1016万例文収録!

「説宣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 説宣に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

説宣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 154



例文

隠れた得者 《伝に携わる人》.例文帳に追加

a hidden persuader  - 研究社 新英和中辞典

誓の趣旨の明等例文帳に追加

Explanation, etc. of the Meaning of Being Under Oath  - 日本法令外国語訳データベースシステム

彼は新伝に力めている例文帳に追加

He is making efforts to propagandize the new doctrine.  - 斎藤和英大辞典

教師は、太平洋諸島系に福音をいた例文帳に追加

The missionaries evangelized the Pacific Islanders  - 日本語WordNet

例文

この小はすばらしい作品だと伝されていた例文帳に追加

The novel was built up to be a great work. - Eゲイト英和辞典


例文

による言の明に使われます。例文帳に追加

declaration for a device interface in a section four manual.  - JM

しかし作者は能ではないとのが有力である。例文帳に追加

However, it has been widely accepted that he is not the author.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大化改新の典法-本居例文帳に追加

Code of the Taika Reforms theory - by Norinaga MOTOORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本居長、鶴峰戊申、那珂通世らが唱えた例文帳に追加

This theory was advocated by Norinaga MOTOORI, Shigenobu TSURUMINE, and Michiyo NAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

5 裁判長は、誓の前に、誓の趣旨を明し、かつ、偽証の罰を告げなければならない。例文帳に追加

(5) The presiding judge shall, before the swearing under oath, explain the purpose of swearing under oath and notify the punishment against any perjury.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

祝詞(のりと)の語源は「のりとごと」(之言・処言・呪言)であるとするが従来もっとも一般的であったといえる。例文帳に追加

The belief that the word 'Norito' comes from the word 'noritogoto' seems to have been the most popular one until recently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの反論を受けて、王時代はほぼ否定されている。例文帳に追加

In response to these objections, the opinion supporting the period of the King Xuan is almost denied.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この1句目が詩経と酷似することから、が生じた。例文帳に追加

Because the first poem is very similar to the Shi Ching, an opinion asserting that this poem was made by the King XUAN, appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

医殳字は秦固有の字のため、打破の根拠となった。例文帳に追加

characters were the characters specific to Qin and, therefore, this became the ground to overcome the opinion concerning the King XUAN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

就任の誓をした後,ブッシュ大統領は就任演を行った。例文帳に追加

After he was sworn in, President Bush delivered his Inaugural Address.  - 浜島書店 Catch a Wave

現在では六条斎院旨(禖子内親王家旨)源頼国女を作者とするが圧倒的に有力。例文帳に追加

It is now the overwhelmingly predominant view that the author was Rokujosaiin no senji (Baishi Naishinnoke senji), a daughter of MIANAMOTO no Yorikuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖父兼倶以来の神道揚して、積極的に全国の神社・神職に対して宗源旨や神道裁許状を発行する。例文帳に追加

He actively promoted Shintoism thought founded by his grandfather Kanetomo; he issued sogen senji (decrees of foundations and origins) and Shinto saikyojo (license proof for a Shinto priest) to shrines and Shinto priests nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その有名な投資家は効率的市場仮を打ち破ってみせると言した。例文帳に追加

The famous investor defiantly declared that he would break down the efficient market hypothesis. - Weblio英語基本例文集

米国の著者で、その小は中国における教師として彼女の経験が生かされた(1892年−1973年)例文帳に追加

United States author whose novels drew on her experiences as a missionary in China (1892-1973)  - 日本語WordNet

プレゼンテーションという,広告代理業が広告主に対して行う伝計画の提示明活動例文帳に追加

the state of an advertising agency presenting and explaining an ad campaign for a client  - EDR日英対訳辞書

明している内容がリリース version 以降で撤廃されていることを言します。例文帳に追加

Declare whatever is being described as being deprecated starting with release version. - Python

に、万葉歌人額田王は化天皇の4世孫(玄孫)とも言われる。例文帳に追加

One theory has it that NUKATA no Okimi, a poet of Manyoshu (The Anthology of Myriad Leaves) was said to be a great-great-granddaughter of Emperor Senka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、征夷大将軍の下を受け、鎌倉に幕府を開く意図があったとするもある。例文帳に追加

There is also a different presumption that Takauji intended to establish the new government in Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教師は「誘惑に負けてはならない」「困難に立ち向かってこそ、徳は磨かれる」といた。例文帳に追加

The missionary taught her, 'Don't yield to temptation, your virtue will increase only when you tackle the difficulty.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

融和…桐野作人、谷口克広、橋本政、堀新、三鬼清一郎、山本博文、脇田修例文帳に追加

A theory of reconciliation: Sakujin KIRINO, Katsuhiro TANIGUCHI, Masanobu HASHIMOTO, Shin HORI, Seichiro MIKI, Hirofumi YAMAMOTO and Osamu WAKITA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが弘治_(日本)2年(1556年)6月、出家すると言して高野山(一に比叡山)に向かう。例文帳に追加

However, in July 1556, Kagetora declared that he would enter into priesthood, and left for Mt. Koya (or Mt. Hiei according to a theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世、東雄は「吾徳川の粟を食わず」と言して断食し、命を絶ったというが流れた。例文帳に追加

Later, there was a rumor that he went on hunger strike to take his own life, declaring "I will never eat Tokugawa's millet."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国語学上の定となっている上代特殊仮名遣も、長によって発見された。例文帳に追加

The ancient special Kana usage, which is now widely accepted by Japanese language scholars, was also discovered by Norinaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本居長の『古事記伝』では、この神を大国主神と同一神とするを否定している。例文帳に追加

However, the "Kojikiden" (Commentaries on the Kojiki) by Norinaga MOTOORI denies the theory equating this god with Okuninushi-no-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、官旨の“官”とは「太政官」ではなく「弁官」のことと解するのが通である。例文帳に追加

It is now accepted that the 'kan' in the word 'kansenji' means 'benkan' and not 'daijokan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、新井白石や本居長らが比定地や行程などに関する独自のを発表した。例文帳に追加

In the Edo period, Hakuseki ARAI and Norinaga MOTOORI delivered their own theories about the presumed location and the journey.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫式部の義姉(夫藤原孝の兄孝の妻)で、『源氏物語』に登場する源典侍のモデルとのあり。例文帳に追加

There was a theory that stated that she was the sister-in-law of Murasaki Shikibu (the wife of Tokitaka, who was an older brother to her husband, FUJIWARA no Nobutaka), and was the model of MINAMOTO no Naishinosuke, who made an appearance in "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘化3年(1846年)、越前国(福井県)に招かれ、45年前に長から受けた万葉集講釈(鈴屋万葉講)に自を交えて講釈した。例文帳に追加

In 1846 he was invited to Echizen Province (currently Fukui Prefecture) and gave lecture about the Manyoshu (Suzuya Manyo Kosetsu) as he had been taught by Norinaga 45 years ago, along with his own theories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その成立については賀茂真淵は天智天皇・天武天皇朝を唱え、本居長は文武天皇朝を唱えている。例文帳に追加

Regarding its origin, KAMO no Mabuchi argued that it could be traced back to the Emperor Tenchi and Emperor Tenmu's era, whereas Norinaga MOTOORI stated that was the Emperor Monmu's era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本居長、鶴峰戊申のは卑弥呼は熊襲が朝廷を僭称したものとする「偽僣」である。例文帳に追加

Norinaga MOTOORI and Shigenobu TSURUMINE advocated the "Forged Title" theory, which stated that Himiko, a female chief of Kumaso (a tribe living in the ancient Kyushu district), pretended to the throne of the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百十六条 証人が誓の趣旨を理解することができる者であるかどうかについて疑があるときは、誓前に、この点について尋問し、且つ、必要と認めるときは、誓の趣旨を明しなければならない。例文帳に追加

Article 116 When there is doubt as to whether a witness is able to understand the meaning of being under oath, the court shall examine this point before the witness is sworn under oath, and when it considers it to be necessary, shall explain the meaning of being under oath to the witness.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

まず、兼通に内覧を許し、次いで権中納言から一挙に内大臣に引き上げて関白下した(なお、内覧から関白下を受けた時期については、天禄3年と天延2年(974年)がある)。例文帳に追加

The emperor first allowed Kanemichi to audit documents submitted to the court and then promoted him from Gon Chunagon (Deputy Junior Councilor of State) to Naidaijin (Minister of the Interior) at once, finally proclaiming him the Chief Advisor to the Emperor (he was promoted from Auditor to Chief Advisor to the Emperor either in 972 or 974).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを採用すれば、現存の『儀式』が実は『延喜儀式』であった可能性も浮上するが、同旨を『延喜式』編纂に関する旨とするが通である。例文帳に追加

According to the above view, there is a possibility that existing "Gishiki" was in fact "Engi Gishiki," but the above-mentioned decree is commonly regarded as the decree for compiling "Engishiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誓供述人が文盲,盲目,又は誓供述が書かれた言語に不案内であるときは,誓供述執行人の面前で当該誓供述人に対して誓供述を読み聞かせ,翻訳し,又は明した旨,当該誓供述人が誓供述を完全に理解したように認められた旨,及び誓供述執行人の面前で当該誓供述人が署名又は標章を付した旨の誓供述執行人による証明を結句に記載しなければならない。例文帳に追加

Where the deponent is illiterate, blind or unacquainted with the language in which the affidavit is written, a certificate by the person taking the affidavit that the affidavit was read, translated or explained in his presence to the deponent, that the deponent seemed perfectly to understand it and that the deponent made his signature or mark in his presence, shall appear in the jurat. - 特許庁

安閑天皇には男子がおらず、次兄の化天皇が後継したが同様に男子がいなかったため、末弟の欽明天皇が代を継いだ(欽明天皇が安閑・化を滅ぼしたとする、さらには欽明朝と安閑・化朝が並立していたとするもある)。例文帳に追加

As Emperor Ankan did not have a son, his next oldest brother Emperor Senka succeeded him; however, as Emperor Senka neither had a son, their youngest brother Emperor Kinmei succeeded Emperor Senka (There are other opinions that Emperor Kinmei defeated Emperor Ankan and Emperor Senka, and that there existed the Court of Emperor Kinmei and the Court of Emperors Ankan and Senka during that period.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誓供述人が文盲,盲目,又は誓供述が書かれた言語を理解できないときは,誓供述執行人がその者の面前で誓供述人に対して誓供述を読み聞かせ,翻訳し,又は明した旨,及び当該誓供述人がそれを完全に理解したように認められ,かつ,その者の面前で当該誓供述人が誓供述書に署名し又はマークを付した旨の証明を誓供述書の末尾に添えなければならない。例文帳に追加

Where the deponent is illiterate, blind or unacquainted with the language in which the affidavit is written, a certificate by the person before whom the affidavit is sworn to, to the effect that the affidavit was read, translated or explained in his presence to the deponent, and the deponent seemed perfectly to understand it and has signed the affidavit or affixed his mark in his presence, shall be attached at the end of the affidavit.  - 特許庁

出願人は,新たな明を提出するときに,その明が前に提出した明と逐語的に対応していない場所を記載した言書を提出しなければならない。例文帳に追加

At the filing of new copies of the description, the applicant shall submit a declaration stating where the description does not correspond word for word to a previously filed description.  - 特許庁

イタリア人の1846年から1878年までの教皇で、作品が1854年に聖母マリアの無原罪懐胎の定言した例文帳に追加

Italian pope from 1846 to 1878 who in 1854 declared the dogma of the Immaculate Conception of the Virgin Mary  - 日本語WordNet

明: このリリースでは、XSLT デザイナで、type=... 属性を使用して WSDL で言されたメッセージがサポートされません。例文帳に追加

Description: In this release, the XSLT Designer does not support messages declared in WSDL using the type="..." attribute.  - NetBeans

Java ソースの言文にある UploadedFile を右クリックし、ポップアップメニューから「Javadoc を表示」を選択すると、明が表示されます。例文帳に追加

To learn more, right-click on UploadedFile in a declaration statement in the Java source and choose Show Javadoc from the pop-up menu.  - NetBeans

Java ソースの言文にある UploadedFile を右クリックし、ポップアップメニューから「Javadoc を表示」を選択すると、明が表示されます。例文帳に追加

To learn more, right-click UploadedFile in a declaration statement in the Java source and choose Show Javadoc from the pop-up menu.  - NetBeans

本居長のが代表的なもので、戦前は皇国史観と結びついてこの考え方が主流であった。例文帳に追加

This is represented by Norinaga MOTOORI's theory, and it was linked with Kokoku Shikan (emperor-centered historiography which is based on state Shinto) and the main current before WWII.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帝(漢)の時には経文の異同や経の違いを論議する石渠閣会議が開かれている。例文帳に追加

During the era of Emperor Xuan (Han), Sekkyokaku meetings were held to discuss the differences in sacred literature telling religious teachings, or in theories written in Confucian sacred literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことから、現在では当時同社の伝部門を統括していた橋本鐵彦を「漫才」の名付け親とするのが通となっている。例文帳に追加

Therefore, it is now widely accepted that Tetsuhiko HASHIMOTO, who was managing the advertising department at the time, started using the kanji '漫才' to describe manzai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、日本に滞在していたアメリカ合衆国国民教師・ジョナサン・ゴーブル(またはジョナサン・スコビー(JonathanScobie))が1869年頃に発明したというもある。例文帳に追加

Others claim that Jonathan Scobie, an American missionary to Japan, invented the jinrikisha around 1869.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS