1016万例文収録!

「第3者」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 第3者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

第3者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5940



例文

2ヨーク10のボス部11と1ヨーク3との間には両を磁気的に絶縁する空隙12a,12bを形成する。例文帳に追加

Between the boss section 11 of the second yoke 10 and first yoke 3, gaps 12a and 12b, which magnetically insulate the boss section 11 and yoke 3 from other, are formed. - 特許庁

八条1並びに九条2及び3の規定は、この協定の効力発生の日前に派遣された被用についても、 適用する。例文帳に追加

3. Paragraph 1 of Article 8 and paragraphs 2 and 3 of Article 9 shall also apply to the employees who are sent before the date of entry into force of this Agreement. - 厚生労働省

一 十条一項、十一条一項、十二条一項、十三条一項、十五条一項、三項若しくは四項、十五条の二一項、十六条一項、十七条一項、十八条一項、二十五条の二二項(三十条の三五項において準用する場合を含む。)、二十六条、三十条一項若しくは四項、三十条の二一項若しくは四項、三十二条一項から六項まで、三十三条三項、四十条二項、四十四条五項、四十四条の二六項、四十五条一項若しくは二項、五十七条の三一項、五十九条一項(同条二項において準用する場合を含む。)、六十一条二項、六十六条一項から三項まで、六十六条の三、六十六条の六、八十七条三項、八十八条一項(同条二項において準用する場合を含む。)若しくは三項から五項まで、百一条一項又は百三条一項の規定に違反した例文帳に追加

(i) A person who has violated the provisions of paragraph (1) of Article 10, paragraph (1) of Article 11, paragraph (1) of Article 12, paragraph (1) of Article 13, paragraph (1), (3) or (4) of Article 15, paragraph (1) of Article 15-2, paragraph (1) of Article 16, paragraph (1) of Article 17, paragraph (1) of Article 18, paragraph (2) of Article 25-2 (including the case where the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (5) of Article 30-3), Article 26, paragraph (1) or (4) of Article 30, paragraph (1) or (4) of Article 30-2, paragraph (1) to paragraph (6) inclusive of Article 32, paragraph (3) of Article 33, paragraph (2) of Article 40, paragraph (5) of Article 44, paragraph (6) of Article 44-2, paragraph (1) or (2) of Article 45, paragraph (1) of Article 59 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of the same Article), paragraph (2) of Article 61, paragraph (1) through (3) of Article 66, Article 66-3, Article 66-6, paragraph (3) of Article 87, paragraph (1) of Article 88 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of the same Article), or paragraph (3) to paragraph (5) of the same Article, paragraph (1) of Article 101 or paragraph (1) of Article 103.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三条 携帯音声通信事業は、施行時利用本人確認を媒介業等に行わせることができる。例文帳に追加

Article 3 (1) The mobile voice communications carrier may have an intermediary agency, etc. confirm the identification of the user at the time of the effective date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 一項の規定による受託の選任の裁判に対しては、受益又は既に存する受託は、即時抗告をすることができる。例文帳に追加

(3) A beneficiary or the current trustee may file an immediate appeal against a judicial decision on the appointment of a trustee under the provisions of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

3 一項の労働を提供するとは、それが使用、個人、団体、法人又はその他如何なる名称形式であるとを問わない。例文帳に追加

(3) A person supplying workers provided by paragraph 1 may be an employer, individual, association, juridical person or others, regardless of its name or form.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 委託保護基金は、一般委託に対し、善良な管理の注意をもつて一項の行為をしなければならない。例文帳に追加

(3) A Consumer Protection Fund shall conduct the acts under paragraph (1) to a General Customer with the due care of a prudent manager.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 この法律において「航空従事」とは、二十二条の航空従事技能証明を受けたをいう。例文帳に追加

(3) The term "airman" as used in this Act means any person who has obtained competence certification for an airman under Article 22.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鞄1の使用が、使用以外のに知られることなく、鞄1における蓋体9を鞄本体3に容易にロックする。例文帳に追加

To provide easy locking of a lid body onto a bag body 3 in a bag 1 by a user of the bag 1 without being noticed by a third party other than the user. - 特許庁

例文

3 委託保護基金は、一般委託に対し、善良な管理の注意をもつて一項の行為をしなければならない。例文帳に追加

(3) A Consignor Protection Fund shall conduct the acts under paragraph 1 to a General Customer with the due care of a prudent manager.  - 経済産業省

例文

二 特定エアコンディショナー 当該自動車に係る三十四条一項三号に定める料金(製造業不存在の場合にあっては、百八条一項三号に定める料金)例文帳に追加

ii) Specified Air Conditioners: Fee prescribed in Article 34, Paragraph 1, Item 3 relating to said Vehicle (when there is no manufacturer, the fee prescribed in Article 108, Paragraph 1, Item 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 百五十七条二項、百六十六条三項及び百六十八条三項の規定は、前項の留置業務管理に対する苦情の申出について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (3) of Article 166, and paragraph (3) of Article 168 shall apply mutatis mutandis to the filing of complaints with the detention services manager set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 百五十七条二項、百六十六条三項及び百六十八条三項の規定は、前項の海上保安留置業務管理に対する苦情の申出について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of paragraph (2) of Article 157 and paragraph (3) of Article 166, and paragraph (3) of Article 168 shall apply mutatis mutandis to the filing of complaints with the coast guard detention services manager set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 法十六条三項又は法十九条三項において準用する法十一条一項ただし書の許可を受けようとするにあつては、当該許可に係る修理、改造又は整備の内容例文帳に追加

(vii) In the case where any person who intends to obtain permission pursuant to the proviso under paragraph (1) of Article of the Act applied mutatis mutandis under paragraph (3) of Article 16 of the Act or paragraph (3) of Article 19 of the Act, matters related to repair, alteration or maintenance pertaining to the permission  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 三条五項、五条本文及び六条から十条までの規定は、一項の規定に基づき損害賠償額の支払をする保険等について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph 5 of Article 3, the main clause of Article 5 and the provisions of Articles 6 to Articles 10 shall apply mutatis mutandis to the Insurer who makes the payment of damages pursuant to the provision of paragraph 1 of this Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 一項から三項までの規定は、石油ガス輸入業に準用する。この場合において、同項中「五条一項」とあるのは、「十条一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(5) The provisions of paragraph (1) through (3) hereof shall apply mutatis mutandis to the Oil Gas Importer. In this case, the phrase "paragraph (1) of Article 5" in paragraph (3) shall read "paragraph (1) of Article 10."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) 請求書が特許所有によって署名されているか,又は,特許が複数の共有を有する場合は,請求書が個々の共有により個別に署名されていること(d) 特許所有が,本法 38条 2段落, 3段落又は 5段落の規定が満たされていることを証明すること例文帳に追加

c) the request is signed by the patent owner or, where the patent has several co-owners, the request will be signed by each of them separately; d) the owner proves that the provisions of Art. 38 paragraphs (2), (3)or (5) of the Law are fulfilled. - 特許庁

2 本人特定事項を隠ぺいする目的で、附則二条二項において準用する三条四項の規定又は附則三条三項において準用する三条四項の規定に違反したは、五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

(2) Any person who has violated the provisions of Article 3 paragraph (4) as applied, mutatis mutandis, in Article 2 paragraph (2) of the Supplementary Provisions or the provisions of Article 4 paragraph (4) as applied, mutatis mutandis, in Article 3 paragraph (3) of the Supplementary Provisions, for the purpose of concealing its identification matters, shall be punished by a fine not exceeding five hundred thousand yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 二十条二項若しくは三項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同条二項若しくは三項若しくは二十条の二二項若しくは三項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した例文帳に追加

(iv) A person who fails to report or makes a false report pursuant to the provisions of paragraph (2) or (3) of Article 20, or refuses, interferes with or evades such inspection pursuant to the provisions of paragraph (2) or (3) of the same Article or paragraph (2) or (3) of Article 20-2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 総務大臣は、媒介業等が、施行時利用本人確認の業務に関して附則三条三項において準用する三条二項若しくは三項又は附則二条一項の規定に違反していると認めるときは、当該媒介業等に対し、当該違反を是正するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(2) When the Minister finds that any intermediary agency, etc. is, with regard to the business of the identification confirmation of the identification of the user at the time of the effective date, in violation of the provisions of Article 3 paragraphs (2) or (3) as applied, mutatis mutandis, in Article 3 paragraph (3) of the Supplementary Provisions, or the provisions of Article 2 paragraph (1) of the Supplementary Provisions, the Minister may order said intermediary agency, etc. to take necessary measures for correcting said violation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

定義によれば、スコープ3 排出は、バリューチェーンにおける他の事業(原料供給業の物流管理業、賃借事業および賃貸事業、フランチャイズ加盟事業、小売業、従業員、顧客など)が所有または支配する排出源から発生する。例文帳に追加

By definition, scope 3 emissions occur from sources owned or controlled by other entities in the value chain (e.g., materials suppliers, third-party logistics providers, waste management suppliers, travel suppliers, lessees and lessors, franchisees, retailers, employees, and customers).  - 経済産業省

3 三条二項から四項までの規定は、一項の規定により携帯音声通信事業が契約確認を行う場合について準用する。この場合において、同条二項から四項までの規定中「相手方」とあるのは「契約」と、同条二項及び四項中「本人確認」とあるのは「契約確認」と、「十一条一号」とあるのは「十一条四号」と、同条三項中「一項」とあるのは「九条一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 3 paragraphs (2) through (4) shall apply, mutatis mutandis, to the case of confirmation of the subscriber performed by the mobile voice communications carrier pursuant to the provisions of paragraph (1). In this case, the term "the counterparty" in paragraphs (2) through (4) of the same article shall be read as the "subscriber"; "identification confirmation" in paragraphs (2) through (4) of the same article shall be read as "subscriber confirmation"; "Article 11 item (i)" in the same paragraphs shall be read as "Article 11 item (iv)"; and "paragraph (1)" in paragraph (3) of the same article shall be read as "Article 9 paragraph (1)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 破産財団に属する財産の所持及び破産に対して債務を負担する三項二号において「財産所持等」という。)は、破産にその財産を交付し、又は弁済をしてはならない旨例文帳に追加

(iv) The order to the effect that a person who possesses property that belongs to the bankruptcy estate and person who owes a debt to the bankrupt (referred to as a "possessor of property, etc." in paragraph (3)(ii)) shall not deliver the property or make payment to the bankrupt  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 が管理を指定したときであっても、その管理の権限が消滅し、又はこれを改任する必要がある場合において、が更に管理を指定しないときも、前項と同様とする。例文帳に追加

(3) Even if a third party has appointed an administrator for the property, the preceding paragraph shall apply if the right of that administrator is extinguished or the replacement of that administrator is required, and the third party does not appoint another administrator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業(労働派遣法四十五条三項の規定により元方安全衛生管理を選任すべき事業とみなされるを含む。)例文帳に追加

A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a master safety and health supervisor pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事業(労働派遣法四十五条三項の規定により救護に関する技術的事項を管理するを選任すべき事業とみなされるを含む。)例文帳に追加

A business operator (including a person deemed to be a business operator who shall appoint a person in charge of the technical matters on relief work pursuant to the provisions of paragraph 3 of Article 45 of the Worker Dispatching Act)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十八条 三条三項、四条一項、七条一項若しくは二項又は九条四項の規定による命令に違反したは、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 38 Any person who has violated an order issued under paragraph (3) of Article 3, paragraph (1) of Article 4, paragraph (1) or (2) of Article 7, or paragraph (4) of Article 9 shall be punished by imprisonment with work of not more than one year or by a fine of not more than 1,000,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 会社法七百五十九条二項及び三項、七百六十一条二項及び三項、七百六十四条二項及び三項並びに七百六十六条二項及び三項の規定は、保険契約に係る権利を有する九十九条三項に規定する保険金信託業務に係る金銭信託の受益その他の政令で定める債権については、適用しない。例文帳に追加

(11) The provisions of Article 759, paragraphs (2) and (3), Article 761, paragraphs (2) and (3), Article 764, paragraphs (2) and (3), and Article 766, paragraphs (2) and (3) of the Companies Act shall not apply to the creditor specified by a Cabinet Order, such as a person holding any right pertaining to an insurance contract, a Beneficiary of money trust pertaining to the Insurance Claim Trust Business set forth in Article 99, paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一の二 十四条、三十八条一項、四十一条二項、四十四条一項、四十四条の二一項、六十一条一項若しくは七十五条三項の登録又はその更新を受けようとする例文帳に追加

(i)-2 A person who intends to be registered based on Article 14, paragraph (1) of Article 38, paragraph (2) of Article 41, paragraph (1) of Article 44, paragraph (1) of Article 44-2, paragraph (1) of Article 61, or paragraph (3) of Article 75, or to renew the registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五の三 二十条の二(二号に係る部分に限り、二十四条二項、二十四条の二二項、二十四条の三二項、二十四条の四二項、二十四条の五二項及び二十四条の六において準用する場合を含む。)の規定に違反した例文帳に追加

(v)-3 A person who has violated the provisions of Article 20-2, paragraph (limited to the part pertaining to item (ii) and including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2), Article 24-5, paragraph (2), and Article 24-6);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実用新案法3条の規定の趣旨にかんがみれば、同条1項3号にいう「刊行物に記載された考案」とは、刊行物の記載から一般の当業が了知しうる技術的思想をいうものと解するのが相当である。例文帳に追加

In view of Utility Model Act Article 3, it is reasonable to say that "devices described in publications" in Article 3 (1) (iii) are considered to be a technical idea that person skilled in the art is able to clearly understand.  - 特許庁

10 条(1),(2) 又は(3) に従って意匠についての権利を有するのみが本条(1)3) に規定する正当化根拠を援用することができる。例文帳に追加

Only a person who has the right to a design in conformity with Section 10, Paragraph one, two or thereof this Law may refer to the justification provided for by Paragraph one, Clause 3 of this Section. - 特許庁

3 監査法人の社員のうち会社その他の二十四条一項又は三項に規定する関係を有するは、当該監査法人が行う二条一項の業務で当該会社その他のの財務書類に係るものには関与してはならない。例文帳に追加

(3) No partner of an audit corporation who has the relationship prescribed in Article 24(1) or (3) with a company or any other person shall participate in the services set forth in Article 2(1) provided by said audit corporation that pertain to the financial documents of said company or person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 三十二条(三十五条六項において準用する場合を含む。)、三十五条八項又は三十六条三項から五項までの規定に違反した例文帳に追加

(vi) Has violated the provision of Article 32 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35), paragraph (8) of Article 35 or paragraphs (3) to (5) of Article 36.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 百十条の二二項、百二十一条の三二項、百三十六条二項又は百四十四条三項の規定に違反して標章を付した例文帳に追加

(viii) A person who has affixed a mark in violation of the provision of Article 110-2, paragraph 2, Article 121-3, paragraph 2, Article 136, paragraph 2 or Article 144, paragraph 3  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 十九条(三十七条の七一項において準用する場合を含む。)、二十二条五項(三十七条の八において準用する場合を含む。)又は二十五条三項の規定に違反した例文帳に追加

(ii) A person who has violated Article 19 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 1), Article 22, paragraph 5 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8), or Article 25, paragraph 3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 十八条二項一号、二号若しくは三号、同条三項又は二十二条四項の規定による報告の徴取に対し虚偽の報告をした例文帳に追加

(i) Anyone who has made a false statement in connection with the preparation of a report prescribed by item (i), (ii) or (iii) of paragraph (2) of Article 18, paragraph (3) of the same Article or paragraph (4) of Article 22;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 五条八項及び九項の規定は、法六条三項各号に掲げるが法九条四項二号の規定により指紋及び写真を提供する場合について準用する。例文帳に追加

(5) The provisions of Article 5, paragraphs (8) and (9) shall apply mutatis mutandis to cases where a person listed in any of the items of Article 6, paragraph (3) of the Immigration Control Act provides fingerprints and a photograph pursuant to the provisions of Article 9, paragraph (4), item (ii) of the Immigration Control Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 九条、十五条、十六条、十七条一項から三項まで、十八条、二十二条二項及び三項、二十二条の二から二十四条の三まで、二十七条、三十二条並びに三十三条の規定は特定貨物自動車運送事業について、十七条四項及び二十二条三項の規定は特定貨物自動車運送事業の事業用自動車の運転及び従業員について、同条一項の規定は特定貨物自動車運送事業が選任した運行管理について、二十九条の規定は特定貨物自動車運送事業に係る輸送の安全に関する業務について、前条の規定は特定貨物自動車運送事業の事業用自動車について準用する。この場合において、九条二項中「六条」とあるのは、「三十五条三項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of Article 9, Article 15, Article 16, paragraphs (1) to (3) of Article 17, Article 18, paragraphs (2) and (3) of Article 22, Articles 22-2 to 24-3, Article 27, Article 32 and Article 33 shall apply mutatis mutandis to the drivers and employees of the special motor truck transportation business operator, the provisions of paragraph (4) of Article 17 and paragraph (3) of Article 22 shall apply mutatis mutandis to the drivers and employees of service vehicles of the special motor truck transportation business operator, the provisions in paragraph (1) of the same Article shall apply mutatis mutandis to the Operation Managers assigned by the special motor truck transportation business operator, the provision in Article 29 shall apply mutatis mutandis to the business activities pertaining to the safety of transportation by special motor truck transportation business, and the provision in the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the service vehicles of the special motor truck transportation business operator. In these cases, the term "Article 6" in paragraph (2) of Article 9 shall be deemed to be replaced with "paragraph (3) of Article 35".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 十四条、十五一項若しくは三項、十八条七項、二十二条一項から三項まで、二十三条から二十七条まで、三十二条の二二項(三十二条の四四項及び三十二条の五三項において準用する場合を含む。)、三十二条の五二項、三十三条一項ただし書、三十八条の二三項(三十八条の三二項において準用する場合を含む。)、五十七条から五十九条まで、六十四条、六十八条、八十九条、九十条一項、九十一条、九十五条一項若しくは二項、九十六条の二一項、百五条(百条三項において準用する場合を含む。)又は百六条から百九条までの規定に違反した例文帳に追加

(i) A person who has violated the provisions of Article 14, paragraph (1) or (3) of Article 15, paragraph (7) of Article 18, paragraphs (1) through 3 of Article 22, Articles 23 through 27, paragraph (2) of Article 32-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of Article 32-4 and paragraph (3) of Article 32-5), paragraph (2) of Article 32-5, the proviso to paragraph (1) of Article 33, paragraph (3) of Article 38-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 38-3), Articles 57 through 59, Article 64, Article 68, Article 89, paragraph (1) of Article 90, Article 91, paragraph (1) or 2 of Article 95, paragraph (1) of Article 96-2, Article 105 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of Article 100), or Articles 106 through 109;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 三条三項三号の規定に基づき婦人相談所が行う一時保護(同条四項に規定する厚生労働大臣が定める基準を満たすに委託して行う場合を含む。)に要する費用例文帳に追加

(ii) Expenses needed for the temporary protection provided by Women's Consulting Offices pursuant to the provisions of Article 3, paragraph 3, item 3 (including cases where duties are entrusted to persons who meet the criteria specified by the Minister of Health, Labour and Welfare as prescribed in paragraph 4 of the same Article);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前条三項及び四項の規定は、前項の場合に準用する。この場合において、前条三項及び四項中「容疑」とあるのは「証人」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraphs (3) and (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the case referred to in the preceding paragraph. In this case, "suspect" in paragraphs (3) and (4) of the preceding Article shall be deemed to be replaced with "witness".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一項の登録(前項において準用する七条三項の登録の更新を含む。六項、六十条一項三号及び九十一条三号において同じ。)を受けようとする六項において「申請」という。)は、国内における代表を定め、次に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(3) A person who wishes to be registered under paragraph (1) (including the renewal of a registration under Article 7(3) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph; the same shall apply in paragraph (6), Article 60(1)(iii) and Article 91(iii)) (referred to as the "Applicant" in paragraph (6)) shall specify a Representative in Japan and submit a written application to the Prime Minister stating the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 三十条三項(三十七条の七三項、三十七条の八及び三十七条の十において準用する場合を含む。)、三十六条(三十七条の七一項、三十七条の八、三十七条の十及び三十八条二項において準用する場合を含む。)、四十条の三又は四十七条の二一項の規定による命令に違反した例文帳に追加

(iii) A person violated an order issued under Article 30, paragraph 3 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 3, Article 37-8, and Article 37-10), Article 36 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 1, Article 37-8, Article 37-10, and Article 38, paragraph 2), Article 40-3, or Article 47-2, paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 百三条七項から九項までの規定は、二項から四項までの場合について準用する。この場合において、同条七項中「二項の会員等又は三項の取次」とあるのは「百七十九条二項の会員等、同条三項の取次又は同条四項の清算取次」と、同項及び同条九項中「会員等又は取次」とあるのは「会員等又は取次等」と、同条七項から九項までの規定中「商品取引所」とあるのは「商品取引清算機関」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(7) The provisions of Article 103, paragraphs (7) to (9) inclusive shall apply mutatis mutandis to the cases under paragraphs (2) to (4) inclusive. In this case, the phrase "a Member, etc. under paragraph (2) or an Intermediary under paragraph (3)" in paragraph (7) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a Member, etc. under Article 179, paragraph (2), an intermediary under paragraph (3) of the same Article or a Clearing Intermediary under paragraph (4) of the same Article," the phrase "the Member, etc. or Intermediary" in the same paragraph and paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "the Member, etc. or the Intermediary and the like" and the term "Commodity Exchange" in the provisions of paragraphs (7) to (9) inclusive of the same Article shall be deemed to be replaced with "Commodity Clearing Organization."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三条七項から九項までの規定は、二項から四項までの場合について準用する。この場合において、同条七項中「二項の会員等又は三項の取次」とあるのは「百七十九条二項の会員等、同条三項の取次又は同条四項の清算取次」と、同項及び同条九項中「会員等又は取次」とあるのは「会員等又は取次等」と、同条七項から九項までの規定中「商品取引所」とあるのは「商品取引清算機関」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(7) The provisions of Article 103, paragraphs 7 to 9 inclusive shall apply mutatis mutandis to the cases under paragraphs 2 to 4 inclusive. In this case, the phrase "a Member, etc. under paragraph 2 or an Intermediary under paragraph 3" in paragraph 7 of the same Article shall be deemed to be replaced with "a Member, etc. under Article 179, paragraph 2, an intermediary under paragraph 3 of the same Article or a Clearing Intermediary under paragraph 4 of the same Article," the phrase "the Member, etc. or Intermediary" in the same paragraph and paragraph 9 shall be deemed to be replaced with "the Member, etc. or the Intermediary and the like" and the term "Commodity Exchange" in the provisions of paragraphs 7 to 9 inclusive of the same Article shall be deemed to be replaced with "Commodity Clearing Organization."  - 経済産業省

2 通常実施権は、前条三項若しくは四項、特許法九十二条三項又は実用新案法二十二条三項の裁定による通常実施権を除き、意匠権(専用実施権についての通常実施権にあつては、意匠権及び専用実施権)の承諾を得た場合に限り、その通常実施権について質権を設定することができる。例文帳に追加

(2) Except for a non-exclusive license granted by an award under paragraph (3) or (4) of the preceding Article, Article 92(3) of the Patent Act or Article 22(3) of the Utility Model Act, a non-exclusive licensee may establish a right of pledge on the non-exclusive right only where the consent of the holder of a design right (or, in the case of a non-exclusive license on the exclusive license, the holder of a design right and the exclusive licensee) is obtained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 法三百十六条の三十九一項に規定する措置を採つたこと並びに被害参加人(法三百十六条の三十三三項に規定する被害参加人をいう。以下同じ。)に付き添つたの氏名及びそのと被害参加人との関係例文帳に追加

(viii) if the measures prescribed in Article 316-39, paragraph (1) of the Code have been taken, that fact, and the name of any person who accompanied the participating victim (meaning a participating victim as defined in Article 316-33, paragraph (3) of the Code; the same shall apply hereinafter) as well as his/her relationship to the participating victim; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

発明証により保護された発明で81条(3)に基づいて組織が特許所有の権利を取得したものを本法の施行後に実施する場合は,当該組織は,9条(4)に基づいて発明に報酬を支払う。例文帳に追加

Where an invention, protected by an inventor's certificate and for which an organization has obtained in accordance with Section 81(3) of this Act the rights of the proprietor of a patent, is exploited after the entry into force of this Act, the organization shall pay to the inventor remuneration in accordance with Section 9(4) of this Act.  - 特許庁

例文

二百四十五条 給与所得等再生においては、二百三十八条に規定する規定並びに八十七条一項及び二項、百七十二条、百七十四条二項及び三項、百九十一条並びに二百二条二項の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 245 In the case of rehabilitation for salaried workers, etc., the provisions prescribed in Article 238 and the provisions of Article 87(1) and (2), Article 172, Article 174(2) and (3), Article 191, and Article 202(2) shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS