| 意味 | 例文 |
Fixed phraseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
Then a phrase database 7 is searched for phrase data of a phrase whose reading matches that of a phrase in the fixed form message after the division and a speaking speed is converted.例文帳に追加
そして、分割後の定型メッセージ内の音片と読みが合致する音片の音片データを音片データベース7から索出させ、発声スピードを変換させる。 - 特許庁
ELECTRONIC EQUIPMENT, FIXED PHRASE OUTPUT METHOD, PROGRAM AND STORAGE MEDIUM例文帳に追加
電子機器、定型文出力方法、プログラム、及び、記録媒体 - 特許庁
To output a second fixed phrase with a specific name contained therein only by selecting a first fixed phrase of a first language.例文帳に追加
第1言語による第1定型文を選択するだけで、第2定型文を、そこに含まれる特定名称と共に出力可能とする。 - 特許庁
A fixed phrase construction part 12 adds the character string of an invariable added portion to the fixed phrase of a command, and stores the character string of a variable added portion into a parameter candidate storage part 15, and adds a parameter position showing the added portion to the fixed phrase.例文帳に追加
定型文構築部12は,不変の追加部分の文字列をコマンドの定型文に追加し,可変の追加部分の文字列をパラメータ候補蓄積部15へ蓄積し,この追加部分を示すパラメータ位置を定型文に追加する。 - 特許庁
A fixed part speech synthesis section 6 obtains phrase speech data corresponding to the fixed part text 20 from a phrase speech storage section 3. and synthesizes fixed part speech by modifying a pitch of the phrase speech data closer to the rule pitch so that it may be smoothly connected to a prosody of the variable part speech.例文帳に追加
定型部音声合成部6は、定型部テキスト20に対応する句音声データを句音声記憶部3から取得し、可変部音声の韻律と滑らかに接続するように、句音声データのピッチを規則ピッチに近づけるように変形して定型部音声を合成する。 - 特許庁
To provide a speech synthesizing device capable of specially naturally voicing a frequently used phrase and a fixed pattern phrase of an apology, a greeting, etc.例文帳に追加
頻繁に使われるフレーズや、お詫び、挨拶等の定型フレーズについて、特に自然に発声させることができる音声合成装置を提供する。 - 特許庁
The phrase editing section 5 also predicts the meter of the fixed form message meanwhile to select phrases matching respective phrases in the fixed form message most, one by one, out of searched phrase data according to the meter prediction result.例文帳に追加
一方で音片編集部5は定型メッセージの韻律予測を行い、索出された音片データのうちから定型メッセージ内の各音片に最もよく合致するものを1個ずつ、韻律予測結果に基づいて選択する。 - 特許庁
Based on such specified information, the system selects fixed form phrase for musical piece introduction (step 250) and outputs the introduction voice of the musical piece to be played back, by using the selected fixed form phrase (step 260, 270).例文帳に追加
そして、このような特定した情報に基づいて、楽曲紹介用の定型句を選択し(ステップ250)、選出した定型句を用いて、再生する楽曲の紹介音声を出力する(ステップ260、270)。 - 特許庁
The display control part 33 displays the supplied fixed phrase and example or text about them on the display part 32.例文帳に追加
表示制御部33は、供給された成句や用例、またはそれらについての本文を表示部32に表示させる。 - 特許庁
The labeling includes at least one of: counter melody attachment; chord attachment; dominant fixed form phrase identification; and key recognition.例文帳に追加
前記ラベル付与は、対旋律付与、和声付与、和声解析、ドミナント定型句の同定、調認識の少なくとも1つを含む。 - 特許庁
When the program execution monitoring part 10 detects the calling of a command sentence from the execution of the program, a fixed phrase execution part 16 acquires the command sentence, and executes a fixed phrase where the pertinent character string of the parameter candidate storage part 15 is inserted into the parameter position.例文帳に追加
プログラム実行監視部10が,プログラムの実行からコマンド文の呼出しを検出すると,定型文実行部16がコマンド文を取得し,パラメータ位置にパラメータ候補蓄積部15の該当する文字列を挿入した定型文を実行する。 - 特許庁
When the item combination pattern of each of the extracted phrases is judged to be the pattern satisfying the fixed conditions, each phrase is fixed as voice input data.例文帳に追加
抽出された各語句の項目組合せパターンが確定条件を満足するパターンであると判断されると、各語句を音声入力データとして確定させる。 - 特許庁
To enable a user to retrieve a fixed phrase or sentence including a plurality of his desired words by performing a simple operation that does not take time.例文帳に追加
簡単かつ時間のかからない操作で、ユーザが所望する複数の単語を含む成句または文の検索をできるようにする。 - 特許庁
Subsequently, the typing game apparatus performs a phrase input process (S36) for this one phrase for the input character string 23A to be fixed by the computed number (s) of characters to be input.例文帳に追加
その後、算出された入力対象文字数(s)により定められる入力対象文字列23Aを対象として、今回の1フレーズに対するフレーズ入力処理(S36)を実行するように構成する。 - 特許庁
The retrieving part 35 retrieves a fixed phrase and an example including the plurality of notified words or text about them from a dictionary storing part 36 and supplies the fixed phase or the example or the text to a display control part 33.例文帳に追加
検索部35は、通知された複数の単語を含む成句や用例、またはそれらについての本文を辞書記憶部36から検索して、表示制御部33に供給する。 - 特許庁
When data representing a fixed form message are supplied, a phrase editing section 5 divides a section representing wording meeting designated conditions among the data.例文帳に追加
定型メッセージを表すデータが供給されると、音片編集部5は、このデータのうち所定の条件に合致する文言を表す区間を分割する。 - 特許庁
Telephone sets 1 and 2 for transmitting fixed phrase mail specified beforehand to a specified party are provided with a control part 11 for executing control so as to transmit the fixed phrase mail corresponding to a time zone during which mail transmission is instructed to the specified party specified beforehand when a specified operation is performed by operation and display parts 12 and 22 for instructing the transmission of the mail.例文帳に追加
予め指定された定型文メールを特定の相手に送信する電話装置1,2は、 メールの送信を指示する操作・表示部12,22によって特定の操作を行ったとき、メール送信指示を行った時間帯に対応する定型文メールを予め指定された特定の相手に送信するように制御する制御部11を備える。 - 特許庁
A speech segment editing section 5, on the other hand, predicts the meter of the fixed form message and selects searched phrase data which match respective speech segments in the fixed form message most one by one according to the meter prediction result.例文帳に追加
一方で音片編集部5は定型メッセージの韻律予測を行い、索出された音片データのうちから定型メッセージ内の各音片に最もよく合致するものを1個ずつ、韻律予測結果に基づいて選択する。 - 特許庁
To provide a typing practice system enabling a user to effectively practice typing by giving an exercise suitable for the user's level and to learn 'One Hundred Tanka Poems by On Hundred Celebrated Poets' or a fixed form phrase.例文帳に追加
ユーザのレベルに最適なタイピング練習の問題を提示し効果的なタイピング練習を行うと共に、百人一首や定型語を習得することができるタイピング練習システムを提供する。 - 特許庁
A variation time having a plurality of high-order frequency variation values, in the determined frequency variation values, is extracted and waveform information of a fixed phrase continued from that variation time is extracted.例文帳に追加
そして、その周波数変動値のうち、上位複数個の周波数変動値を有する変動時刻を抽出し、その変動時刻から連続する一定区間の波形情報を抽出する。 - 特許庁
To realize multiplexing of data communication of more than four channels while avoiding that phrase deviation occurs among each of divided clock signals, which is caused by an essential problem of a toggle flip-flop (TFF) circuit that initial states is not fixed when a divided clock signal is generated by using the TFF circuit.例文帳に追加
トグルフリップフロップ回路(TFF)を用いて分周クロック信号を発生させる場合に、初期状態が定まらないというTFFの本質的な問題に起因して、発生する各分周クロック信号間に位相ずれが生じてしまうのを回避しながら、4チャンネルよりも多くのチャンネル数のデータ信号の多重化を実現できるようにする。 - 特許庁
Article 84 (1) The provisions of Article 208 (excluding paragraph (2)), Article 209, Article 211, and Article 212, paragraph (1) (excluding item (ii)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Equity for Subscription. In this case, the phrase "on the date or within the period provided for in Article 199(1)(iv)" in Article 208, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "on the date or within the period provided for in Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act (or, in the case referred to in paragraph (2) of that Article, the date under item (ii), paragraph (3) of that Article fixed by the method set forth in that item)," the phrase "a date under Article 199(1)(iv)" in Article 209, item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "a date under Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act (in the case referred to in paragraph (2) of that Article, the date prescribed in Article 82, paragraph (3), item (ii) fixed by the method set forth in that item)," the term "Article 199(1)(iv)" in Article 209, item (ii) shall be deemed to be replaced with "Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第八十四条 会社法第二百八条(第二項を除く。)、第二百九条、第二百十一条及び第二百十二条第一項(第二号を除く。)の規定は、募集投資口について準用する。この場合において、同法第二百八条第一項中「第百九十九条第一項第四号の期日又は同号の期間内」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号の期日又は同号の期間内(同条第二項の場合にあっては、同条第三項第二号に掲げる方法により確定した同号の期日)」と、同法第二百九条第一号中「第百九十九条第一項第四号の期日」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号の期日(同条第二項の場合にあっては、同条第三項第二号に掲げる方法により確定し同号の期日)」と、同条第二号中「第百九十九条第一項第四号」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) The provisions of Article 204, paragraph (1) and paragraph (3), Article 205, and Article 206 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to an Investment Equity for Subscription. In this case, the term "item (ii), paragraph (2) of the preceding Article" in Article 204, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 83, paragraph (3), item (ii) of the Investment Corporations Act," the phrase "the date referred to in item (iv), paragraph (1) of Article 199 (or, in cases where a period is prescribed under that item, no later than the day immediately preceding the first day of that period)" in Article 204, paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the date referred to in Article 82, paragraph (1), item (iii) of the Investment Corporations Act (or, in cases where a period is prescribed under that item, no later than the day immediately preceding the first day of that period, and in cases referred to in paragraph (2) of that Article, the date set forth in item (ii), paragraph (3) of that Article fixed by the method listed in that item)," the phrase "the preceding two Articles" in Article 205 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the provisions of Article 83, paragraph (1) through paragraph (8) and paragraph (1) and paragraph (3) of the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 83, paragraph (9) of the Investment Corporations Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
9 会社法第二百四条第一項及び第三項、第二百五条並びに第二百六条の規定は、募集投資口について準用する。この場合において、同法第二百四条第一項中「前条第二項第二号」とあるのは「投資法人法第八十三条第三項第二号」と、同条第三項中「第百九十九条第一項第四号の期日(同号の期間を定めた場合にあっては、その期間の初日)」とあるのは「投資法人法第八十二条第一項第三号の期日(同号の期間を定めた場合にあってはその期間の初日、同条第二項の場合にあっては同条第三項第二号に掲げる方法により確定した同号の期日)」と、同法第二百五条中「前二条」とあるのは「投資法人法第八十三条第一項から第八項まで並びに同条第九項において準用する前条第一項及び第三項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign subsidiary company, etc. related to a resident listed in each item of paragraph (1) (excluding a company engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to in the next paragraph as the "case where a specified foreign subsidiary company, etc. has a fixed facility"), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign subsidiary, etc." 例文帳に追加
3 第一項各号に掲げる居住者に係る特定外国子会社等(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国子会社等の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign corporation related to a resident who is a specially-related shareholder, etc. (excluding a corporation engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to as the "case where a specified foreign corporation has a fixed facility" in the next paragraph), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign corporation." 例文帳に追加
3 特殊関係株主等である居住者に係る特定外国法人(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国法人の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign subsidiary company, etc. related to a domestic corporation listed in each item of paragraph (1) (excluding a company engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to as the "case where a specified foreign subsidiary company, etc. has a fixed facility" in the next paragraph), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign subsidiary, etc." 例文帳に追加
3 第一項各号に掲げる内国法人に係る特定外国子会社等(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国子会社等の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign corporation related to a domestic corporation that is a specially-related shareholder, etc. (excluding a corporation engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to as the "case where a specified foreign corporation has a fixed facility" in the next paragraph), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign corporation." 例文帳に追加
3 特殊関係株主等である内国法人に係る特定外国法人(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国法人の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign subsidiary company, etc. related to a consolidated corporation listed in each item of paragraph (1) (excluding a company engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to as the "case where a specified foreign subsidiary company, etc. has a fixed facility" in the next paragraph), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign subsidiary, etc." 例文帳に追加
3 第一項各号に掲げる連結法人に係る特定外国子会社等(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国子会社等の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign corporation related to a consolidated corporation that is a specially-related shareholder, etc. (excluding a corporation engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to in the next paragraph as the "case where a specified foreign corporation has a fixed facility"), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign corporation." 例文帳に追加
3 特殊関係株主等である連結法人に係る特定外国法人(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国法人の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
