1016万例文収録!

「第3者」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第3者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第3者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5940



例文

三条 この法律においては、労働を使用する事業を適用事業とする。例文帳に追加

Article 3 (1) In this Act, businesses that employ a worker or workers shall be covered businesses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三条 事業は、私的独占又は不当な取引制限をしてはならない。例文帳に追加

Article 3 No entrepreneur shall effect private monopolization or unreasonable restraint of trade.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 三条の規定に違反して私的独占又は不当な取引制限をした例文帳に追加

(i) Any person who, in violation of the provisions of Article 3, has effected private monopolization or unreasonable restraint of trade; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一項の規定は、都道府県が行う救急業務に協力したについて準用する。例文帳に追加

(3) The provision of paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to a person who has cooperated with the ambulance services provided by a prefecture.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 一項の登録は、試験事業登録簿に次に掲げる事項を記載してするものとする。例文帳に追加

(3) The Accreditation of Paragraph 1 shall note the matters set forth as follows in the registry of testing laboratory operator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

3 この章及び八章において「委託保護業務」とは、次に掲げる業務をいう。例文帳に追加

(3) The term "Consignor Protection Business" as used in this Article and Article 8 shall mean the following businesses:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 三条の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした例文帳に追加

(i) A person who has failed to provide notification under Article 3 or who has provided fraudulent notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一項の規定により委嘱を受けたは、行政相談委員(以下「委員」という。)と称する。例文帳に追加

(3) A person who is commissioned in accordance with paragraph (1) shall be known as an administrative counselor (hereinafter referred to as "counselor").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 労働は、一項の作業を行うときは、前項の保護具を使用しなければならない。例文帳に追加

(3) A worker shall, when carrying out the work set forth in paragraph (1), use the personal protective equipment set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 一項の作業に従事する労働は、同項の合図に従わなければならない。例文帳に追加

(3) The worker engaging in the work set forth in paragraph (1) shall follow the signals set forth in the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 執行裁判所は、一項の決定をする場合には、債務を審尋しなければならない。例文帳に追加

(3) An execution court shall interrogate the obligor in cases of issuing the order set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前条三項の規定は、エネルギー管理企画推進について準用する。例文帳に追加

(4) The provision of paragraph (3) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to energy management planning promoters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三条 次のいずれかに該当するは、技術士又は技術士補となることができない。例文帳に追加

Article 3 Any person who falls under any of the following provisions may not become a professional engineer or an associate professional engineer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1981年(明治14年)みねが横井時雄(儒学横井小楠の長男、同志社3代総長)と結婚。例文帳に追加

Mine married with Tokio YOKOI (the oldest son of a Confucian scholar Shonan YOKOI and the third president of Doshisha) in 1881.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1879年(明治12年)の3回移住は250人に及び、これも邦直が募集に当たった。例文帳に追加

The pioneers of the third immigration in 1879, reached 250 in number, and again, Kuninao took charge of recruiting them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月14日夜には二の使として原惣右衛門とともに江戸をたって赤穂へ向かう。例文帳に追加

On the night of March 14, he left Edo for Ako as the second envoy with Souemon HARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3条:日本国政府は代表として韓国皇帝の下に韓国統監府を置く。例文帳に追加

ARTICLE III: The government of Japan shall be represented at the Court of His Majesty the Emperor of Korea by a Resident General.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[注:「登録所有」は、法律 6条に定義されている。]例文帳に追加

(3) If the Commission decides not to approve a variation of the rules the Commission must notify the Registrar and the registered owner in writing of its decision not to approve a variation of the rules. - 特許庁

胴部ベルト2は使用の胴部に巻かれ,1の腕ベルト3は右腕に巻かれる。例文帳に追加

A torso belt 2 is wound around the user's torso and a first arm belt 3 is wound around the right arm. - 特許庁

3 この章及び八章において「委託保護業務」とは、次に掲げる業務をいう。例文帳に追加

(3) The term "Consignor Protection Business" as used in this Article and Article 8 shall mean the following businesses:  - 経済産業省

3節 経済社会の変化と労働の対応を通じた雇用の質の充実例文帳に追加

Section 3 Economic and Social Changes and Improvement of Quality Employment Responding to Subsequent Changes in Workers - 厚生労働省

特許を取得する権利は,次のに帰属する。 (1) 工業所有権の主題の創作 (2) 2段落に規定の事案における使用 (3) その承継人。これには譲渡命令において該当する権利を取得したを含む。例文帳に追加

The right to obtain patent shall belong to: (1) the author (authors) of the object of industrial property; (2) employer in the cases stipulated in item two of the present Article; (3) their successor, including a person obtained appropriate right in the assignment order. - 特許庁

一 二十二条、二十三条四項、二十四条、二十八条から三十条まで、三十四条から四十一条まで、三章三節及び四節(六十五条(七十二条において準用する場合を含む。)を除く。)、七十三条四項(情報管理料金の認可に係る部分に限る。)、五項、六項(料金の認可に係る部分に限る。)及び七項、七十八条三項(手数料の認可に係る部分に限る。)、七十九条、八十二条三項及び八十五条四項(これらの規定中手数料の認可に係る部分に限る。)、百二十二条二項及び三項並びに八項から十項まで(解体業及び破砕業に係る部分に限る。)、百二十三条、百二十五条、百二十六条、百三十条一項及び三項、百三十一条、百三十四条、百三十八条三号(六十六条(七十二条において読み替えて準用する場合を含む。)に係る部分に限る。)及び四号から六号まで、百三十九条二号(二十四条三項、三十五条二項及び三十八条二項に係る部分に限る。)、百四十条二号(六十三条一項、六十四条(七十二条において準用する場合を含む。)及び七十一条一項に係る部分に限る。)、三号及び四号、百四十二条並びに百四十三条一号並びに附則五条から七条までの規定 公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日例文帳に追加

(i) Provisions of Article 22; Article 23, Paragraph 4; Article 24; Article 28 to Article 30; Article 34 to Article 41; Chapter 3, Section 3 and Section 4 (excluding Article 65 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72)); Article 73, Paragraph 4 (limited to the part pertaining to the approval of information management fees), Paragraph 5, Paragraph 6 (limited to the part pertaining to the approval of fees), and Paragraph 7; Article 78, Paragraph 3 (limited to the part pertaining to the approval of charges); Article 79; Article 82, Paragraph 3 and Article 85, Paragraph 4 (limited to the part pertaining to the approval of charges prescribed therein); Article 122, Paragraph 2, Paragraph 3, and Paragraph 8 to Paragraph 10 (limited to the part pertaining to Dismantling Operators and Shredding and Sorting Operators); Article 123; Article 125; Article 126; Article 130, Paragraph 1 and Paragraph 3; Article 131; Article 134; Article 138, Item 3 (limited to the part pertaining to Article 66 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72), and Item 4 to Item 6; Article 139, Item 2 (limited to the part pertaining to Article 24, Paragraph 3; Article 35, Paragraph 2; and Article 38, Paragraph 2); Article 140, Item 2 (limited to the part pertaining to Article 63, Paragraph 1; Article 64 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 72 after replaced); and Article 71, Paragraph 1), Item 3 and Item 4; Article 142; Article 143, Item 1 as well as the supplementary provisions, Article 5 to Article 7: Date specified by Cabinet Order within a period not exceeding two years from the day of promulgation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の高度化等計画を実施するであって旧法二条五項に規定する中小企業であるものは、附則八条二項及び三項の規定の適用については、旧法十五条一項の承認高度化等中小企業(以下「旧承認高度化等中小企業」という。)とみなす。例文帳に追加

(3) A person who implements an innovation plan set forth in the preceding paragraph and who is a small and medium-sized business operator prescribed in Article 2, paragraph (5) of the Former Act shall be deemed to be an approved small and medium-sized business operator making an innovation, etc. set forth in Article 15, paragraph (1) of the Former Act (hereinafter referred to as a "formerly approved small and medium-sized business operator making an innovation, etc."), with regard to the application of the provisions of Article 8, paragraph (2) and paragraph (3) of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三の三 五十九条の六又は六十条の十三において準用する三十六条の三の規定に違反して他人に五十九条一項又は六十条一項に規定する業務を行わせた例文帳に追加

(iii)-3 a person who has, in violation of Article 36-3 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 59-6 or Article 60-13, made other persons conduct businesses prescribed in Article 59(1) or Article 60(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 三条一項、七条一項又は十一条一項若しくは二項の規定に違反してこれらの規定による申請をしないでこれらの項に規定する期間を超えて本邦に在留する例文帳に追加

(i) Any person who, in violation of the provisions of Article 3, paragraph (1), Article 7, paragraph (1) or Article 11, paragraph (1) or (2), fails to make the application in accordance with such provisions and stays in Japan over the period prescribed in the said paragraphs;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 三十三条二項又は三項の規定により二十三条一項又は二十三条の二一項の許可を取り消され、取消しの日から二年を経過していない例文帳に追加

(i) a person whose permission set forth in Article 23 (1) or Article 23-2 (1) has been rescinded pursuant to the provision of Article 33 (2) or (3), and for whom two years have not yet elapsed from the day of the rescission,  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 四条、五条一項若しくは百八条三項の規定による期間の延長又は五条二項の規定による期日の変更を請求する例文帳に追加

(i) persons filing a request for an extension of the duration under Article 4, 5(1), 108(3), or a change of the date under Article 5(2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 十八条二項四号、同条三項若しくは二十二条二項若しくは四項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又はこれらの規定による質問に対し虚偽の陳述をした例文帳に追加

(ii) Anyone who has refused, hindered or evaded an inspection prescribed in item (iv) of paragraph (2) of Article 18, paragraph (3) of the same Article or paragraph (2) or (4) of Article 22, or anyone who has made a false statement in response to any interrogations prescribed in the same provisions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二三百四十五条において準用する三百三十五条一項の許可を受けないで三百四十二条二項三号又は四号に掲げる事項を変更した例文帳に追加

(xii) A person who has changed the matters set forth in Article 342, paragraph 2, item 3 or item 4 without obtaining the permission under Article 335, paragraph 1 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 345  - 経済産業省

一項の規定により新法の許可を受けたものとみなされたに対する新法四十六条一項及び新法四十七条一項一号の規定の適用については、この法律の施行の日からそのが新法四十一条四項の許可の更新を受けるまでの間は、新法四十六条一項中「次に掲げる場合(二種商品取引受託業の許可を受けた商品取引員にあつては、二号又は三号に掲げる場合)」とあるのは「二号又は三号に掲げる場合」と、新法四十七条一項一号中「四十三条一項一号、一号の二又は三号に掲げる事項(二種商品取引受託業の許可を受けた商品取引員にあつては、同項一号又は三号に掲げる事項)」とあるのは「四十三条一項一号又は三号に掲げる事項」とする。例文帳に追加

(3) With regard to the application of the provisions of Article 46, paragraph 1 and Article 47, paragraph 1, item 1 of the New Act to a person who is deemed to have obtained a License under the New Act pursuant to the provisions of paragraph 1, "in the following cases (in the cases set forth in item 2 or item 3 for a Futures Commission Merchant who obtained a license for Second Class Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions)" in Article 46, paragraph 1 of the New Act shall be deemed to be replaced with "in the cases set forth in item 2 or item 3," and "matters set forth in Article 43, paragraph 1, item 1, item 1-2 or item 3 (matters set forth in item 1 or item 3 of the same paragraph for a Futures Commission Merchant who obtained a license for Second Class Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions)" in Article 47, paragraph 1, item 1 of the New Act shall be deemed to be replaced with "matters set forth in Article 43, paragraph 1, item 1 or item 3," during the period from the effective date of this Act to the day on which said person has his/her license renewed as prescribed in Article 41, paragraph 4 of the New Act.  - 経済産業省

サーバ装置3の主要発言判定部21が、ビデオ会議の主要発言を判定し、サーバ装置3の映像表示制御部22が、主要発言判定部21の判定結果に基づいて、1の主要発言2の主要発言を特定する。例文帳に追加

A main speaker determining section 21 of a server apparatus 3 determines a main speaker of a video conference and, based on a determination result of the main speaker determining section 21, a video display control section 22 of the server apparatus 3 specifies a first main speaker and a second main speaker. - 特許庁

二 二十六条七項(五十四条一項において準用する場合を含む。)、六十条三項、二百十九条三項又は二百二十三条三項において準用する金融商品取引法百八十七条二号の規定による鑑定人に対する処分に違反して、出頭せず、鑑定をせず、又は虚偽の鑑定をした例文帳に追加

(ii) A person who has failed to appear or present an expert opinion, or who has presented a false expert opinion, in violation of the disposition for an expert witness under Article 187, item (ii) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26, paragraph (7) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 54, paragraph (1)), Article 60, paragraph (3), Article 219, paragraph (3), or Article 223, paragraph (3);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 二十六条七項(五十四条一項において準用する場合を含む。)、六十条三項、二百十九条三項又は二百二十三条三項において準用する金融商品取引法百八十七条三号の規定による関係人に対する処分に違反して、物件を提出しなかつた例文帳に追加

(iii) A person who has failed to submit articles in violation of the disposition for the person concerned under Article 187, item (iii) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26, paragraph (7) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 54, paragraph (1)), Article 60, paragraph (3), Article 219, paragraph (3), or Article 223, paragraph (3); or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 二十六条七項(五十四条一項において準用する場合を含む。)、六十条三項、二百十九条三項又は二百二十三条三項において準用する金融商品取引法百八十七条四号の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避した例文帳に追加

(iv) A person who has refused, hindered, or avoided the inspection under Article 187, item (iv) of the Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26, paragraph (7) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 54, paragraph (1)), Article 60, paragraph (3), Article 219, paragraph (3), or Article 223, paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

コンデンサ1の一端部側に、3および4熱交換パスP3,P4の1熱交換管2Aを接続する1ヘッダタンク3と、1および2熱交換パスの2熱交換管2Bを接続する2ヘッダタンク4とを設け、前の上端を後の下端よりも上方に位置させる。例文帳に追加

A first header tank 3 connecting first heat exchange tubes 2A of third and forth heat exchange paths P3, P4, and a second header tank 4 connecting second heat exchange tubes 2B of first and second heat exchange paths are disposed at one end side of the condenser 1, and an upper end of the former is positioned above a lower end of the latter. - 特許庁

コンデンサ1の一端部側に、3および4熱交換パスP3,P4の1熱交換管2Aを接続する1ヘッダタンク3と、1および2熱交換パスの2熱交換管2Bを接続する2ヘッダタンク4とを設け、前の上端を後の下端よりも上方に位置させる。例文帳に追加

A condenser 1 has, at one end side thereof, a first header tank 3 to which first heat exchange tubes 2A of third and fourth heat exchange paths P3 and P4 are connected and a second header tank 4 to which second heat exchange tubes 2B of first and second heat exchange paths are connected, and an upper end of the former is located above the latter. - 特許庁

3 法六十六条の六二項一号に規定する居住又は内国法人と政令で定める特殊の関係のある非居住は、法二条一項一号の二に規定する非居住で、次に掲げるものとする。例文帳に追加

(3) A nonresident who has a special relationship specified by a Cabinet Order with a resident or domestic corporation prescribed in Article 66-6(2)(i) of the Act shall be a nonresident prescribed in Article 2(1)(i)-2 of the Act listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法二百十四条一項二号に規定する政令で定めるは、組合契約に基づいて行う事業以外の事業につき法百六十四条一項二号に掲げる非居住に該当するとする。例文帳に追加

(3) The person specified by a Cabinet Order prescribed in Article 214(1)(ii) of the Act shall be the person who falls under the category of nonresident listed in Article 164(1)(ii) of the Act with regard to a business other than a business conducted under a partnership contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六百六十二条の九 法三十二条三項の請負人は、法三十条の三一項又は四項の規定による措置を講ずべき元方事業又は指名された事業が行う労働の救護に関し必要な事項についての訓練に協力しなければならない。例文帳に追加

Article 662-9 The contractor set forth in paragraph (3) of Article 32 of the Act shall cooperate with the principal employer or designated contractor, who is obligated to take the measures pursuant to the provision of paragraph (1) or (4) of Article 30-3 of the Act, in necessary training relating to the relief and protection of workers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十四条 三条一項若しくは二項の規定に基づくタンカー所有に対する訴え又は十五条一項の規定に基づく保険等に対する訴えが係属する場合には、国際基金は、当事として当該訴訟に参加することができる。例文帳に追加

Article 24 (1) In the case a lawsuit against the Tanker Owner pursuant to the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 3, or a lawsuit against the Insurer pursuant to paragraph 1 of Article 15 is pending, the International Fund may intervene in the said lawsuit as a party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 十四条、二十条から二十五条まで、二十五条の二一項、三十条の三一項若しくは四項、三十一条一項、三十一条の二、三十三条一項若しくは二項、三十四条、三十五条、三十八条一項、四十条一項、四十二条、四十三条、四十四条六項、四十四条の二七項、五十六条三項若しくは四項、五十七条の三五項、五十七条の四五項、五十九条三項、六十一条一項、六十五条一項、六十五条の四、六十八条、八十九条五項(八十九条の二二項において準用する場合を含む。)、九十七条二項、百四条又は百八条の二四項の規定に違反した例文帳に追加

(i) A person who violated the provisions of Article 14, Article 20 to Article 25 inclusive, paragraph (1) of Article 25-2, paragraph (1) or (4) of Article 30-3, paragraph (1) of Article 31, Article 31-2, paragraph (1) or (2) of Article 33, Article 34, Article 35, paragraph (1) of Article 38, paragraph (1) of Article 40, Article 42, Article 43, paragraph (6) of Article 44, paragraph (7) of Article 44-2, paragraph (3) or (4) of Article 56, paragraph (5) of Article 57-3, paragraph (5) of Article 57-4, paragraph (3) of Article 59, paragraph (1) of Article 61, paragraph (1) of Article 65, Article 65-4, Article 68, paragraph (5) of Article 89 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of Article 89-2), paragraph (2) of Article 97, Article 104, or paragraph (4) of Article 108-2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 四十八条四項及び五項、四十九条(六項及び七項を除く。)、五十一条並びに五十二条並びに民法六百四十八条二項及び三項の規定は、受託の信託報酬について準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 48, paragraph (4) and paragraph (5), Article 49 (excluding paragraph (6) and paragraph (7)), Article 51, and Article 52, as well as the provisions of Article 648, paragraph (2) and paragraph (3) of the Civil Code, shall apply mutatis mutandis to the trustee's trust fees.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一の三 十二条の七(二十四条二項、二十四条の二二項、二十四条の三二項、二十四条の四二項及び二十四条の五二項において準用する場合を含む。)の規定に違反した例文帳に追加

(i)-3 A person who has violated the provisions of Article 12-7 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2), and Article 24-5, paragraph (2));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 十一条、十二条、十四条一項、十六条二項、二十一条一項若しくは三項、五十条又は五十六条二項(十四条一項及び五十六条二項については、六十二条一項において準用する場合を含む。)の規定に違反した例文帳に追加

(i) A person who violates the provisions of Article 11, Article 12, Article 14 paragraph 1, Article 16 paragraph 2, Article 21 paragraph 1 or paragraph 3, Article 50 or Article 56 paragraph 2 (and, in the case of Article 14 paragraph 1 and Article 56 paragraph 2, including cases in which these are applied mutatis mutandis in Article 62 paragraph 1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 著作人格権又は実演家人格権を侵害した百十三条三項の規定により著作人格権又は実演家人格権を侵害する行為とみなされる行為を行つたを除く。)例文帳に追加

(i) a person who infringes on the moral rights of author or moral rights of performer (excluding a person who commits an act deemed to constitute an act of infringement on the moral rights of author or moral rights of performer pursuant to the provisions of Article 113, paragraph (3)):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十条 三条の規定は、統括安全衛生責任、元方安全衛生管理、店社安全衛生管理及び安全衛生責任について準用する。例文帳に追加

Article 20 The provisions of Article 3 shall apply mutatis mutandis to the overall safety and health controllers, principal safety and health supervisors, site safety and health supervisors, and safety and health controllers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 当該タンカーの責任条約三条四項(c)に規定する傭船(船舶賃借人を除く。)、管理人又は運航及びこれらのの使用する例文帳に追加

(iii) Any charterer of the said tanker prescribed in paragraph 4.(c), Article 3 of the Liability Convention (except the lessee), manager or operator and the employees of them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

販売促進情報には、商品購入の紹介に関する情報である紹介情報が含まれており、二次サーバ3は紹介情報を二の携帯端末52を保有する二のの情報に更新する。例文帳に追加

The sales promotion information includes introducer information that is related to an introducer of commodity purchase, and the secondary sever 3 updates the introducer information to information for a second person which is the owner of the second portable terminal 52. - 特許庁

例文

10 三項から五項までの規定は、共同漁業に準用する。この場合において、三項及び四項中「地元地区」とあるのは「関係地区」と、「当該漁業を営む」とあるのは「一年に九十日以上沿岸漁業を営む」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(10) The provisions from paragraph (3) through paragraph (5) shall apply mutatis mutandis to a common fishery. In this case, "the local district" in paragraph (3) and paragraph (4) shall be deemed to be replaced with "the district concerned"; "who ... and operate said fishery" in paragraph (3), with "who ... and operate a shore fishery for 90 days or more per year"; and "who ... and operated said fishery" in paragraph (4), with "who ... and operated said fishery for 90 days or more per year."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS