1153万例文収録!

「Foot-path」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Foot-pathの意味・解説 > Foot-pathに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Foot-pathの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

a raised foot-path between rice-fields 例文帳に追加

田の畔 - 斎藤和英大辞典

a raised foot-path between rice-fields 例文帳に追加

田圃の畦路 - 斎藤和英大辞典

Don't put one foot off the path.例文帳に追加

「道を踏み外すな」って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I crossed the rice-fields by a foot-path. 例文帳に追加

畦路伝いに田圃を横切った - 斎藤和英大辞典

例文

I crossed the rice-fields by a foot-path. 例文帳に追加

畦路伝えに田んぼを横切った - 斎藤和英大辞典


例文

The path determination step determines a motion path of a foot from a takeoff position to a landing position along which the foot moves.例文帳に追加

経路決定ステップは、足の離地位置から着地位置に至る足の移動経路を決定する。 - 特許庁

The determined motion path and the one step time correspond to the foot trajectory.例文帳に追加

決定された移動経路と一歩時間が足の軌道に相当する。 - 特許庁

By this, when a foot door 16 is opened, the foot door 16 acts so as to elongate a path from a hot air passage 9 to a foot blowout passage 13.例文帳に追加

そのため、フットドア16を開くと該フットドア16は温風通路9からフット吹出通路13までの経路を長くするように作用する。 - 特許庁

In a more colloquial translation, "Izanami kept chasing Izanami until (he) reached the foot of Yomotsuhirasaka," where "foot" (sakamoto) refers to the foot of both a downhill and an uphill path. 例文帳に追加

口語訳では「(イザナギが)逃げるのを、(イザナミは)まだ追いかけて、(イザナギが)黄泉比良坂の坂本に着いたとき」となるが、この「坂本」は坂の下・坂の上り口を表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was a six-foot wall which barred our path, but he sprang to the top and over. 例文帳に追加

目的の壁は2メートルほどあったが、ホームズはその上に飛びつき、向こう側に飛び降りた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

例文

It is known as the starting point of the Sagano tour at the entrance to the Mt. Atago path at the foot of the mountain. 例文帳に追加

愛宕山参道の山麓の入り口に位置する嵯峨野めぐりの始発点として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But I have travelled that path so often as to know every foot of it, 例文帳に追加

だけど、ぼくはこの道を何度も行き来したことがあったから、その一歩一歩をじゅうぶんに知っていた。 - JACK LONDON『影と光』

The one step time determination step evaluates a value as an one step time necessary for the foot to takeoff and land by dividing the length of the motion path by an average motion speed of the foot.例文帳に追加

一歩時間決定ステップは、足が離地してから着地するまでに要する一歩時間として、移動経路の長さを足の平均移動速度で除した値を求める。 - 特許庁

Although part of Ukyo-ku Ward, Kyoto City, the surrounding area contains no signs of human habitation with the exception of the temple, which can only be reached by ascending the mountain path on foot from Kiyotaki at the foot of the mountain for one and half hour. 例文帳に追加

京都市右京区に属するとはいえ、周囲にはこの寺以外に人家はなく、麓の清滝からは山道を徒歩で1時間30分ほどかけて登らねばならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An extension structural body 1 or an intersection structural body 10 is constituted of the foot-path between rice-fields or fields, and the foot-path between rice-fields or fields without growing weed or the like is constituted by lengthwise and crosswise connecting a large number of plastic box bodies to each other.例文帳に追加

水田や畑のあぜ道を形成する延設用あぜ道構造体1、交差点用あぜ道構造体10であって、プラスチックの箱体を縦横方向に多数連結することによって、草などの生えないあぜ道を構成すること。 - 特許庁

The method for determining the foot trajectory of a legged walking robot, includes a path determination step and a one step time determination step.例文帳に追加

本明細書が開示する脚式歩行ロボットの足軌道決定方法は、経路決定ステップと一歩時間決定ステップを含む。 - 特許庁

It is often enshrined at mountain path, a border of village or at the foot of a bridge, and is also called 'Saenokami' originating from China. 例文帳に追加

峠や村境あるいは橋のたもとなどに多く祀られ、別名「さえのかみ」とも呼ばれ、その起源は中国に求められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many stakes were put up at the side of a path (approximately 1 m width) between paddy field to stop soil from being carried out, and about 50 foot prints were also found. 例文帳に追加

あぜ道(約幅1メートル)には土の流失を防ぐため多数の杭が打ち込まれており、足跡も約50カ所見つかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a person walks with this foot sole plate under the sole, the weight load path passes the center of the hallux part from the body weight movement to the weight lift from the floor, the hallux valgus can be prevented, and the foot joint becomes stable.例文帳に追加

そのような足底板を足の下に敷いて歩行すると、体重移動時から離床時にかけて体重負荷経路が母趾中心部を通るようになって母趾外反を防止するとともに足関節が安定する。 - 特許庁

There is a mountain path leading from Mt. Yoshino to the Ominesan-ji Temple main hall but visitors generally ascend from the Amakawa-mura Dorogawa hot springs at the foot of Mt. Sanjo. 例文帳に追加

大峯山寺本堂へは、吉野山からの尾根道もあるが、一般の参拝者は麓の天川村洞川(どろがわ)温泉から山上ヶ岳を登る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to this version of legend, Shuten Doji was born in the Province of Echigo in the early Heian Period, a contemporary of the famous Japanese Buddhist leaders Denkyo Hoshi (Saicho) and Kobo Daishi (Kukai), and became a page of Kokujo-ji Temple (Tsubame City, Niigata Prefecture) (there is a path called 'Chigo Do,' or literally Page's Path, at the foot of Mt. Kugami, which is believed to have been used by Shuten Doji). 例文帳に追加

伝教法師(最澄)や弘法大師(空海)が活躍した平安初期(8世紀)に越後国で生まれた彼は、国上寺(新潟県燕市)の稚児となった(国上山麓には彼が通ったと伝えられる「稚児道」が残る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an indicator for an escalator capable of enhancing appealability about safety while a landing floor forming a moving path for passengers, a comb board and foot steps are being well integrated in shape and color.例文帳に追加

本発明は、乗客移動路を形成する乗降床、くし板及び踏段に対して形状的、色調的に統一されて、安全に関する訴及性を高め得るエスカレーターの表示体を提供する。 - 特許庁

A power input tool 11 in an opposite power input path pushes an opposite output slide ring 111 horizontally in the opposite direction, and the foot brake is meshed and interlocked with a direct internal gear.例文帳に追加

足踏みブレーキは逆方向動力入力経路内の動力入力具11が逆方向に水平に逆方向出力滑り環111を押して直接内歯歯車と咬み合って連動される。 - 特許庁

The electrode group 8, 9, 10, 11 is constituted so that at least the one-side current path forming electrode 8 and voltage measuring electrode 10 to be brought into contact with one foot of the subject and the other current path forming electrode 9 and voltage measuring electrode 11 to be brought into contact with the other foot of the subject are relatively movable along the lateral direction L1 of the reference base 3.例文帳に追加

この電極群8、9,10、11について、少なくとも、被検者の一方の足に接触させるための一の電流路形成電極8及び一の電圧測定用電極10と、被検者の他方の足に接触させるための他の電流路形成電極9及び他の電圧測定用電極11とを相対的に基準台3の横方向L1に沿って移動させ得るように構成する。 - 特許庁

A tank 1 and a tank 2 for liquids, which deform by weighting are arranged near a heel within a shoe, and around a root of a big toe of a foot to produce flow of the liquid between the tanks, and a turbine 3 is provided at a flow path.例文帳に追加

加重で変形する液体用のタンク1とタンク2を、靴内部の踵近傍と足の親指の付け根の辺りに配置してタンク間で液体の流動を発生させ、流動系路上にタービン3を設ける。 - 特許庁

The receiving structure of the cable or the line leads the cable and/or the line to the unit from the underneath of the foot print of the unit without creating a potential leak path into or to the outside of the sump.例文帳に追加

該電線または付属の通信線の受入構造は、電線及び/又は他の付属の通信線を、サンプの中への若しくは外への潜在的なリークパスを作ることなく、分配ユニットのフットプリントの下から分配ユニットに導く。 - 特許庁

A measuring section control board 60 in the body 11 controls an impedance measuring board 50A so as to measure the impedance of a current path extended from one electrode of the current electrode 14a for the right foot 14a and the current electrode 14c for the left foot to the other electrode via the reference resistance selected by the selecting section 70A when the display unit 20 is mounted on the measuring surface.例文帳に追加

表示ユニット20が測定面上に載せられると、本体11内の測定部制御ボード60は、右足用電流電極14aおよび左足用電流電極14cのうちの一方の電極から選択部70Aで選択された基準抵抗を介して他方の電極へ至る電流経路のインピーダンスを測定するようにインピーダンス測定ボード50Aを制御する。 - 特許庁

To provide a lighting system for a vehicle capable of surely illuminating a floor surface in a cabin by sufficient illuminance without blocking an optical path with interposing objects such as an instrument panel and a seat, and capable of also surely illuminating the floor surface of the foot side periphery of a user when getting in and out.例文帳に追加

車室内の床面を十分な照度によって、インストルメントパネル、座席等の介在物で光路を阻まれることなく確実に照らすことができ、しかも、乗降時におけるユーザの足元周辺の床面を確実に照らすことができる車両用照明装置を提供する。 - 特許庁

To provide a water purifying bank protection technique for improving sticking performance of microorganisms to carbon-containing mortar, also improving decomposition performance of organic matters by the microorganisms, in a water purifying bank protection technique using carbon-containing mortar in which a foot protection block paved for bank protection of a river, a water path, and the like, plays the most important role.例文帳に追加

炭入りモルタルを用いた水浄化用護岸技術において、河川や水路等の護岸用に敷設される根固めブロックを対象とし、炭入りモルタルへの微生物の付着能力を向上させると共に、微生物による有機物の分解能力を向上させることができる水浄化用護岸技術の提供。 - 特許庁

例文

Kyoto Higashiyama Hana Toro refers to a touristic event to herald the arrival of early spring in the middle of March, that about 2400 lanterns, which are made by Kiyomizu ceramics (traditional handicrafts in Kyoto), Kitayamasugi round cedar wood, Kyomei bamboo, stone art and metal art, are lit on the narrow path for about 4.6 km from Shoren-in Temple to Kiyomizu-dera Temple at the foot of Higashiyama mountain range of Kyoto to enjoy an evening walk. 例文帳に追加

京都・東山花灯路(きょうと・ひがしやまはなとうろ)は、3月中旬に京都の東山(京都府)山麓の青蓮院から清水寺に至る約4.6キロの小路に京都の伝統工芸である清水焼、北山杉、京銘竹、石工、金属などで作られた約2400基の行灯を点し、夜の散策を楽しむ趣向の、早春を告げる観光イベントである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS