CONSORTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 542件
In 1256, she entered into court to become nyogo (a high-ranking lady in the court - a consort of an emperor) of Emperor Gofukakusa, whereupon she became Chugu of Emperor Gofukakusa in the following year. 例文帳に追加
1256年(康元元年)、後深草天皇に入内し女御となり、その翌年に中宮に冊立される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Specific example of the above (as written in Japanese order): Terunomiya Sigeko Imperial Princess=>(Higashikuni no miya) Morihiro Prince queen consort Shigeko Imperial Princess=>secession from the Imperial Family=>Shigeko HIGASHIKUNI 例文帳に追加
具体例:照宮成子内親王→(東久邇宮)盛厚王妃成子内親王→(皇籍離脱)→東久邇成子 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A generic name of serving ladies at the Imperial Court who were favourites with the Emperor, including nyogo (a high-ranking lady in the court who was a consort of the emperor), koi (a lady in waiting in the court) and other lower rank ladies 例文帳に追加
女御、更衣(女官)をはじめその下位にあり天皇の寵愛を受けた宮女の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His children included KIBI no Takehiko, Harima no inabi no ooiratsume who was the empress of Emperor Keiko, and Inabi no wakairatsume who was the consort of Emperor Keiko. 例文帳に追加
子に吉備武彦命、景行天皇皇后の播磨稲日大郎姫、景行皇妃の伊那毘若郎女がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1017, age about eighteen, she succeeded her mother and served FUJIWARA no Shoshi (Jotomonin), the second consort of the Emperor Ichijo. 例文帳に追加
長和6年(1017年)18歳ごろ、母の後を継ぎ一条天皇の女院藤原彰子(上東門院)に女房として出仕。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Empress Akikonomu was received at the imperial court, the Gyokasha building was given to her, and she became a nyogo (consort) under the guardianship of Hikaru Genji, who was ranked as the naidaijin (Minister of the Palace) at that time. 例文帳に追加
内大臣光源氏の後見のもと、秋好中宮は入内して凝花舎に入り女御となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was a consort of the former crown prince in the era of Emperor Kiritsubo and her name comes from the fact that she had a residence in the vicinity of Rokujo Kyogoku. 例文帳に追加
桐壺帝時代の前東宮の妃で、六条京極付近に住まいを構えていることからこの名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the wish of a nyogo (a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor)), Fujiwara no Junshi, he founded Kyoto Ansho-ji Temple (Kyoto City) in 848. 例文帳に追加
翌848年(承和15年)女御藤原順子の発願により京都安祥寺(京都市)を開創した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She later gave birth to FUJIWARA no Kanemichi, FUJIWARA no Kaneie, FUJIWARA no Tadakimi, FUJIWARA no Anshi (Empress of Emperor Murakami, the mother of Emperor Reizei and Emperor Enyu), FUJIWARA no Toshi (the consort of Emperor Murakami, later serving as Naishi no tsukasa (female palace attendants)) and FUJIWARA no Fushi (Emperor Reizei's nyogo (a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor)). 例文帳に追加
後に藤原兼通・藤原兼家・藤原忠君・藤原安子(村上天皇皇后、冷泉天皇・円融天皇両天皇の母)・藤原登子(村上天皇後宮、のち内侍司)・藤原怤子(冷泉天皇女御)を産む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the title of the Imperial Family standing of prince or princess (of the Imperial Family) is attached after and treated as part of his or her own name such as 'Morihiro O' (Prince) in the case of the Prince Morihiro, a princess (and also imperial princess) is inscribed in such order of her husband's own name to come first, then his title, and then "hi" (queen consort) before her own name as 'Morihiro O [Prince] hi [queen consort] Shigeko Naishino [imperial princess]' in the case of the Imperial Princess Shigeko who married the Prince Morihiro. 例文帳に追加
王・女王(皇族)の身位が「盛厚王」のように名の後に付され称呼の一部と見なされるのに対し、王妃(及び親王妃)は「盛厚王妃成子内親王」のように用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His children were Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Kanetaka, who was to found the Utsunomiya clan, and FUJIWARA no Takako, who was to become nyogo (consort) of Emperor Ichijo. 例文帳に追加
子女には、宇都宮氏の祖となった中納言藤原兼隆、一条天皇の女御となった藤原尊子がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Onshi (or Yoshiko) (872 - July 20, 907) was the fifty-ninth Emperor, Uda's Nyogo (consort). 例文帳に追加
藤原温子(ふじわらのおんし(よしこ)、貞観(日本)14年(872年)-延喜7年6月8日(旧暦)(907年7月20日)は第59代宇多天皇女御。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although she was not given official permission to entitle as a Nyogo (a high-ranking lady in the court, or a consort of an emperor), she was called Gion no nyogo or Shirakawa dono after the places where she lived. 例文帳に追加
女御の宣旨は下されなかったが、居住地にちなんで祇園女御、または白河殿と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She later served as a minor Court lady at the Empress's residence and became one of Emperor Kanmu's favorite women, but was never recognized as the Emperor's consort throughout her life. 例文帳に追加
後桓武天皇の後宮で女官となり寵愛を得たが、終生正式の妃の一人には認められなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was appointed Gon Chunagon (Provisional Vice-Councilor of State) in 1796; He became Chugu Gon no Daibu (Provisional Master of the Consort's Household) for Imperial Princess Yoshiko who was Chugu (Imperial consort) in 1798. 例文帳に追加
寛政8年(1796年)には中納言となり、寛政10年(1798年)には中宮欣子内親王の中宮権大夫となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His first daughter Mitsuko SONO was received at the court as the consort to Emperor Gomizunoo, and her son ascended the throne as Emperor Gokomyo. 例文帳に追加
長女園光子は後水尾天皇の後宮に入っており、光子の産んだ皇子は後光明天皇として即位する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was promoted from no rank to Jusanmi (Junior Third Rank) in March 737, so it can be inferred that she became the consort of Emperor Shomu around that time. 例文帳に追加
天平9年(737年)2月に無位から従三位に叙せられており、この時期に聖武天皇の夫人となったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Korea, Koshu was pronounced as Konju, and indicated a daughter of a king and queen, while a daughter from other king consort was given a title of Okishu or 翁主. 例文帳に追加
朝鮮では「コンジュ()」と発音し、国王の正妃の生んだ娘を指していた(その他の後宮所生の娘は「翁主」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said in the "Tale of Ise" and the "Tale of Yamato," that she had a love affair with ARIWARA no Narihira before she made an Imperial Consort entry into court. 例文帳に追加
伊勢物語、大和物語などからは入内する以前、在原業平と恋愛関係があったと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
MINAMOTO no Genshi (Takeko) (year of birth unknown - July 23, 879) was Nyogo (a high-ranking lady in the court - a consort of an emperor) of Emperor Seiwa. 例文帳に追加
源厳子(みなもとのたけこ/げんし、生年不詳-元慶3年6月26日(旧暦)(879年7月19日))は、清和天皇の女御。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterwards, Emperor Anko made Princess Nakashi as his consort, but due to this affair, he created the cause for his own assassination. 例文帳に追加
その後安康天皇は中蒂姫命を妃としたが、この一件によって、安康は自らの暗殺の原因を作ってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, Yasuko had to enter into the court as the second consort of the emperor at the age of 15 in 1825, and received senge (imperial proclamation) for Nyogo. 例文帳に追加
そこで祺子が後添いとして天皇のもとに入内することとなり、文政8年(1825年)、15歳で入内し、女御宣下を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because there seems to have been a woman named Tanba as a consort to an emperor, it appears that the name "Tanba" has existed since ancient times. 例文帳に追加
6世紀ころには「丹波」の名のつく女性が天皇の后となっていることから古代より丹波の名称はあったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 986, Nyogo (a consort of an emperor) FUJIWARA no Shishi (daughter of FUJIWARA no Tamemitsu), who had all of Kazan's attention at that time, died of disease. 例文帳に追加
寛和2年(986年)、当時花山の寵愛をほしいままにしていた女御藤原し子(藤原為光の娘)が病死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because her daughter Teishi became chugu (the second consort of an emperor) of Emperor Ichijo, she was raised from Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) to Shosanmi (Senior Third Rank) on October 26, 990. 例文帳に追加
定子が一条天皇の中宮に立てられたため、正暦元年(990)10月26日、従五位上から正三位に昇叙。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, She bears him a baby boy (Jiju no Kimi - a chamberlain), Oigimi (a consort of Emperor Reizei), Naka no kimi (Naishinokami of Kinjo no Mikado - Emperor). 例文帳に追加
その後髭黒との間に男児(侍従の君)、大君(冷泉院女御)、中君(今上帝(源氏物語)尚侍)をもうける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Aki no machi section of Rokujoin, which was Genji's later residence, was originally Miyasudokoro's residence and it became a home residence for her daughter Akikonomu Chugu (Autumn-loving consort). 例文帳に追加
源氏が後に住まいとする六条院の秋の町は御息所の旧邸で、娘の秋好中宮の里邸となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
First, Shoshi officially became an Empress followed by Kanshi, and in the natural manner Shoshi would have become the Empress and Kanshi being the second consort of the Emperor; however, due to Shoshi's request Kanshi became the Empress and Shoshi was kept as the second consort of the Emperor. 例文帳に追加
初めに立后されたのは章子で、次いで寛子が立后されたが、寛子立后にあたり、通常ならば先立の中宮である章子を皇后、寛子を中宮とするところを、章子の希望で章子は中宮のまま留め置かれ、寛子が皇后とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Okagami (the Great Mirror, a historical writing), he had also been married to a daughter of TAIRA no Korenaka and later divorced; then, his ex-wife served FUJIWARA no Kenshi, Emperor Sanjyo's second consort, and as a tanka poet, she called herself Yamato no senji. 例文帳に追加
ほかに平惟仲女がいたが、離婚して皇藤原妍子に仕え、歌人として大和宣旨と号した(大鏡)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her maternal siblings included, FUJIWARA no Koretada (Koremasa), FUJIWARA no Kanemichi, FUJIWARA no Kaneie, FUJIWARA no Toshi (Nariko) (imperial princess to Imperial Prince Shigeakira), and FUJIWARA no Fushi (Nyogo (imperial consort) of Emperor Reizei). 例文帳に追加
同母兄弟に藤原伊尹・藤原兼通・藤原兼家、藤原登子(重明親王妃)・藤原ふ子(冷泉天皇女御)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was a Joro Nyobo (high rank lady servant in the Imperial Court) serving FUJIWARA no Shoshi, the second consort of Emperor Ichijo, and became a wet nurse for Emperor Goichijo after Shoshi gave birth. 例文帳に追加
一条天皇中宮藤原彰子に仕えた上臈女房で、のち彰子所生の後一条天皇の乳母となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Caught in a predicament, FUJIWARA no Tadamichi. Otono (Minister), tried to reconstruct Sekkan-ke by giving his adopted daughter in marriage as chugu (the second consort of an emperor). 例文帳に追加
苦境に立たされた大殿・藤原忠通は養女の藤原育子を二条天皇の中宮として摂関家再興を目指した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was raised to Junii (Junior Second Rank) in 1706, and was appointed Chugu Gon no Daibu (provisional master of the Consort's Household) to Princess ('Jo-o' in Japanese) Yukiko who was Chugu (wife and empress consort) to Emperor Higashiyama in 1708. 例文帳に追加
宝永3年(1706年)に従二位となり、宝永5年(1708年)には東山天皇中宮幸子女王の中宮権大夫に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The new emperor gave fuko (Residential units (ko) assigned as prebends (fu) to support top-ranking officials, temples, shrines, and royal households such as those of the queen-consort and crown prince) and zuijin (guard) to the retired emperor as well as a title of respect. 例文帳に追加
退位した上皇に対して新しい天皇より尊号が授与されるとともに封戸・随身が与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She had another half younger and older sisters, Imperial Princess Eishi who died young, and Imperial Princess Shushi who became Chugu (the second consort of an emperor) of Emperor Nijo (Takamatsuin). 例文帳に追加
ほかに母を同じくする姉妹に、早世した叡子内親王と二条天皇中宮となったしゅ子内親王(高松院)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was Nyogo (a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor)) of the 59th Emperor Uda and the real mother of the 60th Emperor Daigo, Imperial Prince Atsuyoshi, Imperial Prince Atsukata, Imperial Princess Jushi and Imperial Prince Atsumi. 例文帳に追加
第59代宇多天皇女御、第60代醍醐天皇・敦慶親王・敦固親王・柔子内親王・敦実親王生母。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the event that there was a change in the order of succession for the Crown Prince and the Son of the Crown Prince, their Imperial ranks fell behind that of the Consort of the Son of the new Crown Prince. 例文帳に追加
皇太子・皇太孫が皇位継承の順序を変えられたときは、その班位は、皇太孫妃の次とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Shoshi, the second consort of the Emperor Toba, made a garden expressing an image of Gokuraku Jodo (the Amida Pure Land) in Hokongoin Temple when she was at the height of her prosperity. 例文帳に追加
また、鳥羽天皇の中宮、藤原璋子が法金剛院に極楽浄土を再現する庭園を造立し、栄華を極めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In May of the same year, Shogun Hidetada travelled to Kyoto where he extended Kazuko's stay at the palace as consort when he discovered that Oyotsu was pregnant. 例文帳に追加
同年5月には将軍秀忠が上洛しており、およつ懐妊の事実が秀忠の知るところになると、和子入内は延期される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, the 'princess' falls in love with his master, a consort of the Emperor, and has relations with her, and both of them begin to agonize over their innate characteristics. 例文帳に追加
一方「姫君」は主君女東宮に恋慕し密かに関係を結んで、それぞれ次第に自らの天性に苦悩し始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After they get their original gender identities back, they carve out their future and attain their highest social positions respectively: He became Kanpaku (chief adviser to the Emperor), while she became Chugu (the second consort of the Emperor). 例文帳に追加
本来の性に戻った2人は、それぞれ自らの未来を切り開き、関白・中宮という人臣の最高位に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
--I did not tell you that Blandly, who, by the way, is to send a consort after us if we don't turn up by the end of August, 例文帳に追加
書きもらしたが、ブランドリーは我々が8月の終わりまでに戻らない場合、われわれを追って船をだすつもりだということでした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
When it was found out that there were a prince and princess between Emperor Gomizunoo and his favorite court lady, Yotsuko YOTSUTSUJI, Hidetada TOKUGAWA was furious and he demanded the cancellation of the arrangement to make his daughter, Masako TOKUGAWA, become the Imperial consort; however, some close aides were punished, and in 1620 it was arranged that Masako would become a consort in the palace. 例文帳に追加
寵愛の女官四辻与津子との間に皇子・皇女が居た事が発覚すると、徳川秀忠は娘の徳川和子の入内を破談にすると恫喝するが、近臣を処罰するなどの詫びを行い、元和6年(1620年)に徳川和子が女御として入内する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaneie hoped that Senshi would become Chugu (the second consort of the Emperor), but in 982, Emperor Enyu appointed FUJIWARA no Junshi, a daughter of Yoritada, to the post of Chugu. 例文帳に追加
兼家は詮子を中宮に立てることを望むが、天元5年(982年)、円融天皇は頼忠の娘の藤原遵子を中宮となした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On March 13, 1172, TAIRA no Tokuko, the consort of Emperor Takakura, newly got "Sakuryu" (imperial investiture) of chugu, so Muneko's title was changed to empress. 例文帳に追加
承安(日本)2年(1172年)2月10日、新たに高倉天皇の妃平徳子が中宮に冊立されたため、称号を皇后に改められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her children were FUJIWARA no Yorimune, FUJIWARA no Akinobu, FUJIWARA no Yoshinobu, FUJIWARA no Kanshi (the nyogo (consort) of Koichijo-in), FUJIWARA no Takako (the wife of FUJIWARA no Morofusa), and FUJIWARA no Nagaie. 例文帳に追加
子女は藤原頼宗、藤原顕信、藤原能信、藤原寛子(小一条院女御)、藤原尊子(源師房室)、藤原長家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On February 27, 1012, he was took the posts of Tamba no gon no kami (provisional governor of Tanba Province) and on March 15 of the same year, Chugu Gon no daibu (provisional master of the Consort's Household) when Chugu (the second consort of an emperor) was FUJIWARA no Kenshi), and on January 11, 1013, he was granted Shosanmi (Senior Third Rank). 例文帳に追加
長和元年(1012年)丹波権守(1月27日)、中宮権大夫(2月14日・中宮は藤原妍子)、正三位(11月21日) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He children included Fusasuke TAKATSUKASA, Kaneharu KUJO, Nobuko TAKATSUKASA (lawful wife of Tsunayoshi TOKUGAWA), Fusako TAKATSUKASA (second consort of Emperor Reigen), and Shunkai (adopted by Kaneharu KUJO). 例文帳に追加
子に鷹司房輔、九条兼晴、鷹司信子(徳川綱吉正室)、鷹司房子(霊元天皇の中宮)、俊海(九条兼晴猶子)らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|