makes a false application with respect to the application provided for in Article 3, paragraph (1), Article 7, paragraph (1), Article 8, paragraph (1) or (2), Article 9, paragraph (1), Article 9-2, paragraph (1), Article 9-3, paragraph (1) or Article 11, paragraph (1) or (2) (including the application in the case provided for in Article 15, paragraph (2) or (3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 三条一項、七条一項、八条一項若しくは二項、九条一項、九条の二一項、九条の三一項又は十一条一項若しくは二項の規定による申請(十五条二項及び三項の規定による場合の申請を含む。)を妨げた例文帳に追加

(iii) Any person who obstructs the application provided for in Article 3, paragraph (1), Article 7, paragraph (1), Article 8, paragraph (1) or (2), Article 9, paragraph (1), Article 9-2, paragraph (1), Article9-3, paragraph (1) or Article 11, paragraph (1) or (2) (including the application in the case provided for in Article 15, paragraph (2) or (3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 七条三項、十九条二項、四十六条(七十六条の十及び七十六条の十六において準用する場合を含む。)、五十四条二項、六十一条二項、六十八条二項、七十一条三項、七十五条一項又は七十五条の二一項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした例文帳に追加

(i) A person who has failed to make a notification under Article 7, paragraph (3), Article 19, paragraph (2), Article 46 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 76-10 and Article 76-16), Article 54, paragraph (2), Article 61, paragraph (2), Article 68, paragraph (2), Article 71, paragraph (3), Article 75, paragraph (1) or Article 75-2, paragraph (1), or made a false notification;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

スコープ3 内の二重計上は、同じバリューチェーン内の2 つの事業が同一の排出源からのスコープ3 排出量を算定した場合に生ずる-例えば、製造業と小売業がともに、双方間の物品の輸送から生ずるスコープ3排出量を算定した場合など(図9.1を参照)。例文帳に追加

Double counting within scope 3 occurs when two entities in the same value chain account for the scope 3 emissions from a single emissions source . for example, if a manufacturer and a retailer both account for the scope 3 emissions resulting from the third-party transportation of goods between them (see figure 9.1).  - 経済産業省

例文

二 四条の二三項若しくは五項、五条一項、六条一項、九条、十二条の四二項、二十六条一項又は三十条(五条一項、六条一項、九条、二十六条一項及び三十条については、六十二条一項において準用する場合を含む。)の規定による命令に違反した例文帳に追加

(ii) A person who violates an order under the provisions of Article 4-2 paragraph 3 or paragraph 5, Article 5 paragraph 1, Article 6 paragraph 1, Article 9, Article 12-4 paragraph 2, Article 26 paragraph 1 and Article 30 (and, in the case of Article 5 paragraph 1, Article 6 paragraph 1, Article 9, Article 26 paragraph 1 and Article 30, including cases in which these are applied mutatis mutandis in Article 62 paragraph 1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

3 前項の進出計画を実施するは、附則十二条二項、三項及び五項の適用については、旧法二十四条一項の承認進出中小企業(以下「旧承認進出中小企業」という。)とみなす。例文帳に追加

(3) A person who implements a new business start-up plan set forth in the preceding paragraph shall be deemed to be an approved small and medium-sized business operator starting up a new business set forth in Article 24, paragraph (1) of the Former Act (hereinafter referred to as a "formerly approved small and medium-sized business operator starting up a new business"), with regard to the application of the provisions of Article 12, paragraph (2), paragraph (3) and paragraph (5) of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 五十七条の八七項若しくは八項、六十一条の九の二一項若しくは三項、六十一条の九の四一項若しくは三項から五項まで若しくは六十三条の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした例文帳に追加

(ii) a person who has not made a notification pursuant to the provision of Article 57-8 (7) or (8), Article 61-9-2 (1) or (3), Article 61-9-4 (1), (3), (4) or (5) or Article 63, or has made a false notification,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

下肢用暖房具1は、発熱体を内包した布体11から構成され、使用の足裏に接するべき1加熱部2と、使用の臀部に接すべき2加熱部3と、両加熱部2、3を繋ぐ通気遮断部10を具える。例文帳に追加

This heating implement 1 for the lower limbs is provided with the first heating part 2 to contact with the sole of a foot of a user, the second heating part 3 to contact with the hip of the user, and an air flow blocking part 10 for connecting the both heating parts 2, 3 constituted of a cloth body 11 including the heating element respectively. - 特許庁

登録された又は登録出願された先の意匠の所有である10条 1. (3)又は(4)に規定される理由による。例文帳に追加

a person who is a design holder of a prior design which has been registered or applied for registration on the grounds laid down in subparagraph 3 or 4 of paragraph 1 of Article 10 of this Law - 特許庁

例文

(3) 使用は,発明を開示する発明の権利(7条(7))に従うことを条件としてのみ,職務発明を実施することができる。例文帳に追加

(3) The employer may only exploit an employee invention subject to the right of the inventor to disclose his invention [Article 7(7)]. - 特許庁

例文

(3) 47条(a)から(c)までに掲げた行為を実行したについては,(1)の趣旨での発明を実施する資格のあるとはみなさない。例文帳に追加

3. Persons carrying out the acts referred to in Article 47(a) to (c) shall not be deemed persons entitled to exploit the invention within the meaning of paragraph 1. - 特許庁

(3) 大臣は,許可を終了させる前に,32条(1)にいうのうち聴聞を受けることを希望するを聴聞する。例文帳に追加

(3) Before terminating an authorisation the Minister shall hear such of the parties referred to in Section 32(1) as wish to be heard. - 特許庁

(3) 契約による実施権は,契約に別段の合意がない限り,ライセンスをに移転することもサブライセンスを付与することもできない。例文帳に追加

(3) Unless otherwise agreed, holders of contractual licenses may not transfer them to third parties nor grant sub-licenses. - 特許庁

(3) 別段の合意がある場合を除き,ライセンス所有は,ライセンスをに譲渡することができず,またサブライセンスを付与することもできない。例文帳に追加

(3) The holder of a license may neither transfer it to third parties, nor grant sub-licenses, unless otherwise agreed. - 特許庁

12 七十条三項、六項及び七項並びに七十一条から七十四条までの規定は、前項の裁定及び二次使用料について準用する。この場合において、七十条三項中「著作権」とあるのは「当事」と、七十二条二項中「著作物を利用する」とあるのは「九十五条一項の放送事業等」と、「著作権」とあるのは「同条五項の団体」と、七十四条中「著作権」とあるのは「九十五条五項の団体」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(12) The provisions of Article 70, paragraphs (3), (6) and (7), as well as those of Articles 71 to 74, shall apply mutatis mutandis to the ruling [for compulsory license] and the secondary use fees provided for in the preceding paragraph. In such case, the term "the copyright holder" in Article 70, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "the parties concerned", the term "the exploiter of the work" in Article 72, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "broadcasting organizations, etc. provided for in Article 95, paragraph (1)", the term "the copyright holder" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the association provided for in paragraph (5) of the same Article, and the term "the copyright holder" in Article 74 shall be deemed to be replaced with "the association provided for in Article 95, paragraph (5)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 十五条三項、五十六条、六十四条、八十六条、九十八条、百十一条、百二十三条又は百三十一条の規定による命令に違反した例文帳に追加

(ii) A person who has violated an order pursuant to the provision of Article 15, paragraph 3, Article 56, Article 64, Article 86, Article 98, Article 111, Article 123 or Article 131  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 八条一項(六十二条一項において準用する場合を含む。)又は十七条一項(六十二条一項及び三項において準用する場合を含む。)の規定による禁止に違反した例文帳に追加

(ii) A person who has violated the prohibition under Article 8, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1)) or Article 17, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 未支給の保険給付を受けるべきの順位は、一項に規定する順序(遺族補償年金については十六条の二三項に、遺族年金については二十二条の四三項において準用する十六条の二三項に規定する順序)による。例文帳に追加

(3) The order of priority of those who are to receive any unpaid insurance benefits shall be in accordance with the order prescribed in paragraph (1) (in the case of the compensation pension for surviving family, the order prescribed in Article 16-2, paragraph (3) shall apply, and in the case of the pension for surviving family, the order prescribed in Article 16-2, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-4, paragraph (3) shall apply).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五の三 十二条の六二項、二十二条の八二項、四十三条の三の二二項、四十三条の二十七二項、五十条の五二項、五十一条の二十五二項又は五十七条の六二項の規定に違反して廃止措置を講じた例文帳に追加

(v)-3 a person who has taken decommissioning in violation of the provision of Article 12-6 (2), Article 22-8 (2), Article 43-3-2 (2), Article 43-27 (2), Article 50-5 (2), Article 51-25 (2) or Article 57-6 (2),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十九条 労働の募集を行う及び三十六条一項又は三項の規定により労働の募集に従事する(以下「募集受託」という。)は、募集に応じた労働から、その募集に関し、いかなる名義でも、報酬を受けてはならない。例文帳に追加

Article 39 Persons who carry out labor recruitment and persons engaged in labor recruitment pursuant to the provisions of Article 36, paragraph 1 or paragraph 3 (hereinafter referred to as "commissioned recruiters") shall not receive any compensation, under any name, with respect to such recruitment from a worker so recruited.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 十二条の六八項(二十二条の八三項、四十三条の三の二三項、四十三条の二十七三項、五十条の五三項、五十一条の二十五三項及び五十七条の六三項において準用する場合を含む。)、十二条の七九項(二十二条の九五項、四十三条の三の三四項、四十三条の二十八四項、五十一条四項、五十一条の二十六四項及び五十七条の七四項において準用する場合を含む。)、五十一条の六一項若しくは二項、五十一条の二十四の二二項、五十八条二項、五十九条二項若しくは六十一条の二一項の確認又は五十九条三項の承認を受けようとする例文帳に追加

(v) a person who intends to obtain the confirmation set forth in Article 12-6 (8) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-8 (3), Article 43-3-2 (3), Article 43-27 (3), Article 50-5 (3), Article 51-25 (3) and Article 57-6 (3)), Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 43-28 (4), Article 51 (4), Article 51-26 (4) and Article 57-7 (4)), Article 51-6 (1) or (2), Article 51-24-2 (2), Article 58 (2), Article 59 (2) or Article 61-2 (1), or the approval set forth in Article 59 (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

裁判所又は登録官は、特許無効を請求するが、4条(2)及び(3)、5条並びに7条(3)、(4)及び(5)に規定する要件のいずれかが満たされていないことを証明した場合、又は特許権が発明若しくはその権利承継人でない場合には、特許を無効としなければならない。例文帳に追加

The Court or the Registrar shall invalidate the patent if the person requesting the invalidation proves that any of the requirements of Section 4(2) and (3), Section 5 and Section 7(3), (4) and (5) are not fulfilled or if the owner of the patent is not the inventor or his successor in title.  - 特許庁

37条(1),(2)及び(3)並びに38条に従うことを条件として,特許侵害は,特許保護の範囲内にある製品又は方法に関し,特許所有でないが特許所有の合意を得ないで,36条(3)にいう何れかの行為をマレーシアにおいて行うことにより構成されるものとする。例文帳に追加

Subject to subsections 37(1), (2) and (3) and section 38, an infringement of a patent shall consist of the performance of any act referred to in subsection 36(3) in Malaysia by a person other than the owner of the patent and without the agreement of the latter in relation to a product or a process falling within the scope of protection of the patent. - 特許庁

十 金融商品取引業又は法六十三条三項に規定する特例業務届出である法人例文帳に追加

(x) a Financial Instruments Specialist, or a juridical person that falls under the category of a Notifier of Specially Permitted Business Activities as prescribed in Article 63, paragraph (3) of the Act; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 健康保険法の規定による被保険。ただし、同法三条二項の規定による日雇特例被保険を除く。例文帳に追加

(i) an insured person pursuant to the provisions of the Health Insurance Act, however, provided that it shall not apply to specially-insured day laborers pursuant to the provision of Article 3, paragraph (2) of the same Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 情を知って、前二項の利益の供与を受け、又はにこれを供与させたも、一項と同様とする。例文帳に追加

(3) The provision of paragraph (1) shall also apply to a person who has knowingly accepted the benefits set forth in the preceding two paragraphs or caused such benefits to be given to a third party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一項(二号に係る部分に限る。)の規定により受益から受託に対し支払われた金銭は、信託財産に帰属する。例文帳に追加

(3) Monies paid by the beneficiary to the trustee pursuant to the provisions of paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (ii)) shall belong to the trust property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 公認会計士及び監査法人以外の又は百二条三項各号に該当するを会計監査人としているとき。例文帳に追加

(iv) When the Investment Corporation has a person other than a certified public accountant, auditing firm, or a person who falls under the items of Article 102, paragraph (3) as its accounting auditor;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 正当な理由なく、四十一条三項の規定による命令に違反して原子炉主任技術免状を返納しなかつた例文帳に追加

(vii) a person who has failed to return, without justifiable grounds, his/her license for chief technician of reactors in violation of an order pursuant to the provision of Article 41 (3),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 四十四条三項の規定に違反して同項の録音物又は録画物を保存した放送事業又は有線放送事業例文帳に追加

(ii) a broadcasting organization or wire-broadcasting organization which preserved ephemeral recordings in violation of the provisions of Article 44, paragraph (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7条から15条までの規定に基づく使用及び従業の請求権は,3年が経過したとき時効により消滅する。例文帳に追加

Claims of employers and employees under Sections 7 to 15 shall be statutebarred after three years.  - 特許庁

七 二十四条の二三項の規定に違反して、同項一号又は二号に該当するであることを知りながら、これを相手方として、貸付けに係る契約について保証契約を締結した例文帳に追加

(vii) A person who has, in violation of Article 24-2, paragraph (3), concluded a guarantee contract in relation to a loan contract knowing that the counterparty falls under the provisions of Article 24-2, paragraph (3), item (i) or item (ii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 二十四条の三三項の規定に違反して、同項一号又は二号に該当するであることを知りながら、これを相手方として、貸付けの契約に基づく債務の弁済を委託した例文帳に追加

(viii) A person who has, in violation of Article 24-3, paragraph (3), entrusted the performance of obligations under a Contract for a Loan knowing that the entrusted person falls under Article 24-3, paragraph (3), item (i) or item (ii);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六条 厚生労働大臣は、許可を受けた三条三項各号(外国看護師等にあつては、同項二号)に掲げるに該当するに至つたときは、その許可を取り消すものとする。例文帳に追加

Article 6 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare shall rescind the permission if the permitted person comes to fall under any of the persons listed in each item of Article 3, paragraph (3) (or item (ii) of such paragraph in case of a foreign nurse, etc.).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 十四条二項後段若しくは三項、十九条、二十六条二項又は四十条四項(十四条二項後段若しくは三項、十九条、二十六条二項及び四十条四項については、六十二条一項において準用する場合を含む。)の規定による指示に違反した例文帳に追加

(iii) A person who violates an instruction under the provisions of the second part of Article 14 paragraph 2, Article 14 paragraph 3, Article 19, Article 26 paragraph 2 or Article 40 paragraph 4 (and, in the case of the second part of Article 14 paragraph 2, Article 14 paragraph 3, Article 19, Article 26 paragraph 2 and Article 40 paragraph 4, including cases in which these are applied mutatis mutandis in Article 62 paragraph 1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一の二 十一条の二二項、二十一条の三二項、三十六条二項、四十三条の十九二項、四十九条二項、五十一条の十七二項、五十七条三項、五十九条四項(特定核燃料物質の防護のために必要な措置に係る部分に限る。)又は六十条三項の規定による命令に違反した例文帳に追加

(i)-2 a person who has violated an order pursuant to the provision of Article 11-2 (2), Article 21-3 (2), Article 36 (2), Article 43-19 (2), Article 49 (2), Article 51-17 (2), Article 57 (3), Article 59 (4) (limited to the portion pertaining to measures necessary for the physical protection of specific nuclear fuel material) or Article 60 (3),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 十八条一項(三十五条六項及び三十七条三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して運行管理を選任しなかった例文帳に追加

(i) In violation of the provision in paragraph (1) of Article 18 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35 and paragraph (3) of Article 37), has failed to assign the Operation Manager; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 十六条四項(三十五条六項及び三十七条三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して、安全統括管理を選任しなかった例文帳に追加

(vi) In violation of the provision in paragraph (4) of Article 16 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35 or paragraph (3) of Article 37), has failed to assign a Safety Manager;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 四十七条一項三号若しくは二項又は五十六条一項の規定による物件の所持に対する処分に違反して物件を提出しない例文帳に追加

(iii) Any holder of the materials who, in violation of the measures made against him or her pursuant to the provisions of item 3 of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 47 or paragraph 1 of Article 56, has failed to submit the materials; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法二条一項一号の二に規定する居住(以下この項並びに三十九条の十六三項及び八項において「居住」という。)の親族例文帳に追加

i) A relative of the resident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act (hereinafter referred to as a "resident" in this paragraph and Article 39-16(3) and (8)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) 使用が(3)にいう期限内に特許を受ける権利を書面により行使しない場合は,この権利は発明に返される。使用及び従業は,に対して,発明に係る秘密を保たしなければならない。例文帳に追加

(4) If the employer does not exercise the right to the patent in writing within the time limit stipulated pursuant to Subsection (3), this right shall pass back to the inventor. The employer as well as the inventor shall be obliged to preserve confidentiality about the invention vis-à-vis third parties. - 特許庁

そのうち、〔1〕後継を既に決めている企業9は44.0%、〔2〕後継を決めてはいないが、候補がいる企業は37.1%、〔3〕後継の適当な候補もいない企業が18.9%となっている(3-2-5図)。例文帳に追加

Of these, (1) 44.0% have already chosen a successor, 9) (2) 37.1% have not chosen a successor but have a candidate in mind, and (3) 18.9% of enterprises have no suitable succession candidate either (Fig. 3-2-5).  - 経済産業省

3 この法律において「生命保険会社」とは、保険会社のうち三条四項の生命保険業免許を受けたをいう。例文帳に追加

(3) The term "Life Insurance Company" as used in this Act means an Insurance Company which has obtained the life insurance business license set forth in Article 3, paragraph (4).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 百一条三項に規定する場合において、再生債務が同項の規定による記載をしなかった再生債権例文帳に追加

iii) In the case prescribed in Article 101(3), a rehabilitation claim that the rehabilitation debtor has not stated under the provision of Article 101(3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三の三 五十三条三項の規定に違反して、着陸帯、誘導路、エプロン又は格納庫に立ち入つた例文帳に追加

iii)-3 In the case of entering landing strips, taxiways, apron area, or hangars, in violation of the provisions of Article 53 paragraph (3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1文及び2文の適用上,(3) (i),(iii)又は(iv)にいう行為をなすは,考案を実施する権原を有するものとはみなさない。例文帳に追加

For the purpose of the provisions of the 1st and 2nd sentences persons performing the acts referred to in subsection 3 (i), (iii) or (iv) shall not be considered entitled to exploit the creation.  - 特許庁

本項1文及び2文の適用上,(3)(i),(iii),(iv)又は(v)にいう行為を遂行するは,発明を実施する権利を有しているとはみなさない。例文帳に追加

For the purpose of the provisions of the 1st and 2nd sentences persons performing the acts referred to in subsection 3(i),(iii),or shall not be considered entitled to exploit the invention.  - 特許庁

(1) 特許を受ける権利は,10条(1)及び(3)又は11条(1)に掲げるの法律上の権原承継人にも認められる。例文帳に追加

(1) The right to the patent shall also belong to legal successors in title of persons listed in Section 10(1) and (3) or in Section 11(1). - 特許庁

(3) 48条に従う場合を除いて,特許移転の日前に取得されているの権利は,影響を受けない。例文帳に追加

(3) With the exception pursuant to Section 48, third party rights being acquired before the day of patent transfer shall remain unaffected. - 特許庁

例文

(3) 12条に従って発明を受ける権利を有するは,56条4)に基づいて特許の無効を請求することができる。例文帳に追加

(3) A person who has the right to the invention in conformity with Section 12 of this Law may request a patent invalidation in accordance with Section 56, Clause 4 of this Law. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS