Doubtを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2106件
No doubt you will be able to pass the examination.例文帳に追加
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 - Tatoeba例文
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.例文帳に追加
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 - Tatoeba例文
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.例文帳に追加
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 - Tatoeba例文
I could not get rid of my doubt about it.例文帳に追加
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 - Tatoeba例文
In spite of his assurances, I still doubt him. 例文帳に追加
彼は(しきりに)保証するが私はやはり信用できない. - 研究社 新英和中辞典
There seems to be no doubt that Dick has done his job well. 例文帳に追加
ディックが仕事をよくやったことには疑いはなさそうだ. - 研究社 新英和中辞典
I doubt whether the new policy will be in the national interest.例文帳に追加
新たな政策が国益にかなうか疑わしいと思う - Eゲイト英和辞典
"If there's any doubt about the matter, he is," 例文帳に追加
「もしそれが疑わしいくらいなら、その男は大丈夫だな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"If the robber is on board he will no doubt get off at Suez, 例文帳に追加
「やつが乗っているならば、まちがいなくスエズで降ります。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
but he could not doubt how the young woman would receive his confidences. 例文帳に追加
しかし、アウダがそのことをどう取るかは分かり切っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"No doubt Arsene Lupin has already observe** his enemy's presence. 例文帳に追加
アルセーヌ・ルパンもすでに敵の存在に気づいているはずです。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
I doubt if he had any other home. 例文帳に追加
かれには他に帰るところがなかったのではないかと思う。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I examined them with care, and there was no doubt that they were trouser buttons. 例文帳に追加
僕が調べてみると、それがズボンのボタンに間違いない。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
There is something that I really have doubt about in regards to that.例文帳に追加
私はそれに関してとても疑問に思ってることがある。 - Weblio Email例文集
There is no doubt that she would have been happier if she hadn't met me. 例文帳に追加
僕と出会わない方が彼女は幸せだったに違いない。 - Weblio Email例文集
He thought there was no doubt the contents of that box was dog food. 例文帳に追加
彼はその箱の中味はドッグフードに違いないと思っていた。 - Weblio Email例文集
There is no doubt that your son's skills are great compared to us. 例文帳に追加
あなたの息子の技術は私達に比べて良いに違いない。 - Weblio Email例文集
There is no doubt some kind of reason that he quit the job. 例文帳に追加
彼が仕事を辞めたのには何か理由があるに違いない。 - Weblio Email例文集
There is no doubt that you learned a lot from that holiday. 例文帳に追加
あなたはその休暇から多くのことを学んだに違いない。 - Weblio Email例文集
And yet some still doubt, this is the work of the antichrist.例文帳に追加
"まだ疑う者がいる" "これは 反キリスト派の 仕業に違いない" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This name will no doubt be familiar to the more seasoned persons among you.例文帳に追加
この名前は、博識な方々には 聞き覚えがあるだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think hattasan did believe it was a water gun beyond doubt.例文帳に追加
八田さんは 水鉄砲と信じて 疑わなかったんでしょう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you can trust yourself when all men doubt you例文帳に追加
「もし君がみんなに疑われ 冷静さを失いそうな時にも... 」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That's not in doubt a german couple of ornithologists例文帳に追加
これには疑いの余地がありません 事実 ドイツの鳥類学者 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think, that morisakisan died is without doubt due to that video.例文帳に追加
きつと森崎さんも あの動画のせいで死んだんだと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you seeking more than that, no doubt? this transformation例文帳に追加
まさか ごう慢にもそれ以上を 求めているわけ? この変態 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm giving you the benefit of the doubt because you saved my life.例文帳に追加
弁解の余地を与えてるんだ 命を救ってくれたからだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Her political career will be over but I doubt she'll see any jail time.例文帳に追加
政治的キャリアは失うけど 刑務所行きは 怪しいものね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They are pretty authoritarian. no doubt about that.例文帳に追加
それらが独裁政権であることは、疑いようものありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The fingerprints found are those of nara kazuhiko. it is no doubt the murder weapon.例文帳に追加
奈良和彦の指紋も検出された。 凶器に間違いない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think that it is no doubt that mr. tori entered this toilet.例文帳に追加
トリ男がこのトイレに入ったのは 間違いないと思います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I doubt niklaus had any idea what he was walking into.例文帳に追加
ニクラウスのことだ 何か算段があって 入ったのか疑わしい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He is not the smartest human being. that is no doubt.例文帳に追加
やつは一番頭のいい人間じゃない。 それは間違いない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have no doubt captain archer would pursue this same course of action.例文帳に追加
アーチャー船長ならきっと 同じ事をしたと確信します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's no doubt in my mind that I did the right thing.例文帳に追加
正しいことをしたという私の心に 何の迷いも無いわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's listed as a small factory in ishikawacho, but I doubt he'll be there...例文帳に追加
石川町の町工場にはなってますが 恐らく そこには... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I doubt very much they'll be experimenting with augments anytime soon.例文帳に追加
彼らがすぐにオーグメントの実験を 再開することは無いだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The authorship of the third part and 'Ten Quires of Uji' is very much in doubt. 例文帳に追加
第3部および宇治十帖については他作説が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on this, some doubt the accuracy of "Rangaku Kotohajime." 例文帳に追加
このことにより、『蘭学事始』の真実性を疑う声もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I doubt if an attempt like that will produce good results [come to anything]. 例文帳に追加
そんなことをしてみたって何の成果も上がらないだろう. - 研究社 新和英中辞典
It's questionable [I've some doubt as to] whether he was really there on that day. 例文帳に追加
彼が本当にその日そこにいたのかどうか危ないものだ. - 研究社 新和英中辞典
I doubt if you'll be able to understand this paragraph on first reading. 例文帳に追加
この一節は一読しただけでは理解できないでしょう. - 研究社 新和英中辞典
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France