| 意味 | 例文 |
Correct nameの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 110件
The correct name in English is 'Bukkyo University,' not 'Buddhist University.' 例文帳に追加
また、英語表記も「BuddhistUniversity」ではなく「BukkyoUniversity」が正しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name of the part in the estimation document is correct. 例文帳に追加
見積書に記載した部品名は問題ないです - Weblio Email例文集
Then the model name is rewritten into a correct mount model name and registered in the processing board.例文帳に追加
これで、正しい実装機種名に書き換えられて、処理基板に登録される。 - 特許庁
Please tell me the correct name and meaning of these? 例文帳に追加
私にこれらの正式名称と意味を教えてください。 - Weblio Email例文集
Can you answer with the correct song name for this? 例文帳に追加
あなたはその正しい曲名を答えることができますか。 - Weblio Email例文集
In some cases, the kanji characters of his name are read as 'Motonaga' but this is not correct. 例文帳に追加
基修を「もとなが」と記すものもあるが、これは間違い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Well, only a journalist would ask the correct spelling of my name.例文帳に追加
名前の綴りの正確さにこだわるのは ジャーナリストだけだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The correct name is '佛教大学' ('Bukkyo University,') not '仏教大学' ('Buddhist University.') 例文帳に追加
表記は「仏教大学」ではなく「佛教大学」が正しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Now, if you'll let me have that name again correct————" 例文帳に追加
「さて、あんたの名前をもう1回正確に聞かせてもらいたいんだが——」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Please let me check if my pronunciation of your name is correct. 例文帳に追加
あなたの名前の発音があっているか私に確認させてください。 - Weblio Email例文集
When the correct file name is selected, the control part 6 displays that the selected file name is correct on the television 101 (Figure 4 (B) to be referred).例文帳に追加
そして、正解のファイル名が選択されると、制御部6は、選択されたファイル名が正しいことをテレビジョン101に表示する(図4B参照)。 - 特許庁
Is this correct (y/n)? yYou need a User-ID to identify your key; the software constructs the user id from Real Name, Comment and Email Address in this form:"Heinrich Heine (Der Dichter) heinrichh@duesseldorf.de"例文帳に追加
次に鍵パスワードを2回入力してください。 - Gentoo Linux
The first character the of temple's name is ordinarily written using the simplified character for 'Buddha' (仏) but the correct character to be used for both the temple and school name is in fact the traditional character (佛). 例文帳に追加
通常は「仏光寺」と表記されるが、正しくは寺名・派名ともに「佛光寺」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Run iwconfig without any command-line parameters to determine the correct device name.例文帳に追加
iwconfigコマンドをコマンドラインパラメターなしで実行し、正しいデバイス名を取得してください。 - Gentoo Linux
To provide a communication apparatus for informing a sink apparatus of the correct product name of a source apparatus.例文帳に追加
正しいソース装置の製品名をシンク装置に通知することを目的とする。 - 特許庁
correct any error in the name and address of the registered proprietor of a trade mark; or 例文帳に追加
登録商標所有者の名称及び宛先の誤記を訂正すること,又は - 特許庁
His correct name was written as '紹鷗,' but since some Japanese environment in computers cannot display it correctly, his name would be written as '武野紹鴎' (Joo TAKENO) in this article. 例文帳に追加
正しくは紹鷗だが、一部の日本語環境では表示できないため、本項では「武野紹鴎」と表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The temple name is usually read 'Eikan-do' (永観堂) but it is considered correct to read the monk's name 'Yokan (永観).' 例文帳に追加
なお、「永観堂」は普通「えいかんどう」と読むが、「永観」という僧の名は「ようかん」と読むのが正しいとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His name is often read as 'Chokei,' but the correct reading is thought to be 'Nagayoshi.' 例文帳に追加
名は慣習的に「ちょうけい」と読まれることが多いが、正しくは「ながよし」と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a facility name retrieving method and device for retrieving and presenting a correct facility name even when a vague facility name stored by a user is input as it is.例文帳に追加
利用者が記憶しているあやふやな施設名をそのまま入力しても、正しい施設名を検索し提示することができる施設名検索方法及び装置とする。 - 特許庁
To improve the rate of displaying an accurate kanji name in input of a kana name based on simple pronunciation different from correct pronunciation of the kanji name of an autonomous body.例文帳に追加
自治体の漢字名称の正しい読みとは異なる素読みに基づくカナ名称の入力があった場合に正しい漢字名称が表示される率を向上させること。 - 特許庁
From the above evidence, it has been recently considered that the correct reading of the name is 'Yamauchi.' 例文帳に追加
これらの点から最近では「やまうち」と訓むのが正しいのではないかと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is commonly said that his real name was Katsutake, but Kiyooki is correct according to archives. 例文帳に追加
実名は俗に勝猛(かつたけ)ともいうが、文書から確かなのは清興(きよおき)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Uh, for the record, your current legal name is anne barker, but you were born abigail spencer, correct?例文帳に追加
表向き 君の現在の法律上の名前は アン・バーカーだが 生まれた時は アビゲール・スペンサーだったね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If this information is correct, enter the Administrator user name (if not displayed). 例文帳に追加
この情報が正しい場合は、管理者のユーザー名を入力します (表示されていない場合)。 - NetBeans
To provide a chord name detecting device capable of detecting a correct chord name even when there are chord changes having, for example, the same base tone in a measure.例文帳に追加
小節内で例えば同じベース音を持つ同士のコード変化がある場合でも正しいコードが検出出来るコード名検出装置を提供する。 - 特許庁
However, he did not use the name Hiroshige ANDO as he is commonly called nowadays, and thus Hiroshige UTAGAWA is considered to be his correct name as an Ukiyoe artist. 例文帳に追加
しかし、現代広く呼ばれる安藤広重(あんどうひろしげ)なる名前は使用しておらず、浮世絵師としては歌川広重が正しいと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the entry is a host name, all comparisons are done using network addresses, so any name which converts to the correct network address may be used.例文帳に追加
項目がホスト名の場合は、全ての比較はネットワークアドレスを使って行われるので、正しいネットワークアドレスに変換される任意の名前を使うことができる。 - XFree86
To provide electronic equipment capable of displaying content name information in a correct display order, and a program.例文帳に追加
コンテンツ名情報を正しい表示順序で表示することのできる電子機器及びプログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a retrieval system capable of specifying easily a correct name or the like of a living organism in a photographing place.例文帳に追加
撮影場所の生物の正しい名前等を容易に特定することができる検索システムを提供する。 - 特許庁
(2)A request to correct the particulars in the Register relating to the name or address of the applicant shall be made in Form D1.例文帳に追加
(2)登記簿の出願人の名称と住所に関する訂正を求める請求は,様式D1にて行う。 - 特許庁
The control part 6 determines whether a correct file name is selected among the plurality of file names by a selection key.例文帳に追加
制御部6は、複数のファイル名から正解のファイル名が選択キーで選択されたかどうかを判断する。 - 特許庁
To provide a DHCP(Dynamic Host Configuration Protocol) server which can register a correct host name in a DDNS(Dynamic Domain Name System) even when an IP(Internet Protocol) address assignment request from a terminal does not contain the host name of the terminal or contains an incorrect host name.例文帳に追加
端末からのIPアドレス割当要求に端末のホスト名が含まれていない場合、或いは不正なホスト名が含まれている場合にも、正しいホスト名をDDNSに登録することができるDHCPサーバを提供する。 - 特許庁
In the Fix Imports dialog box, click the drop-down list under Fully Qualified Name and choose the correct Option class from the list. 例文帳に追加
「インポートを修正」ダイアログで、「完全修飾名」の下のドロップダウンリストをクリックし、リストから正しい Option クラスを選択します。 - NetBeans
A title of reading the model name in a service menu in a data rewrite processing program is clicked and a correct model name is clicked from common use model names written in a model name read file.例文帳に追加
データ書き換え用の処理プログラムのうちサービスメニューの中の機種名読み出しというタイトルをクリックして、この機種名読み出しファイルに書き込まれている共通使用機種名の中から、正しい機種名をクリックする。 - 特許庁
It had been established that 'AZAI' was the correct reading of '浅井', his family name and also the name of the territory, rather than the reading 'ASAI', however, some recent studies claim that 'ASAI' is actually the correct reading (see Keiichi MIYAJIMA's 'Asaishisandai' or 'The Three Generations of the Asai Family'). 例文帳に追加
なお、名字および所領地の「浅井」の読みは「あざい」が正しく、「あさい」という読み方は誤りであると考えられてきたが、最新の研究では、やはり「あさい」が正しいという学説もある(宮島敬一著「浅井氏三代」参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The correct reading of the shrine name is 'Takeisao-jinja' but it is generally read 'Kenkun-jinja,' and the shrine is commonly known as 'Kenkun-san.' 例文帳に追加
正しくは「たけいさおじんじゃ」と読むが、一般には「けんくんじんじゃ」と呼ばれ、「建勲(けんくん)さん」と通称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the link already exists but doesn't point to the correct file, the program prints the link name and the location where it does point.例文帳に追加
リンクが既に存在するが正しいファイルを指していない場合、このプログラムはリンク名とそのリンクが指す位置を表示する。 - XFree86
Many published documents write his name as Inoshiro and he was actually nicknamed 'Ino-san' or 'Inoshiro-san,' the correct reading of his name is Ishiro. 例文帳に追加
なお名の読みは、「いのしろう」とした書が多く出版されており、また本人もニックネームで「いのさん」「いのしろさん」などと呼ばれることが多かったが、本人の名の正しい読みは「いしろう」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a user specifies a track number, the track number specified by the user and its title name are displayed on the disk player 11 (only when the title name is already recorded in the track corresponding to the track number), and it becomes possible for the user to input or correct a title name on the existing title name, and alter the track number.例文帳に追加
ユーザがトラック番号を指定すると、ディスプレー11には、ユーザの指定したトラック番号及びそのタイトル名(該トラック番号のトラックにタイトル名が記録済みになっている場合に限る。)が表示され、タイトル名上でタイトル名の入力又は修正、及びトラック番号の変更が可能になる。 - 特許庁
The Japanese kanji for Kashitaro (甲子太郎) can also be read as 'Kinetaro', but the former reading is correct because the first two kanji of his given name were taken from 'Kasshi' (written as '甲子', meaning the first year in the Japanese 60-year calendar cycle, which is a year of 'Kakurei' when the will of heaven is renewed and heaven's decree is revealed to the virtuous); further evidence that Kashitaro is the correct reading is the fact that his name was sometimes written as '樫太郎' (pronounced 'Kashitaro') in historical records of that time. 例文帳に追加
甲子太郎は「きねたろう」とも読まれるが、天意が革まって徳を備えた人に天命が下される「革令」の年とされる「甲子」にあやかったこと、同時代史料に「樫太郎」という表記も見られることから、「かしたろう」が正しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The game part to be operated by an operator is determined by referencing the channel/ musical instrument name (part name) table 12 and as regards the game part, sounds are produced only when the operator makes the operation at correct timing.例文帳に追加
操作者が操作するゲームパートを前記チャンネル/楽器名(パート名)テーブル12を参照して決定し、ゲームパートについては操作者が正しいタイミングで操作したときにのみ発音させるようにする。 - 特許庁
correct any error in the name, address or description of the registered proprietor of a trade mark, or any other entry relating to the trade mark; 例文帳に追加
商標の登録所有者の名称,住所若しくはその他の記載又はその商標に関する他の登録事項についての誤記の訂正 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
