1016万例文収録!

「請臣」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 請臣に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

請臣の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1586



例文

を受けた外務大の措置例文帳に追加

Actions by the Minister of Foreign Affairs upon receiving a request  - 日本法令外国語訳データベースシステム

引渡しの求を受けた外務大の措置例文帳に追加

Measures to be taken by the Minister of Foreign Affairs upon the receipt of an extradition request  - 日本法令外国語訳データベースシステム

適合性検査についての申及び主務大の命令例文帳に追加

Application for Conformity Inspection and Order of Competent Minister  - 日本法令外国語訳データベースシステム

西藩-改易(1万石)、藩重は死罪。例文帳に追加

Jozai Domain: kaieki (forfeit of properties and the warrior class), (10 thousand goku); the high-ranking retainers were sentenced to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし間もなく豊秀次の家となり、文禄3年(1594年)の伏見城普工事にも参加した。例文帳に追加

However, Shigekatsu became a vassal of Hidetsugu TOYOTOMI before long and joined the construction of Fusimi-jo Castle in 1594.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

求人が要件を満たしていないときは,大は前記の期間内に,求を拒絶する。例文帳に追加

If the applicant does not meet those conditions, the Minister shall refuse the application within the same period.  - 特許庁

求人がこの要件を満たしていないときは,大は同一期間内にその求を拒絶する。例文帳に追加

Where the applicant does not fulfill those conditions, the Minister shall refuse the application within that same period.  - 特許庁

適合性検査についての申及び経済産業大の命令例文帳に追加

Application for Conformity Assessment, and Order of the Minister of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後、籍降下を朝廷に要し、これが認められている。例文帳に追加

Thereafter, Imperial Prince Kuzuwara asked the court to permit his son's demotion from Imperial Family member to subject and obtained its approval.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1984年7月、京都市は自治大へ古都税創設の申を出した。例文帳に追加

July 1984: Kyoto City sent in an application to the Minister of Home Affairs for the establishment of the Old Capital Tax.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

達は代理に、次回会合のアジェンダを作成するよう要例文帳に追加

Ministers asked their Deputies to work out the agenda of the next meeting.  - 財務省

経済事業大は,(1)に基づく求についての規則を定める。例文帳に追加

The Minister of Economic and Business Affairs shall lay down rules for requests under subsection 1.  - 特許庁

一時は三井組を背景に先収会社を設立するなどして実業界にあったが、伊藤博文の強い要のもと復帰し、外務卿、外務大、農商務大、内務大、大蔵大を歴任。例文帳に追加

He returned, in response to Hirobumi ITO's request, and served as Gaimukyo (chief of Foreign Ministry), Minister of Foreign Affairs, Minister of Agriculture and Commerce, Minister of Home Affairs, Minister of Finance, after having been a businessman for a while, founding Senshu company backed by Mitsui Group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 法務大は、前項の要をしようとするときは、あらかじめ外務大の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) When the Minister of Justice intends to make the request set forth in the preceding paragraph, he or she shall obtain the opinion of the Minister of Foreign Affairs in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

事件後には、家団の動揺を防ぐため、信玄が家団に忠誠を誓わせた起文が数多く残されている。例文帳に追加

Many of the written vows of allegiance that Shingen required from his retainers after the incident are still in existence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

707年(慶雲4年)3月22日(旧暦)-下毛野石代(下毛野朝石代)の性を下毛野川内朝とすることをい、これが許される。例文帳に追加

On May 2, 707, Komaro asked the Imperial Court if SHIMOTSUKENU no Iwashiro (SHIMOTSUKENU no Ason Iwashiro) could change his family name into SHIMOTSUKENU no Kawachi Ason and received permission for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、翌月の閏3月3日義久は、都城への通行を遮断し、島津氏家へ忠真に味方しないよう家から起文を取っている。例文帳に追加

In the next month, on March 3, Yoshihisa blocked the roads to Miyakojiro and took a sworn oath from the Shimazu clan vassals not to support Tadamasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該職権によるライセンスは,国防担当大の要に基づいて工業所有権担当大の命令によって付与されるものとする。例文帳に追加

The ex officio license shall be granted at the request of the Minister responsible for defense by order of the Minister responsible for industrial property.  - 特許庁

第三条 外務大は、逃亡犯罪人の引渡しの求があつたときは、次の各号の一に該当する場合を除き、引渡求書又は外務大の作成した引渡しの求があつたことを証明する書面に関係書類を添附し、これを法務大に送付しなければならない。例文帳に追加

Article 3 Upon receiving an extradition request, the Minister of Foreign Affairs shall, except where any of the following items applies, forward to the Minister of Justice the written request or a document prepared by the Minister of Foreign Affairs that certifies that an extradition request has been made, together with the related documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 外務大は、共助の要を受理したときは、次の各号のいずれかに該当する場合を除き、共助要書又は外務大の作成した共助の要があつたことを証明する書面に関係書類を添付し、意見を付して、これを法務大に送付するものとする。例文帳に追加

Article 4 Upon receiving a request for assistance, the Minister of Foreign Affairs shall, except where any of the following applies, send to the Minister of Justice the written request for assistance or a certification prepared by the Minister of Foreign Affairs of the fact that such a request has been made, as well as related documents, with the opinion of the Minister of Foreign Affairs attached:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の認定を受けようとする者は、内閣総理大に認定の申をしなければならない。例文帳に追加

(2) A person who intends to obtain certification as provided in the preceding paragraph shall apply for certification to the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 法務大は、裁判所書記官に対し、第一項の資料の閲覧を求することができる。例文帳に追加

(4) The Minister of Justice may make a request to a court clerk for inspection of the documents set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 主務大は、前項の求があつたときは、公聴会を開かなければならない。例文帳に追加

(3) Upon receipt of a request as specified in the preceding paragraph, the competent minister shall hold such public hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農林水産大は、前項の求があつたときは、公聴会を開かなければならない。例文帳に追加

(3) Upon receipt of a request as specified in the preceding paragraph, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall hold such public hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

検査及び適合性検査についての申及び経済産業大の命令例文帳に追加

Application for Inspection and Conformity Inspection, and Order of Minister of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

新規化学物質の有害性がない旨の厚生労働大の確認の申例文帳に追加

Application for Confirmation by the Minister of Health, Labour and Welfare to the Effect that New Chemical Substances Do Not Have Toxicity  - 日本法令外国語訳データベースシステム

少量新規化学物質の製造又は輸入に係る厚生労働大の確認の申例文帳に追加

Application, etc., for Confirmation by the Minister of Health, Labour and Welfare Pertaining to Manufacture or Importation of New Chemical Substances in a Small Quantity  - 日本法令外国語訳データベースシステム

冷泉帝即位時には源氏の要を受け太政大に就いた(63歳。「澪標」)。例文帳に追加

When Emperor Reizei ascended to the throne, he was appointed as the Grand Minister (at the age of 63, in 'Miotsukushi' (Channel Buoys)) at the request of Genji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は義量に酒を勧めないよう起文をとられたという話なども伝えられている。例文帳に追加

It is also reported that his retainers were forced to take an oath not to serve him any alcohol.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後は徳川氏の家として仕え、駿府城や江戸城の普で功績を立てた。例文帳に追加

Since then he worked as a vassal of the Tokugawa clan, making achievements in building Sunpu-jo Castle and Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに際して家団の動揺を統制するため行われた生島足島神社への起文がある。例文帳に追加

To calm down vassals who were upset, a sworn oath was sent to Ikushima Tarushima-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その直後に家団に対して毛利家に対して忠誠を誓わせる起文に署名させた。例文帳に追加

Soon after that he made a group of his retainers sign a sworn oath of loyalty to the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1次桂内閣では桂太郎の要に応じて農商務大に就任。例文帳に追加

After the first Katsura administration started, he became the Minister of Agriculture and Commerce as requested by Taro KATSURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞昌の家・鳥居強右衛門が密かに脱出し、岡崎城の家康に後詰を要した。例文帳に追加

Suneemon TORII, a vassal of Sadamasa, secretly escaped from the castle, and asked Ieyasu in Okazaki-jo Castle to send reinforcements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加藤は内閣官制第9条を根拠として、原敬内閣総理大に代理を要した。例文帳に追加

KATO requested Takashi HARA, the Prime Minister, for the substitution according to the government regulation Article 9.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は,2010年10月に財務大及び中央銀行総裁に報告するよう,それらに対して要した。例文帳に追加

We called on them to report to our Finance Ministers and Central Bank Governors in October 2010.  - 財務省

達は、これらの問題について世銀が定期的に委員会に報告することを要した。例文帳に追加

Ministers requested that the Bank report regularly to the Committee on these issues.  - 財務省

求に際しては,経済商務大が定めた額の手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

A fee, the amount of which shall be fixed by the Minister of Economic and Business Affairs, shall accompany the request.  - 特許庁

権利の移転登録の申にかかる手数料の納付。その金額は大が定める。例文帳に追加

The payment of the cost in the framework of the application for recording of the transfer of right on a registered mark, of which the amount shall be determined by the Minister  - 特許庁

(2) 適切と見える場合は,大は,(1)に基づく規則補正求を公告させる。例文帳に追加

(2) Where it appears expedient to do so, the Minister shall cause a request to amend regulations under paragraph (1) of this Rule to be published. - 特許庁

第31条[1]にいう各々の場合に,大求に基づき強制ライセンスを付与する。例文帳に追加

In the cases referred to in Article 31.1, the Minister shall grant compulsory licenses on request.  - 特許庁

求について決定し,その決定を当事者に書留郵便で通知する。例文帳に追加

The Minister shall decide on the request and shall notify his decision to the parties by registered letter.  - 特許庁

職業的代理人登録簿への登録の求は,大宛てに行わなければならない。例文帳に追加

A request for entry in the Register of Professional Representatives shall be submitted to the Minister.  - 特許庁

微生物の試料の求の手続に関する規定は,大により更に詳細に定められる。例文帳に追加

Provisions regarding the procedure of request for a microorganism sample shall be further regulated further by the Minister.  - 特許庁

実体審査の求は,その見本が大により定められた様式を使用して書面で行われる。例文帳に追加

The application for substantive examination must be submitted in writing in a form which shall be determined by the Minister.  - 特許庁

第十四条 前条第二項の申は、次に掲げる事項を記載した申書を内閣総理大に提出してしなければならない。例文帳に追加

Article 14 (1) Application provided in para. (2) of the preceding article shall be filed with the Prime Minister by submitting an application form with the following items filled in:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 内閣総理大は、第一項の申があった場合においては、申者が次に掲げる基準に適合するかどうかを審査しなければならない。例文帳に追加

(5) Where an application has been filed under paragraph (1), the Prime Minister shall examine whether the applicant conforms to the following standards:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十二条 審査の申の裁決に不服がある者は、書面で、法務大に対し、再審査の申をすることができる。例文帳に追加

Article 162 (1) Any person who is dissatisfied with the determination on a claim for review may, in writing, file a reclaim for review with the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農林水産大は、前項の申があつたときは、遅滞なく、補償すべき金額を決定し、当該申人に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) In the event that an application under the preceding paragraph is made, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall decide the amount to be compensated and notify such applicant without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 前項の申をしようとする者は、内閣府令で定めるところにより、指定申書を内閣総理大に提出しなければならない。例文帳に追加

(3) A person who intends to file the application under the preceding paragraph shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a written application for designation to the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS