例文 (51件) |
紅都の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
11月の京都は紅葉の美しい時期で楽しみです。例文帳に追加
Kyoto in November is a beautiful time for autumn leaves, so I'm looking forward to it. - 時事英語例文集
11月に京都洛北の紅葉を見に行きます。例文帳に追加
In November, I am going to see the autumn leaves in Rakuhoku, Kyoto. - 時事英語例文集
京都の紅葉は11月下旬ごろがいいかと思います。例文帳に追加
I think the best time to see autumn leaves in Kyoto is around late November. - 時事英語例文集
墓所:東京都府中市(東京都)紅葉丘の誓願寺。例文帳に追加
His grave is in Seigan-ji Temple in Momijigaoka, Fuchu City, Tokyo Metropolitan Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記の紅葉パラダイス、旅亭紅葉のかつての運営主体の丸玉観光株式会社(京都市)は、ホテル紅葉の旅亭紅葉へのリニューアル、紅葉パラダイスの経営不振などが原因で2006年3月1日に倒産。例文帳に追加
The Marutama Tourism Co. Ltd., (Kyoto City) the previous management and operation body of the "Koyo Paradise" and the "Ryotei Koyo," went into bankruptcy on March 1, 2006 for the financial difficulties caused by the redevelopment of the Ryotei Koyo and the Koyo Paradise. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桜の季節の京都は紅葉の季節とは違った趣があります。例文帳に追加
Kyoto during the cherry blossom season has a different atmosphere from that during the autumn leaves season. - 時事英語例文集
東京都庭園美術館は日本庭園の紅葉が楽しめます。例文帳に追加
The autumn foliage at the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum can be enjoyed in a Japanese Garden. - 時事英語例文集
紅葉のライトアップを目当てに京都知恩院へ行ったよ。例文帳に追加
I went to Chion-in Temple in Kyoto for the illumination of autumn leaves. - 時事英語例文集
京都の鞍馬山まで足を延ばし紅葉を愛でました。例文帳に追加
We made a little side trip to Mt. Kurama in Kyoto and enjoyed the autumn leaves. - 時事英語例文集
京都府には関西屈指の紅葉の名所が集まっています。例文帳に追加
Kyoto Prefecture is home to some of the best autumn foliage spots in the Kansai region. - 時事英語例文集
京都の永観堂のもみじの紅葉は幻想的で美しいです。例文帳に追加
The maple leaves at Eikan-do Zenrin-ji Temple in Kyoto are fantastic and beautiful. - 時事英語例文集
晩秋の京都は、至る所で美しい紅葉と出会えます。例文帳に追加
In Kyoto in late autumn, you can see beautiful autumn leaves everywhere. - 時事英語例文集
『蔦紅葉宇都谷峠』(つたもみじうつのやとうげ)は、歌舞伎の演目。例文帳に追加
Tsutamomiji Utsunoya-toge (literaly, Painted maples in Utsunoya-toge pass) is a Kabuki play. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
付近は京都でも有名な紅葉の名所のひとつである。例文帳に追加
Even within Kyoto, the vicinity of the shrine is particularly famous for its beautiful autumn leaves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浪瀧・桜瀧・紅葉瀧図(京都国立博物館)三幅対例文帳に追加
Roryu, Oryu, Koyoryu (wave dragon, cherry blossom dragon, red leaves dragon) (Kyoto National Museum) set of three hanging scrolls - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古くは口紅としても使われ、特に上質のものは京都で精製されたため「京紅」とも呼ぶ。例文帳に追加
This was formerly used as a red cosmetic for the lips, and high-quality ones are specially called 'kyo-beni' because they are refined in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
牧野の助監督の金森万象、日活京都の監督だった沼田紅緑もこれに参加する。例文帳に追加
Bansho KANAMORI who was MAKINO's former assistant director and Koroku NUMATA who was a director of Nikkatsu Kyoto also joined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紅葉の名所としても知られ、京都市近郊の行楽地として人気がある。例文帳に追加
It is also famous for its autumn leaves and popular as a resort located close to Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紅海とインド洋がフィリアス・フォッグの計画にとって都合がよかったこと例文帳に追加
In Which the Red Sea and the Indian Ocean Prove Propitious to the Designs of Phileas Fogg - JULES VERNE『80日間世界一周』
京都市街の北西、愛宕山(京都市)(924メートル)山系の高雄山の中腹に位置する山岳寺院で、紅葉の名所として知られる。例文帳に追加
The mountain temple stands half way up Mt. Takao-san in the Atagosan mountain range (Kyoto City) (924 m) located in the northwest of Kyoto city and is famous for its autumn foliage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌年、兄の推薦により京都女紅場(後の京都市立堀川高等学校)の権舎長・教道試補となる。例文帳に追加
The following year, she took office as principal and probationary teacher of a special school for women named Kyoto Nyokoba (the predecessor of the present Kyoto Municipal Horikawa High School) on the recommendation of her brother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、水戸、信州を経て京都に入り、文久3年(1863年)1月27日に京都翠紅館にて各藩士と会合。例文帳に追加
He later went to Kyoto via Mito and Shinshu, and met with the other retainers at the Suikokan mansion on January 27, 1863. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大久保が京都市中で大和錦と紅白の緞子を調達し、半分を京都薩摩藩邸で密造させた。例文帳に追加
OKUBO got Yamato-nishiki type silk and red and white damask silk in Kyoto City and had one of a pair of the banners made secretly at the residence of the Satsuma clan in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、お嬢吉三は「女装の美少年」という設定で、黙阿弥作品では「都鳥廓白波」(『都鳥廓白波』)の花子、「青砥稿花紅彩画」(『青砥稿花紅彩画』)の弁天小僧などでも用いられた重要なモチーフである。例文帳に追加
Also, Ojo Kichisa, who is set to be a 'beautiful young boy dressing like a woman,' is an important motif and used in other works of Mokuami such as Hanako in 'Miyakodori Nagare no Shiranami' ("Miyakodori Nagare no Shiranami") and Bentenkozo in 'Aotozoshi hana no nishikie' (Picture of flower of Aorozoshi) ("Aotozoshi hana no nishikie"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記の紅葉パラダイス、旅亭紅葉のかつての運営主体の丸玉観光株式会社(京都市)はホテル改装と遊園地の不振などによる負債を抱えていた。例文帳に追加
Marutama Kanko in Kyoto City, the former operating company of the above-mentioned Koyo Paradise and Ryotei Koyo, was in debt due to the renovation of the hotel, the business depression of the amusement park, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紅葉に映える千種川の清流をかつて幽囚されていた蜀(成都)の錦江になぞらえ、山号を金華山とした。例文帳に追加
Comparing the clear waters reflecting the colored leaves of the Chikusa-gawa River nearby to the Kinko, or Jing Jiang River in Shou (Chengdu) where he was imprisoned, he named the sango (literally, "a mountain name"), the title prefixed to the name of the Houn-ji Temple, Mt. Kinka (the characters mean gold and flower). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしその年、美妙は新しく出る雑誌『都の花』の主筆に迎えられることとなり、紅葉と縁を絶つことになった。例文帳に追加
In the same year, however, Bimyo was appointed to the chief editor of a new magazine "Miyako no hana" and severed his relations with Koyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都・大覚寺宸殿の障壁画『牡丹図』『紅白梅図』が代表作で、金地に色彩豊かで装飾的な画面を展開している。例文帳に追加
His best works are "Peonies" and "Red and White Plum Trees" in the main house of Kyoto Daikaku-ji Temple, and they have colorful and decorative pictures on a golden base. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小豆の粒が、鹿の斑紋に似ていることから、鹿といえばモミジ、モミジと言えば紅葉で有名な小倉山(京都)との連想から。例文帳に追加
The name originates from the chain of thought where azuki beans look like the dapples on a deer, and deer evoke Japanese maple leaves which evoke the famous Mt. Ogura (Kyoto). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代に入ると、はるばる京都から出荷された上質の京紅が江戸の女性の憧れとなっていた。例文帳に追加
In the Edo period, women living in Edo longed for high-quality beni which was brought all the way from Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その女官が熟れた梅の実を見て月瀬の民に京都で使用される紅花染め用の烏梅の製法を教えたという伝承が残る。例文帳に追加
It has been told that the lady looked at ripe plums and decided to introduce the production method of Ubai, an ingredient for safflower dyes which was popularly used in Kyoto to the people of Tsukigase. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『蔦紅葉宇都谷峠』は金原亭馬生の人情噺を原案として河竹黙阿弥が書いた世話物である。例文帳に追加
Tsutamomiji Utsunoya-toge (painted maples in Utsunoya-toge pass) was a sewamono play (basically concerned with the lives of the townspeople and merchants), written by Mokuami KAWATAKE, based on the ninjobanasi (human-interest story) by Basho KINGENTEI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サクラや紅葉の名所になっているとともに境内各所から京都市街、比叡山を一望できる。例文帳に追加
In addition to being famous for its cherry blossoms and autumn leaves, a panoramic view of the city of Kyoto and Mt. Hiei can be seen from various places in the temple precinct. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マクドナルド、すき家の看板は他地域では紅系統のものだが、京都市では赤褐色に変えている。例文帳に追加
McDonald's and Sukiya change the colors of their store signs to reddish brown in Kyoto City, even though they use bright red in other areas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旅亭紅葉は倒産に先立って、ジャパンレジャーサービスグループ(略称:JLS/京都市)へ売却した。例文帳に追加
Ryotei Koyo had been sold to Japan Leisure Service Group Co., Ltd. in Kyoto City, which is abbreviated to JLS, before the bankruptcy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旅亭紅葉は倒産に先立って、ジャパンレジャーサービスグループ(略称:JLS/京都市)へ売却した。例文帳に追加
The Ryotei Koyo was sold off to the Japan Leisure Service Group (Kyoto City, abbreviated name is JLS) prior to the bankruptcy of the Marutama Tourism Co. Ltd.. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「因果同士の悪縁が、殺すところも宇都谷峠、しがらむ蔦の細道で、血汐の紅葉血の涙、この引明けが命の終わり、許してくだされ文弥殿」の名科白で有名になった作品である。例文帳に追加
The play became well-known with the famous lines of, ' our evil karma led us to Utuyano-toge where I kill you, in the tangled ivy path, the maples of blood stain are bloody tears, your life will end in this morning, forgive me, Mr. Bunya' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八坂女紅場学園(やさかにょこうばがくえん)(祇園女子技芸学校(ぎおんじょしぎげいがっこう))は、京都市東山区祇園甲部にある舞妓・芸妓のための教育施設。例文帳に追加
Yasaka Nyokoba Gakuen (Gion Joshi Gigei School) is an educational institution of Maiko and Geiko located in Kobu Gion, Higashiyama-ku, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1915年の「花がたみ」の題材、謡曲「花筐(はながたみ)」は、継体天皇の皇子時代に寵を受けた「照日の前」が形見の花筐を手に都に上り、紅葉狩りに行き逢った帝の前で舞うという内容である。例文帳に追加
Hana-gatami,' painted in 1915, was based on the yokyoku (song used in Noh) of the same name, which tells the story of 'Teruhi no mae,' a woman loved by Emperor Keitai when he was a prince, who went to Kyoto, met the Emperor by chance at an autumn leaf viewing party and performed a dance holding a flower basket she had received from him as a gift. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
観光地として人気のある嵯峨野・嵐山方面へのアクセスとしての利用が盛んであり、紅葉シーズンには、京都~嵯峨嵐山駅間に臨時列車も運転される。例文帳に追加
As it is frequently used to access popular sightseeing spots in the direction of Sagano-Arashiyama, additional trains are run between Kyoto and Saga-Arashiyama stations during the red maple season. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、11月などの紅葉観光の最混雑期には、銀閣寺平安神宮から東山三条を経由して京都駅に向かう市バス(5,57,100系統など)の乗客が、振り替え票を得て、この駅から京都駅まで地下鉄に乗り換えることのできる臨時的な措置が採られる。例文帳に追加
During peak congestion periods, such as the autumn leaf season in November, special transfer tickets are issued to passengers of the Kyoto City buses that go to Kyoto Station via Ginkaku-ji Temple, Heian-jingu Shrine and Higashiyama Sanjo (routes 5, 57, 100, etc.) so that they can transfer from bus to subway at this station in order to reach Kyoto Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
移籍後も国立劇場で、1969年(昭和44年)6月には河竹黙阿弥作の歌舞伎『蔦紅葉宇都谷峠』(文弥殺し)を復活上演、同年11月には三島由紀夫作の新歌舞伎『椿説弓張月』を初演するなど精力的に舞台に立った。例文帳に追加
After his transfer, he returned to kabuki in the Kawatake Mokuami play entitled "Tsutamomiji Utsunoya Toge" ("Bunya-goroshi") in June of 1969 at the National Theatre of Japan, and in November of the same year he gave a spirited performance in the premiere of the new Yukio MISHIMA kabuki play, "Chinsetsu Yumiharizuki." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俳優部にいた井上金太郎と内田吐夢、二川文太郎、渡辺篤(俳優)、江川宇礼雄、岡田時彦、鈴木すみ子は、「浅草オペラ」の劇団を渡り歩き「根岸大歌劇団」を飛び出て大活で俳優・監督となった獏与太平(のちの古海卓二)とその妻紅沢葉子に率いられて京都入った。例文帳に追加
Kintaro INOUE and Tomu UCHIDA, Buntaro FUTAGAWA, Atsushi WATANABE (actor), Ureo EGAWA, Tokihiko OKADA, and Sumiko SUZUKI who belonged to the actors division entered Kyoto lead by Yotahei BAKU (later known as Takuji FURUMI), who wandered various theatrical companies of 'Asakusa Opera', quit 'Negishi Dai-Kagekidan' (Negishi great opera company) and became actor and director at Daikatsu, and his wife Yoko BENISAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京九段の靖国神社(旧紅葉山)舞台は京都の某画家、東京麹町富士見町の細川公別邸舞台は近藤樵仙、東京浅草南元町の梅若宗家舞台は土屋秀禾、鎌倉笹目谷の鎌倉能楽会舞台は平福百穂による。例文帳に追加
The pictures of the front stage of Yasukuni-jinja Shrine (formerly, Mt. Momiji) at Kudan in Tokyo were painted by a painter living in Kyoto; the pictures of the stage in a villa of the Hosokawa clan at Fujimi-cho, Kojimachi in Tokyo were painted by Shosen KONDO; the pictures of the stage of the Umewaka head family at Minami-motomachi, Asakusa in Tokyo wee painted by Shuka TSUCHIYA; and the pictures of the stage for Kamakura-nohgaku-kai society in Sasamegayatsu, Kamakura were painted by Hyakusui HIRAFUKU. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことが小團次の気に入り、以降新七と小團次の名コンビによる『蔦紅葉宇都谷峠』(文弥殺し)、『三人吉三廓初買』(三人吉三)、『勧善懲悪覗機関』(村井長庵)、『鼠小紋東君新形』(鼠小僧)、『小袖曾我薊色縫』(十六夜清心)、『八幡祭小望月賑』(縮屋新助)などの名作が作られてゆくことになる。例文帳に追加
These modification gained the favor of Kodanji and later they became a good combination to produce some other famous plays: "Tsutamomiji Utsunoya-toge" (also known as "Bunya goroshi" [Killing of Bunya]), "Sannin Kichisa kuruwa no hatsugai" (also known as "Sannin Kichisa" [Three Men Named Kichisa]), "Kanzen choaku nozoki karakuri" (also known as "Choan MURAI"), "Nezumi komon haruno shingata" (also known as "Nezumi kozo"), "Kosode soga azami no ironui" (also known as "Izayoi Seishin"), "Hachiman matsuri yomiya no nigiwai" (also known as "Chizimiya Shinsuke") and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (51件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |