1016万例文収録!

「遠木」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 遠木に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

遠木の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 167



例文

オオヤマツミは「私が娘二人を一緒に差し上げたのは、イワナガヒメを妻にすれば天津神の御子(ニニギ)の命は岩のように永のものとなり、コノハナノサクヤビメを妻にすればの花が咲くように繁栄するだろうとうけい(うけひ)をしたからである。コノハナノサクヤビメだけと結婚したので、天津神の御子の命はの花のようにはかなくなるだろう」(「我之女二並立奉者有因使石長姬者天神御子之命雖雪零風吹恆可如石而常堅不動坐亦使花之佐久夜姬者如花之榮榮坐因立此誓者而使二女貢進今汝令返石長姬而獨留花之佐久夜姬故今後天神御子之御壽者將如花之稍縱即逝矣」『古事記』)と言った。例文帳に追加

Oyamatsumi said, 'The reason why I offered my two daughters together was that I made a vow that by making Iwanagahime your wife, the son of Amatsukami (Ninigi)'s life would be as eternal as a rock, and by making Konohana sakuyabime your wife, you would prosper as a tree flowers. Because you married only Konohana sakuyabime, the son of Amatsukami's life will be short just as flowers on a tree' (the "Kojiki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子女は、覚澄(安居院僧正)、喜雲、飛鳥井雅春、某(最勝院)、尭慧、宗禎(伊豆国修善寺住持、二卜と号す)、山、某(報恩院、水本と号す)、雅厳(僧正、松橋)、重茂、仏光寺経範の妻、朽晴綱室、目の典侍(正親町天皇典侍)のほかに女子あり。例文帳に追加

His children included Kakucho (a priest at Ango-in Temple), Kiun, Masaharu ASUKAI, Suesuga (a priest at Saisho-in Temple), Gyoe, Sotei (a chief priest at Shuzen-ji Temple in Izu Province who took the name "Nito"), Toyama, Suegami (a priest at Hoon-in Temple who took the name "Mizumoto"), (a priest who took the name "Matsuhashi"), Omoe, a wife of Tsunenori (a priest at Bukko-ji Temple), Harutsuna KUTSUKI's wife, and Me no Naishi no suke (a court lady of the first rank who was Emperor Ogimachi's Naishi no suke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後に島津久光進発に先立って上京した西郷・村田・森山新蔵は諸藩の情勢を探っていたが、真和泉・有馬新七らの京都挙兵(寺田屋騒動)を煽動したと久光から疑われ、呼び戻されて西郷は徳之島(再命で沖永良部島へ変更)へ、村田は喜界島(薩摩硫黄島(鬼界ヶ島)ではない)へ島された。例文帳に追加

After this, Saigo, Murata, and Shinzo MORIYAMA went to Kyoto to investigate the situation in each domain before the troops led by Hisamitsu SHIMAZU departed, which made Hisamitsu suspect that their actions had instigated Izumi MAKI and Shinshichi ARIMA to raise an army in Kyoto (Teradaya-sodo [oppression of Sonjo group]); after being called back from Kyoto, Saigo was sent into exile to Tokuno-shima Island (and changed to Oki-no-erabujima Island by the second order) and Murata to Kikai-jima Island (not Satuma-iojima Island [Kikai-ga-shima Island]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸はこの事情を知って、4月17日付で吉井友実に託して大久保に送った手紙において、貨幣の流通の現状は「全身不随」であり、このような状況を放置しては大政一新(明治維新)はままならないこと、そして回しながら薩摩藩が自ら贋貨製造の事実を明らかにしなければ、維新における薩摩藩の名声は地に落ちることになると説いた。例文帳に追加

KIDO found out about these circumstances, and on a letter dated April 17 which he entrusted Tomozane YOSHII and sent to OKUBO, he explained that the present situation of the currency circulation is 'totally paralyzed,' and that if this situation is left alone the Imperial Rule Restoration (Meiji Restoration) would not go as they wanted, along with indirectly saying that if the Satsuma Domain did not reveal by themselves the fact that they were manufacturing counterfeit money, the Satsuma Domain's reputation regarding the restoration would be ruined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明のミストサウナ個室は、天然材の正面壁1、天井壁2、側面壁3、底面壁4、背面壁5を個室ユニットに組み立てて室内空間を形成する該簡易組立式ユニットの内部に赤外線を放出する岩盤浴ベッド6と低温ミストを発生する超音波ミスト発生器7を配備する。例文帳に追加

For the mist sauna compartment, the bedrock bathing bed 6 for emitting the far infrared rays and the ultrasonic mist generator 7 for generating the low-temperature mist are equipped inside a simple assembly type unit forming an indoor space by assembling the front surface wall 1, ceiling wall 2, side face wall 3, bottom surface wall 4 and back surface wall 5 of natural wood. - 特許庁


例文

塗料に混合して、特に内壁やトイレ回り、基礎コンクリート等に塗ったり、接着剤に混合して、壁紙や板を貼り付けることにより、複合金属ケイ酸塩微粒子から発生するマイナスイオン及び赤外線により消臭・抗菌・防カビ効果等を有する機能性材料を提供する。例文帳に追加

To provide a functional material having deodorizing, antibacterial, antifungal effects, etc., caused by negative ions and far-infrared light generated from compounded metal silicate fine particles by mixing the material with a coating material and applying especially on an inner wall, in the neighborhood of a toilet, on a foundation concrete, etc., or mixing with an adhesive and pasting a wall paper or wood board with the adhesive. - 特許庁

炭チップが有する脱臭、除湿、赤外線効果、及び電磁波遮蔽効果をハニカム構造体のベッドパット、敷物等に利用し、荷重が掛かっても潰れず、尿漏れ等で濡れてしまった場合、ハニカム部の一部を手軽に交換でき、不要になった場合は、燃料として焼却できるようにする。例文帳に追加

To provide the subject articles which utilize deodorizing, dehumidification and far infrared rays effects and electromagnetic wave insulating effect all due to charcoal chip and is not crushed by loading wherein a part of the honeycomb part can be easily exchanged when the article becomes wet by leakage of urine and which can be burnt as a fuel when it becomes unnecessary. - 特許庁

綿、不織布等の柔軟性と屈撓性を有する表裏2枚の通気性シート基材1、2の全面間に、マイナスイオンを発生し、かつ赤外線を発生するトルマリン鉱石(電気石)の好ましくは3ミクロンの微粉末層3が接着剤を介して任意の間隔で規則的、又は不規則的にして、かつ任意の平面形状で配列部分接着される。例文帳に追加

This tourmaline-processed sheet is prepared by irregularly or regularly arranging and partially adhering the fine (preferably 3 μm) powder layer 3 of tourmaline ore emitting minus ions and far IR light at arbitrary distances and in arbitrary flat shapes between both the whole insides of two front and back air-permeable sheet substrates 1, 2 having flexibility and bendability, such as wool fabrics or non-woven fabrics through adhesives. - 特許庁

切断刃付きチェーンがスプロケットに取り付けられて、駆動部によってスプロケットが回転し、チェーンがガイドバーを周回することで、材等を切断するチェーンソーにおいて、前記チェーンを回転させるスプロケットの台座部分に心ファンを設けスプロケットと一体化する構成とした。例文帳に追加

The chain saw having a chain with a cutting blade attached to a sprocket, the sprocket being rotated by a driving part, and designed to cut wood or the like by rotating the chain around a guide bar is configured such that a centrifugal fan is disposed in the pedestal part of the sprocket for rotating the chain is integrated with the sprocket. - 特許庁

例文

竹粉炭を特殊糊にて溶いた流体を綿、不織布、毛布等の布に吹き付け、その面を重ね合せ乾燥させる。この乾燥した竹粉炭層シ−トの竹粉炭漏れ、変形等を防止する為の補強を行粉い竹粉炭の高活性力による除湿、殺菌力、ガス吸着力、赤外線反射等を活用して汗疱状白癬の防除をはじめ除湿、保温有害物質の吸収等をはかり生活環境の改善に供する。例文帳に追加

BAMBOO CHARCOAL DUST LAYER SHEET OBTAINED BY SPRAYING FLUID OBTAINED BY DISSOLVING BAMBOO CHARCOAL DUST IN SPECIAL PASTE ON CLOTH SUCH AS COTTON, NONWOVEN FABRIC OR BLANKET, SUPERIMPOSING SURFACE THEREOF AND DRYING SUPERIMPOSED CLOTH - 特許庁

例文

また、本発明の赤外線放射セラミックスの製造方法は、竹炭または炭のうちの一方或いは両方、トルマリンおよび粘土原料を粉砕混合して混練物を形成する工程と、前記混練物を所望形態に成形して成形体を形成する工程と、前記成形体を炭化焼成する工程とを有した製造方法である。例文帳に追加

Further, the method for producing the far-infrared ray-radiating ceramic includes a process for forming the kneaded material by crushing and mixing the raw materials comprising either or both of bamboo charcoal and charcoal, tourmaline and clay, a process for forming a formed body by forming the kneaded material into a desired shape, and a process for carbonizing and firing the formed body. - 特許庁

本発明の目的は、情景の描写力に優れるハロゲン化銀カラー写真感光材料、詳しくは々の緑などの情報量及び色再現性を向上させ、景描写力に優れ、かつ中性色(黒、グレー)の色相再現の安定したハロゲン化銀カラー写真感光材料を提供することにある。例文帳に追加

To provide a silver halide color photographic sensitive material excellent in scene depicting power, particularly a silver halide color photographic sensitive material which increases the volume of information on the greens of trees, etc., enhances color reproducibility, is excellent in distant view depicting power and attains stable hue reproduction of neutral colors (black and gray). - 特許庁

駿河譜代-板倉氏、太田氏、西尾氏、土屋氏、森川氏(生実藩)、稲葉氏(稲葉正成の系統、臼杵藩は外様)、藤堂氏、高氏(丹南藩)、堀田氏(出自からは三河衆のため譜代の理由不明)、三河牧野氏、譜代大名となった牧野氏、奥平氏、岡部氏(藤原南家)、小笠原氏、朽氏、諏訪氏、保科氏、土岐氏、沼田藩主土岐氏、三河稲垣氏、丹羽氏、一色丹羽氏、三浦氏、山氏(苗藩)、加賀氏、内田氏、小堀氏、西郷氏、三河西郷氏、奥田氏、毛利氏(内膳家、断絶)、山口氏(牛久藩)、柳生氏、蜂須賀氏(徳島藩支藩家・廃藩)、増山氏例文帳に追加

Suruga fudai - the Itakura clan, the Ota clan, the Nishio clan, the Tsuchiya clan, the Morikawa clan (Oyumi Domain), the Inaba clan (Masanari INABA's line; Usuki Domain is a tozama), the Todo clan, the Takagi clan (Tannan Domain), the Hotta clan (it seems inappropriate to have this clan listed here as they were originally from Mikawa-shu, i.e. the samurai warriors of Mikawa origin, but the reason is unknown), the Mikawa-Makino clan, the Makino clan to have become fudai daimyo, the Okudaira clan, the Okabe clan (the Southern House of the Fujiwara clan), the Ogasawara clan, the Kutsuki clan, the Suwa clan, the Hoshina clan, the Toki clan, the Toki clan as the lord of Numata Domain, the Mikawa-Inagaki clan, the Niwa clan, the Isshiki-Niwa clan, the Miura clan, the Toyama clan (Naegi Domain), the Kaga clan, the Uchida clan, the Kobori clan, the Saigo clan, the Mikawa-Saigo clan, the Okuda clan, the Mori clan (the Naizen family, extinguished), the Yamaguchi clan (Ushiku Domain), the Yagyu clan, the Hachisuka clan (a branch domain family of Tokushima Domain; an abolished domain) and the Masuyama clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な人物としては、千宗旦・金森宗和・小堀州の茶道、後水尾天皇・池坊専好の生け花、安楽庵策伝・三浦為春・松永貞徳・烏丸光広などの文学、石川丈山・林羅山・堀正意の儒学、沢庵宗彭・一糸文守・鈴正三の禅、近衛信尹・松花堂昭乗・本阿弥光悦の寛永の三筆、角倉素庵・近衛信尋の書、俵屋宗達・狩野探幽の絵画、野々村仁清の陶芸などが挙げられる。例文帳に追加

Famous persons are SEN no Sotan/Sowa KANAMORI/Enshu KOBOI of tea ceremony, the Emperor Gomizunoo/Senko IKENOBO of flower arrangement, Sakuden ANRAKUAN/Tameharu MIURA/Teitoku MATSUNAGA/Mitsuhiro KARASUMARU of literature, Jozan ISHIKAWA/Razan HAYASHI/Seii HORI of Confucianism study, Soho TAKUAN/Monju ISSHI/Shosan SUZUKI of Zen, Nobutada KONOE/Shojo SHOKADO/Koetsu HONNAMI of Kanei no sanpitsu (the three masters of calligraphy in Kanei era), Soan SUMINOKURA/Nobuhiro KONOE of calligraphy, Sotatsu TAWARAYA/Tanyu KANO of paintings and Ninsei NONOMURA of ceramic art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖徳太子虚構説に対する反論としては、山美都男『聖徳太子はなぜ天皇になれなかったのか』(2000年)、上原和『世界史上の聖徳太子-東洋の愛と智慧』(2002年)、直孝次郎「厩戸王の政治的地位について」、上田正昭「歴史からみた太子像の虚実」(『聖徳太子の実像と幻像』所収)(2001年)、曽根正人『聖徳太子と飛鳥仏教』(2007年)、森田悌『推古朝と聖徳太子』(2005年)などがある。例文帳に追加

Those opposing the persons insisting that Shotoku Taishi was a fictitious figure include: Mitsuo TOYAMA, who wrote "Shotoku Taishi ha Naze Tenno ni Narenakattanoka" (Why Shotoku Taishi could not become the emperor) (2000); Kazu UEHARA, who wrote "Sekaishijo no Shotoku Taishi - Toyo no Ai to Chie" (Shotoku Taishi in the world history - Compassion and Wisdom of the East) (2002); Kojiro NAOKI, who wrote 'Umayatoo no Seijiteki-chii ni Tsuite' (About the political status of Umayatoo); Masaaki UEDA, who wrote 'Rekishi kara Mita Taishi Zo no Kyojitsu' (Fact and Fiction of the figure of Taishi from the historical view) (contained in the "Shotoku Taishi no Jitsuzo to Genzo" [Fact and Fiction of Shotoku Taishi]) (2001); Masato SONE, who wrote "Shotoku Taishi to Asuka Bukkyo" (Shotoku Taishi and Asuka Buddhism) (2007); and Tei MORITA, who wrote "Suikocho to Shotoku Taishi" (the Court of Empress Suiko and Shotoku Taishi) (2005).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改易の理由は表向きには忠隣の養女と山口重信との無断婚姻が理由とされているが、実際の理由は大久保長安事件によるとする説や本多正信・正純による策謀とする説、豊臣政権を一掃しようと考えていた家康が、西国大名と親しく、また和平論を唱える可能性のあった忠隣をざけたとする説(三津國輝『小田原藩主大久保忠世・忠隣』)など諸説あり、明確な理由は不明である。例文帳に追加

The reason for his Kaieki, punishment, was technically said as the unauthorized marriage of the adopted daughter of Tadachika and Shigenobu YAMAGUCHI, however, there are many theories on the real reasons such as the one by the Incident of Nagayasu OKUBO, or by the conspiracy of Masanobu HONDA and Masazumi HONDA, or by Ieyasu who had the intention to get rid of the Toyotomi government alienated Tadachika who had a close relationship with Saigoku Daimyo (Japanese territorial lord in western Japan) and might present a peace plan (according to the "Tadayo and Tadachika OKUBO, the Lord of the Odawara Domain" written by Kuniteru MITSUGI) but the clear reason has not been known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

10月28日、千葉常胤・三浦義澄・千葉胤正・三浦義村・畠山重忠・小山朝政・結城朝光・足立元・和田義盛・和田常盛・比企能員・所左衛門尉朝光・民部丞行光・葛西清重・八田知重・波多野忠綱・大井実久・若狭忠季・渋谷高重・山内首藤経俊・宇都宮頼綱・榛谷重朝・安達盛長・佐々盛綱・稲毛重成・安達景盛・岡崎義実・土屋義清・東重胤・土肥惟光・河野通信・曽我祐綱・二宮四郎・長江明義・諸の次郎季綱・天野景・工藤行光・中原仲業以下御家人66名による景時糾弾の連判状を一夜のうちに作成し、将軍側近官僚大江広元に提出した。例文帳に追加

On November 25, 1199, a letter of covenant which accuses Kagetoki was prepared overnight and submitted to Hiromoto OE, an aide official to the shogun, by sixty-six gokenin, including Tsunetane Chiba, Yoshizumi MIURA, Tanemasa CHIBA, Yoshimura MIURA, Shigetada HATAKEYAMA, Tomomasa OYAMA, Tomomitsu YUKI, Tomoto ADACHI, Yoshimori WADA, Tsunemori WADA, Yoshikazu HIKI, TOKORO Saemon no jo Tomomitsu, MINBU no jo Yukimitsu, Kiyoshige KASAI, Tomoshige HATTA, Tadatsuna HADANO, Sanehisa OI, Tadasue WAKASA, Takashige SHIBUYA, Tsuneyoshi YAMAUCHISUDO, Yoritsuna UTSUNOMIYA, Shigetomo HANGAYA, Morinaga ADACHI, Moritsuna SASAKI, Shigenari INAGE, Kagemori ADACHI, Yoshizane OKAZAKI, Yoshikiyo TSUCHIYA, Shigetane TO, Koremitsu DOI, Michinobu KONO, Suketsuna SOGA, Shiro NINOMIYA, Akiyoshi NAGAE, MORO no Jiro Suetsuna, Tokage AMANO, Yukimitsu KUDO, and NAKAHARA no Nakanari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS