例文 (999件) |
第3者の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5940件
第2ヨーク10のボス部11と第1ヨーク3との間には両者を磁気的に絶縁する空隙12a,12bを形成する。例文帳に追加
Between the boss section 11 of the second yoke 10 and first yoke 3, gaps 12a and 12b, which magnetically insulate the boss section 11 and yoke 3 from other, are formed. - 特許庁
3 第八条1並びに第九条2及び3の規定は、この協定の効力発生の日前に派遣された被用者についても、 適用する。例文帳に追加
3. Paragraph 1 of Article 8 and paragraphs 2 and 3 of Article 9 shall also apply to the employees who are sent before the date of entry into force of this Agreement. - 厚生労働省
一 第十条第一項、第十一条第一項、第十二条第一項、第十三条第一項、第十五条第一項、第三項若しくは第四項、第十五条の二第一項、第十六条第一項、第十七条第一項、第十八条第一項、第二十五条の二第二項(第三十条の三第五項において準用する場合を含む。)、第二十六条、第三十条第一項若しくは第四項、第三十条の二第一項若しくは第四項、第三十二条第一項から第六項まで、第三十三条第三項、第四十条第二項、第四十四条第五項、第四十四条の二第六項、第四十五条第一項若しくは第二項、第五十七条の三第一項、第五十九条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)、第六十一条第二項、第六十六条第一項から第三項まで、第六十六条の三、第六十六条の六、第八十七条第三項、第八十八条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)若しくは第三項から第五項まで、第百一条第一項又は第百三条第一項の規定に違反した者例文帳に追加
(i) A person who has violated the provisions of paragraph (1) of Article 10, paragraph (1) of Article 11, paragraph (1) of Article 12, paragraph (1) of Article 13, paragraph (1), (3) or (4) of Article 15, paragraph (1) of Article 15-2, paragraph (1) of Article 16, paragraph (1) of Article 17, paragraph (1) of Article 18, paragraph (2) of Article 25-2 (including the case where the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (5) of Article 30-3), Article 26, paragraph (1) or (4) of Article 30, paragraph (1) or (4) of Article 30-2, paragraph (1) to paragraph (6) inclusive of Article 32, paragraph (3) of Article 33, paragraph (2) of Article 40, paragraph (5) of Article 44, paragraph (6) of Article 44-2, paragraph (1) or (2) of Article 45, paragraph (1) of Article 59 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of the same Article), paragraph (2) of Article 61, paragraph (1) through (3) of Article 66, Article 66-3, Article 66-6, paragraph (3) of Article 87, paragraph (1) of Article 88 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of the same Article), or paragraph (3) to paragraph (5) of the same Article, paragraph (1) of Article 101 or paragraph (1) of Article 103. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三条 携帯音声通信事業者は、施行時利用者本人確認を媒介業者等に行わせることができる。例文帳に追加
Article 3 (1) The mobile voice communications carrier may have an intermediary agency, etc. confirm the identification of the user at the time of the effective date. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第一項の規定による受託者の選任の裁判に対しては、受益者又は既に存する受託者は、即時抗告をすることができる。例文帳に追加
(3) A beneficiary or the current trustee may file an immediate appeal against a judicial decision on the appointment of a trustee under the provisions of paragraph (1). - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第一項の労働者を提供する者とは、それが使用者、個人、団体、法人又はその他如何なる名称形式であるとを問わない。例文帳に追加
(3) A person supplying workers provided by paragraph 1 may be an employer, individual, association, juridical person or others, regardless of its name or form. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 委託者保護基金は、一般委託者に対し、善良な管理者の注意をもつて第一項の行為をしなければならない。例文帳に追加
(3) A Consumer Protection Fund shall conduct the acts under paragraph (1) to a General Customer with the due care of a prudent manager. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 この法律において「航空従事者」とは、第二十二条の航空従事者技能証明を受けた者をいう。例文帳に追加
(3) The term "airman" as used in this Act means any person who has obtained competence certification for an airman under Article 22. - 日本法令外国語訳データベースシステム
鞄1の使用者が、使用者以外の第三者に知られることなく、鞄1における蓋体9を鞄本体3に容易にロックする。例文帳に追加
To provide easy locking of a lid body onto a bag body 3 in a bag 1 by a user of the bag 1 without being noticed by a third party other than the user. - 特許庁
二 特定エアコンディショナー 当該自動車に係る第三十四条第一項第三号に定める料金(製造業者不存在の場合にあっては、第百八条第一項第三号に定める料金)例文帳に追加
ii) Specified Air Conditioners: Fee prescribed in Article 34, Paragraph 1, Item 3 relating to said Vehicle (when there is no manufacturer, the fee prescribed in Article 108, Paragraph 1, Item 3 - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第百五十七条第二項、第百六十六条第三項及び第百六十八条第三項の規定は、前項の留置業務管理者に対する苦情の申出について準用する。例文帳に追加
(2) The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (3) of Article 166, and paragraph (3) of Article 168 shall apply mutatis mutandis to the filing of complaints with the detention services manager set forth in the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第百五十七条第二項、第百六十六条第三項及び第百六十八条第三項の規定は、前項の海上保安留置業務管理者に対する苦情の申出について準用する。例文帳に追加
(2) The provisions of paragraph (2) of Article 157 and paragraph (3) of Article 166, and paragraph (3) of Article 168 shall apply mutatis mutandis to the filing of complaints with the coast guard detention services manager set forth in the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 法第十六条第三項又は法第十九条第三項において準用する法第十一条第一項ただし書の許可を受けようとする者にあつては、当該許可に係る修理、改造又は整備の内容例文帳に追加
(vii) In the case where any person who intends to obtain permission pursuant to the proviso under paragraph (1) of Article of the Act applied mutatis mutandis under paragraph (3) of Article 16 of the Act or paragraph (3) of Article 19 of the Act, matters related to repair, alteration or maintenance pertaining to the permission - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第三条第五項、第五条本文及び第六条から第十条までの規定は、第一項の規定に基づき損害賠償額の支払をする保険者等について準用する。例文帳に追加
(3) The provisions of paragraph 5 of Article 3, the main clause of Article 5 and the provisions of Articles 6 to Articles 10 shall apply mutatis mutandis to the Insurer who makes the payment of damages pursuant to the provision of paragraph 1 of this Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第一項から第三項までの規定は、石油ガス輸入業者に準用する。この場合において、同項中「第五条第一項」とあるのは、「第十条第一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(5) The provisions of paragraph (1) through (3) hereof shall apply mutatis mutandis to the Oil Gas Importer. In this case, the phrase "paragraph (1) of Article 5" in paragraph (3) shall read "paragraph (1) of Article 10." - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) 請求書が特許所有者によって署名されているか,又は,特許が複数の共有者を有する場合は,請求書が個々の共有者により個別に署名されていること(d) 特許所有者が,本法第 38条第 2段落,第 3段落又は第 5段落の規定が満たされていることを証明すること例文帳に追加
c) the request is signed by the patent owner or, where the patent has several co-owners, the request will be signed by each of them separately; d) the owner proves that the provisions of Art. 38 paragraphs (2), (3)or (5) of the Law are fulfilled. - 特許庁
2 本人特定事項を隠ぺいする目的で、附則第二条第二項において準用する第三条第四項の規定又は附則第三条第三項において準用する第三条第四項の規定に違反した者は、五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
(2) Any person who has violated the provisions of Article 3 paragraph (4) as applied, mutatis mutandis, in Article 2 paragraph (2) of the Supplementary Provisions or the provisions of Article 4 paragraph (4) as applied, mutatis mutandis, in Article 3 paragraph (3) of the Supplementary Provisions, for the purpose of concealing its identification matters, shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 第二十条第二項若しくは第三項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同条第二項若しくは第三項若しくは第二十条の二第二項若しくは第三項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者例文帳に追加
(iv) A person who fails to report or makes a false report pursuant to the provisions of paragraph (2) or (3) of Article 20, or refuses, interferes with or evades such inspection pursuant to the provisions of paragraph (2) or (3) of the same Article or paragraph (2) or (3) of Article 20-2. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 総務大臣は、媒介業者等が、施行時利用者本人確認の業務に関して附則第三条第三項において準用する第三条第二項若しくは第三項又は附則第二条第一項の規定に違反していると認めるときは、当該媒介業者等に対し、当該違反を是正するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加
(2) When the Minister finds that any intermediary agency, etc. is, with regard to the business of the identification confirmation of the identification of the user at the time of the effective date, in violation of the provisions of Article 3 paragraphs (2) or (3) as applied, mutatis mutandis, in Article 3 paragraph (3) of the Supplementary Provisions, or the provisions of Article 2 paragraph (1) of the Supplementary Provisions, the Minister may order said intermediary agency, etc. to take necessary measures for correcting said violation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
定義によれば、スコープ3 排出は、バリューチェーンにおける他の事業者(原料供給業者、第三者の物流管理業者、賃借事業者および賃貸事業者、フランチャイズ加盟事業者、小売業者、従業員、顧客など)が所有または支配する排出源から発生する。例文帳に追加
By definition, scope 3 emissions occur from sources owned or controlled by other entities in the value chain (e.g., materials suppliers, third-party logistics providers, waste management suppliers, travel suppliers, lessees and lessors, franchisees, retailers, employees, and customers). - 経済産業省
3 第三条第二項から第四項までの規定は、第一項の規定により携帯音声通信事業者が契約者確認を行う場合について準用する。この場合において、同条第二項から第四項までの規定中「相手方」とあるのは「契約者」と、同条第二項及び第四項中「本人確認」とあるのは「契約者確認」と、「第十一条第一号」とあるのは「第十一条第四号」と、同条第三項中「第一項」とあるのは「第九条第一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(3) The provisions of Article 3 paragraphs (2) through (4) shall apply, mutatis mutandis, to the case of confirmation of the subscriber performed by the mobile voice communications carrier pursuant to the provisions of paragraph (1). In this case, the term "the counterparty" in paragraphs (2) through (4) of the same article shall be read as the "subscriber"; "identification confirmation" in paragraphs (2) through (4) of the same article shall be read as "subscriber confirmation"; "Article 11 item (i)" in the same paragraphs shall be read as "Article 11 item (iv)"; and "paragraph (1)" in paragraph (3) of the same article shall be read as "Article 9 paragraph (1)". - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 破産財団に属する財産の所持者及び破産者に対して債務を負担する者(第三項第二号において「財産所持者等」という。)は、破産者にその財産を交付し、又は弁済をしてはならない旨例文帳に追加
(iv) The order to the effect that a person who possesses property that belongs to the bankruptcy estate and person who owes a debt to the bankrupt (referred to as a "possessor of property, etc." in paragraph (3)(ii)) shall not deliver the property or make payment to the bankrupt - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第三者が管理者を指定したときであっても、その管理者の権限が消滅し、又はこれを改任する必要がある場合において、第三者が更に管理者を指定しないときも、前項と同様とする。例文帳に追加
(3) Even if a third party has appointed an administrator for the property, the preceding paragraph shall apply if the right of that administrator is extinguished or the replacement of that administrator is required, and the third party does not appoint another administrator. - 日本法令外国語訳データベースシステム
事業者(労働者派遣法第四十五条第三項の規定により元方安全衛生管理者を選任すべき事業者とみなされる者を含む。)例文帳に追加
A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a master safety and health supervisor pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act) - 日本法令外国語訳データベースシステム
事業者(労働者派遣法第四十五条第三項の規定により救護に関する技術的事項を管理する者を選任すべき事業者とみなされる者を含む。)例文帳に追加
A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a person in charge of the technical matters on relief work pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十八条 第三条第三項、第四条第一項、第七条第一項若しくは第二項又は第九条第四項の規定による命令に違反した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加
Article 38 Any person who has violated an order issued under paragraph (3) of Article 3, paragraph (1) of Article 4, paragraph (1) or (2) of Article 7, or paragraph (4) of Article 9 shall be punished by imprisonment with work of not more than one year or by a fine of not more than 1,000,000 yen. - 日本法令外国語訳データベースシステム
11 会社法第七百五十九条第二項及び第三項、第七百六十一条第二項及び第三項、第七百六十四条第二項及び第三項並びに第七百六十六条第二項及び第三項の規定は、保険契約に係る権利を有する者、第九十九条第三項に規定する保険金信託業務に係る金銭信託の受益者その他の政令で定める債権者については、適用しない。例文帳に追加
(11) The provisions of Article 759, paragraphs (2) and (3), Article 761, paragraphs (2) and (3), Article 764, paragraphs (2) and (3), and Article 766, paragraphs (2) and (3) of the Companies Act shall not apply to the creditor specified by a Cabinet Order, such as a person holding any right pertaining to an insurance contract, a Beneficiary of money trust pertaining to the Insurance Claim Trust Business set forth in Article 99, paragraph (3). - 日本法令外国語訳データベースシステム
一の二 第十四条、第三十八条第一項、第四十一条第二項、第四十四条第一項、第四十四条の二第一項、第六十一条第一項若しくは第七十五条第三項の登録又はその更新を受けようとする者例文帳に追加
(i)-2 A person who intends to be registered based on Article 14, paragraph (1) of Article 38, paragraph (2) of Article 41, paragraph (1) of Article 44, paragraph (1) of Article 44-2, paragraph (1) of Article 61, or paragraph (3) of Article 75, or to renew the registration. - 日本法令外国語訳データベースシステム
五の三 第二十条の二(第二号に係る部分に限り、第二十四条第二項、第二十四条の二第二項、第二十四条の三第二項、第二十四条の四第二項、第二十四条の五第二項及び第二十四条の六において準用する場合を含む。)の規定に違反した者例文帳に追加
(v)-3 A person who has violated the provisions of Article 20-2, paragraph (limited to the part pertaining to item (ii) and including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2), Article 24-5, paragraph (2), and Article 24-6); - 日本法令外国語訳データベースシステム
実用新案法第3条の規定の趣旨にかんがみれば、同条第1項第3号にいう「刊行物に記載された考案」とは、刊行物の記載から一般の当業者が了知しうる技術的思想をいうものと解するのが相当である。例文帳に追加
In view of Utility Model Act Article 3, it is reasonable to say that "devices described in publications" in Article 3 (1) (iii) are considered to be a technical idea that person skilled in the art is able to clearly understand. - 特許庁
第10 条(1),(2) 又は(3) に従って意匠についての権利を有する者のみが本条(1)3) に規定する正当化根拠を援用することができる。例文帳に追加
Only a person who has the right to a design in conformity with Section 10, Paragraph one, two or thereof this Law may refer to the justification provided for by Paragraph one, Clause 3 of this Section. - 特許庁
3 監査法人の社員のうち会社その他の者と第二十四条第一項又は第三項に規定する関係を有する者は、当該監査法人が行う第二条第一項の業務で当該会社その他の者の財務書類に係るものには関与してはならない。例文帳に追加
(3) No partner of an audit corporation who has the relationship prescribed in Article 24(1) or (3) with a company or any other person shall participate in the services set forth in Article 2(1) provided by said audit corporation that pertain to the financial documents of said company or person. - 日本法令外国語訳データベースシステム
六 第三十二条(第三十五条第六項において準用する場合を含む。)、第三十五条第八項又は第三十六条第三項から第五項までの規定に違反した者例文帳に追加
(vi) Has violated the provision of Article 32 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35), paragraph (8) of Article 35 or paragraphs (3) to (5) of Article 36. - 日本法令外国語訳データベースシステム
八 第百十条の二第二項、第百二十一条の三第二項、第百三十六条第二項又は第百四十四条第三項の規定に違反して標章を付した者例文帳に追加
(viii) A person who has affixed a mark in violation of the provision of Article 110-2, paragraph 2, Article 121-3, paragraph 2, Article 136, paragraph 2 or Article 144, paragraph 3 - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第十九条(第三十七条の七第一項において準用する場合を含む。)、第二十二条第五項(第三十七条の八において準用する場合を含む。)又は第二十五条第三項の規定に違反した者例文帳に追加
(ii) A person who has violated Article 19 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 1), Article 22, paragraph 5 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8), or Article 25, paragraph 3. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第十八条第二項第一号、第二号若しくは第三号、同条第三項又は第二十二条第四項の規定による報告の徴取に対し虚偽の報告をした者例文帳に追加
(i) Anyone who has made a false statement in connection with the preparation of a report prescribed by item (i), (ii) or (iii) of paragraph (2) of Article 18, paragraph (3) of the same Article or paragraph (4) of Article 22; - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第五条第八項及び第九項の規定は、法第六条第三項各号に掲げる者が法第九条第四項第二号の規定により指紋及び写真を提供する場合について準用する。例文帳に追加
(5) The provisions of Article 5, paragraphs (8) and (9) shall apply mutatis mutandis to cases where a person listed in any of the items of Article 6, paragraph (3) of the Immigration Control Act provides fingerprints and a photograph pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (4), item (ii) of the Immigration Control Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 第九条、第十五条、第十六条、第十七条第一項から第三項まで、第十八条、第二十二条第二項及び第三項、第二十二条の二から第二十四条の三まで、第二十七条、第三十二条並びに第三十三条の規定は特定貨物自動車運送事業者について、第十七条第四項及び第二十二条第三項の規定は特定貨物自動車運送事業者の事業用自動車の運転者及び従業員について、同条第一項の規定は特定貨物自動車運送事業者が選任した運行管理者について、第二十九条の規定は特定貨物自動車運送事業に係る輸送の安全に関する業務について、前条の規定は特定貨物自動車運送事業者の事業用自動車について準用する。この場合において、第九条第二項中「第六条」とあるのは、「第三十五条第三項」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(6) The provisions of Article 9, Article 15, Article 16, paragraphs (1) to (3) of Article 17, Article 18, paragraphs (2) and (3) of Article 22, Articles 22-2 to 24-3, Article 27, Article 32 and Article 33 shall apply mutatis mutandis to the drivers and employees of the special motor truck transportation business operator, the provisions of paragraph (4) of Article 17 and paragraph (3) of Article 22 shall apply mutatis mutandis to the drivers and employees of service vehicles of the special motor truck transportation business operator, the provisions in paragraph (1) of the same Article shall apply mutatis mutandis to the Operation Managers assigned by the special motor truck transportation business operator, the provision in Article 29 shall apply mutatis mutandis to the business activities pertaining to the safety of transportation by special motor truck transportation business, and the provision in the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the service vehicles of the special motor truck transportation business operator. In these cases, the term "Article 6" in paragraph (2) of Article 9 shall be deemed to be replaced with "paragraph (3) of Article 35". - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第十四条、第十五第一項若しくは第三項、第十八条第七項、第二十二条第一項から第三項まで、第二十三条から第二十七条まで、第三十二条の二第二項(第三十二条の四第四項及び第三十二条の五第三項において準用する場合を含む。)、第三十二条の五第二項、第三十三条第一項ただし書、第三十八条の二第三項(第三十八条の三第二項において準用する場合を含む。)、第五十七条から第五十九条まで、第六十四条、第六十八条、第八十九条、第九十条第一項、第九十一条、第九十五条第一項若しくは第二項、第九十六条の二第一項、第百五条(第百条第三項において準用する場合を含む。)又は第百六条から第百九条までの規定に違反した者例文帳に追加
(i) A person who has violated the provisions of Article 14, paragraph (1) or (3) of Article 15, paragraph (7) of Article 18, paragraphs (1) through 3 of Article 22, Articles 23 through 27, paragraph (2) of Article 32-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of Article 32-4 and paragraph (3) of Article 32-5), paragraph (2) of Article 32-5, the proviso to paragraph (1) of Article 33, paragraph (3) of Article 38-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 38-3), Articles 57 through 59, Article 64, Article 68, Article 89, paragraph (1) of Article 90, Article 91, paragraph (1) or 2 of Article 95, paragraph (1) of Article 96-2, Article 105 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of Article 100), or Articles 106 through 109; - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第三条第三項第三号の規定に基づき婦人相談所が行う一時保護(同条第四項に規定する厚生労働大臣が定める基準を満たす者に委託して行う場合を含む。)に要する費用例文帳に追加
(ii) Expenses needed for the temporary protection provided by Women's Consulting Offices pursuant to the provisions of Article 3, paragraph 3, item 3 (including cases where duties are entrusted to persons who meet the criteria specified by the Minister of Health, Labour and Welfare as prescribed in paragraph 4 of the same Article); - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 前条第三項及び第四項の規定は、前項の場合に準用する。この場合において、前条第三項及び第四項中「容疑者」とあるのは「証人」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(3) The provisions of paragraphs (3) and (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph. In this case, "suspect" in paragraphs (3) and (4) of the preceding Article shall be deemed to be replaced with "witness". - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 第一項の登録(前項において準用する第七条第三項の登録の更新を含む。第六項、第六十条第一項第三号及び第九十一条第三号において同じ。)を受けようとする者(第六項において「申請者」という。)は、国内における代表者を定め、次に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加
(3) A person who wishes to be registered under paragraph (1) (including the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph; the same shall apply in paragraph (6), Article 60(1)(iii) and Article 91(iii)) (referred to as the "Applicant" in paragraph (6)) shall specify a Representative in Japan and submit a written application to the Prime Minister stating the following matters: - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第三十条第三項(第三十七条の七第三項、第三十七条の八及び第三十七条の十において準用する場合を含む。)、第三十六条(第三十七条の七第一項、第三十七条の八、第三十七条の十及び第三十八条第二項において準用する場合を含む。)、第四十条の三又は第四十七条の二第一項の規定による命令に違反した者例文帳に追加
(iii) A person violated an order issued under Article 30, paragraph 3 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 3, Article 37-8, and Article 37-10), Article 36 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 1, Article 37-8, Article 37-10, and Article 38, paragraph 2), Article 40-3, or Article 47-2, paragraph 1. - 日本法令外国語訳データベースシステム
7 第百三条第七項から第九項までの規定は、第二項から第四項までの場合について準用する。この場合において、同条第七項中「第二項の会員等又は第三項の取次者」とあるのは「第百七十九条第二項の会員等、同条第三項の取次者又は同条第四項の清算取次者」と、同項及び同条第九項中「会員等又は取次者」とあるのは「会員等又は取次者等」と、同条第七項から第九項までの規定中「商品取引所」とあるのは「商品取引清算機関」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(7) The provisions of Article 103, paragraphs (7) to (9) inclusive shall apply mutatis mutandis to the cases under paragraphs (2) to (4) inclusive. In this case, the phrase "a Member, etc. under paragraph (2) or an Intermediary under paragraph (3)" in paragraph (7) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a Member, etc. under Article 179, paragraph (2), an intermediary under paragraph (3) of the same Article or a Clearing Intermediary under paragraph (4) of the same Article," the phrase "the Member, etc. or Intermediary" in the same paragraph and paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "the Member, etc. or the Intermediary and the like" and the term "Commodity Exchange" in the provisions of paragraphs (7) to (9) inclusive of the same Article shall be deemed to be replaced with "Commodity Clearing Organization." - 日本法令外国語訳データベースシステム
7 第百三条第七項から第九項までの規定は、第二項から第四項までの場合について準用する。この場合において、同条第七項中「第二項の会員等又は第三項の取次者」とあるのは「第百七十九条第二項の会員等、同条第三項の取次者又は同条第四項の清算取次者」と、同項及び同条第九項中「会員等又は取次者」とあるのは「会員等又は取次者等」と、同条第七項から第九項までの規定中「商品取引所」とあるのは「商品取引清算機関」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(7) The provisions of Article 103, paragraphs 7 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to the cases under paragraphs 2 to 4 inclusive. In this case, the phrase "a Member, etc. under paragraph 2 or an Intermediary under paragraph 3" in paragraph 7 of the same Article shall be deemed to be replaced with "a Member, etc. under Article 179, paragraph 2, an intermediary under paragraph 3 of the same Article or a Clearing Intermediary under paragraph 4 of the same Article," the phrase "the Member, etc. or Intermediary" in the same paragraph and paragraph 9 shall be deemed to be replaced with "the Member, etc. or the Intermediary and the like" and the term "Commodity Exchange" in the provisions of paragraphs 7 to 9 inclusive of the same Article shall be deemed to be replaced with "Commodity Clearing Organization." - 経済産業省
2 通常実施権者は、前条第三項若しくは第四項、特許法第九十二条第三項又は実用新案法第二十二条第三項の裁定による通常実施権を除き、意匠権者(専用実施権についての通常実施権にあつては、意匠権者及び専用実施権者)の承諾を得た場合に限り、その通常実施権について質権を設定することができる。例文帳に追加
(2) Except for a non-exclusive license granted by an award under paragraph (3) or (4) of the preceding Article, Article 92(3) of the Patent Act or Article 22(3) of the Utility Model Act, a non-exclusive licensee may establish a right of pledge on the non-exclusive right only where the consent of the holder of a design right (or, in the case of a non-exclusive license on the exclusive license, the holder of a design right and the exclusive licensee) is obtained. - 日本法令外国語訳データベースシステム
八 法第三百十六条の三十九第一項に規定する措置を採つたこと並びに被害者参加人(法第三百十六条の三十三第三項に規定する被害者参加人をいう。以下同じ。)に付き添つた者の氏名及びその者と被害者参加人との関係例文帳に追加
(viii) if the measures prescribed in Article 316-39, paragraph (1) of the Code have been taken, that fact, and the name of any person who accompanied the participating victim (meaning a participating victim as defined in Article 316-33, paragraph (3) of the Code; the same shall apply hereinafter) as well as his/her relationship to the participating victim; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
発明者証により保護された発明で第81条(3)に基づいて組織が特許所有者の権利を取得したものを本法の施行後に実施する場合は,当該組織は,第9条(4)に基づいて発明者に報酬を支払う。例文帳に追加
Where an invention, protected by an inventor's certificate and for which an organization has obtained in accordance with Section 81(3) of this Act the rights of the proprietor of a patent, is exploited after the entry into force of this Act, the organization shall pay to the inventor remuneration in accordance with Section 9(4) of this Act. - 特許庁
第二百四十五条 給与所得者等再生においては、第二百三十八条に規定する規定並びに第八十七条第一項及び第二項、第百七十二条、第百七十四条第二項及び第三項、第百九十一条並びに第二百二条第二項の規定は、適用しない。例文帳に追加
Article 245 In the case of rehabilitation for salaried workers, etc., the provisions prescribed in Article 238 and the provisions of Article 87(1) and (2), Article 172, Article 174(2) and (3), Article 191, and Article 202(2) shall not apply. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |