1016万例文収録!

「I'm home」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I'm homeの意味・解説 > I'm homeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I'm homeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 196



例文

I'm glad you came home safe.例文帳に追加

あなたが無事に帰ってきて私はうれしい - Eゲイト英和辞典

I'm going to see the old year out and the New Year in at my parents' home.例文帳に追加

実家で年を越し、新年を迎えます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

How long should I stay home if I'm sick?例文帳に追加

病気にかかると、自宅待機はどれぐらい期間ですか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I'm not using my home heater today. 例文帳に追加

今日は暖房器具を使っていません。 - Tanaka Corpus

例文

I'm not always home on Sundays. 例文帳に追加

日曜日はいつも家にいるとは限らない。 - Tanaka Corpus


例文

I'm very busy back home. 例文帳に追加

日本にいるときは毎日忙しいですよ。 - Tanaka Corpus

I'm sorry that I wasn't home when you so kindly dropped by. 例文帳に追加

折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。 - Tanaka Corpus

I'm never at home on Sundays. 例文帳に追加

私は日曜日にはいつも家にいない。 - Tanaka Corpus

I'm not always at home on Sundays. 例文帳に追加

私は日曜日にいつも家にいるとは限らない。 - Tanaka Corpus

例文

I'm going to drop in at his house on my way home. 例文帳に追加

私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 - Tanaka Corpus

例文

I'm very sorry I came home so late. 例文帳に追加

帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 - Tanaka Corpus

I'm fixing the radio which I found on my way home. 例文帳に追加

帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 - Tanaka Corpus

I'm going to talk to Tom when he returns home. 例文帳に追加

トムが帰宅したら、話してみましょうか。 - Tanaka Corpus

I'm glad you could come. Please make yourself at home. 例文帳に追加

あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 - Tanaka Corpus

"Will he come home soon?" "I'm afraid not." 例文帳に追加

「彼はすぐ帰ってきますか」「すぐには帰らないと思います」 - Tanaka Corpus

"but it is my home, and I'm sure it's somewhere." 例文帳に追加

「でもあたしのおうちで、どっかにはあるはずなんです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I'm so glad to be at home again!" 例文帳に追加

おうちに帰れてほんとうによかった!」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

帰宅あいさつHullo [Hi], mother [father, dear]. 《【解説英米には, 帰宅のときの「ただいまに相当する表現はない. ‘Hello' ‘Hi' と言う場合もあるし, ‘Hello, I'm back [home].' とも言う. 家にいるかはっきりしないときは, ‘Is anyone in [at home]?' と言うこともある.》 例文帳に追加

ただいま. - 研究社 新和英中辞典

Since I have to take them to the airport, I'm going to go home now.例文帳に追加

彼らを空港まで送らなければならなくなったので、これで帰ります。 - Weblio Email例文集

I'm looking forward to your success after you return home. 例文帳に追加

私はあなたが帰国されてからの活躍を楽しみにしています。 - Weblio Email例文集

"I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!"例文帳に追加

「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 - Tatoeba例文

If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.例文帳に追加

もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 - Tatoeba例文

When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV.例文帳に追加

家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。 - Tatoeba例文

I've been back home for a week, but I'm still suffering from jet lag.例文帳に追加

帰国して1週間になりますが、未だに時差ぼけが治りません。 - Tatoeba例文

I feel happiest when I'm at home with my family.例文帳に追加

私は家族といっしょに家にいるときがいちばん幸せを感じる。 - Tatoeba例文

Even if Tom comes to see me, tell him I'm not at home.例文帳に追加

たとえトムが私を訪ねてきても、私は留守だと言ってくれ。 - Tatoeba例文

I'm trying to drive home these basic ideas 例文帳に追加

私はこれらの基本的な考え方を強調しようとしている - 日本語WordNet

"I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!" 例文帳に追加

「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」 - Tanaka Corpus

When I'm at home there's a lot of stuff to do; I don't even have time to watch TV. 例文帳に追加

家にいるときはいろいろとやることが多くTVを見る暇もない。 - Tanaka Corpus

If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. 例文帳に追加

もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 - Tanaka Corpus

When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?例文帳に追加

私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? - Tatoeba例文

When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 例文帳に追加

私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? - Tanaka Corpus

But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.例文帳に追加

でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 - Tatoeba例文

”Have you gotten used to the life there?” ”Well, not yet. I'm kind of a home-body"例文帳に追加

「そちらでの生活は慣れましたか?」「そうですねぇ。まだまだですね。若干引きこもり気味です」 - Tatoeba例文

“I don't feel like going to college today." “Then stay home.” “No, I'm not doing that either.” “Why not?例文帳に追加

「なんか今日大学行く気しないなあ」「じゃあ家にいなよ」「いや、そういうわけにもいかないんだ」「なんで?」 - Tatoeba例文

He also said, "I'm so happy I could set the record at home in front of the Swallows fans."例文帳に追加

彼はまた「本拠地のスワローズファンの前で記録を達成できてとてもうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

This dream inspires me to work hard even though I'm far away from home and I sometimes feel lonely.例文帳に追加

故郷から遠く離れていて,ときどき寂しく思いますが,この夢のおかげで一生懸命がんばれます。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Whenever he sees I'm having a good time he wants to go home." 例文帳に追加

「うちのひと、わたしが楽しんでるのを見るといつも、家に帰ろうなんて言いだすんですよ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

In 1731, he left his home for Edo saying 'I'm going out to do some farm labor' to his family in his fourteenth year (ages in this article are described by the traditional Japanese system). 例文帳に追加

1731年(享保16年)、14歳(数え年、以下同)の時、家人には「畑仕事に行く」と言い残して出奔(家出)し、江戸に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said, "I thought of giving up and going home. But now I'm really happy to be the first one to get the new software." 例文帳に追加

彼は「あきらめて家に帰ろうと思った。でも今は,新しいソフトを1番に購入できてうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In a communication with an official of the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA), Hoshide said with a smile, "I feel like I'm back home." 例文帳に追加

宇宙航空研究開発機構(JAXA)の職員との交信の中で,星出さんは「うちに帰ってきたなという感じです。」と笑顔で話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After the match, Sato said, "I'm very happy that I was able to score the record-tying goal here in our home stadium packed with fans."例文帳に追加

試合後,佐藤選手は「ファンで満員のホームスタジアムで,タイ記録となるゴールを決めることができてとてもうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Greeting: The Japanese language has many linguistic concepts along with delicate nuances which are nonexistent in other cultural areas such as itadakimasu (expression of gratitude before meals), gochisosama (deshita) (phrase used after one has been treated (especially after meals), tadaima (I'm home!), okaeri (nasai) (welcome home), itterasshai (have a good day), ittekimasu (I'm going now), shitsureishimasu (shita) (excuse me), ojamashimasu (shita) (excuse me for disturbing (interrupting) you), etc. 例文帳に追加

あいさつ:いただきます、ごちそうさま(でした)、ただいま、おかえり(なさい)、いってらっしゃい、いってきます、失礼します(した)、お邪魔します(した)など、他の文化圏にはない微妙なニュアンスをともなう言語概念が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yankees Manager Joe Torre said, "I'm glad Matsui had a good start. He showed us that he is not only a home-run hitter, but also a good spray hitter." 例文帳に追加

ヤンキースのジョー・トーリ監督は,「松井選手が良いスタートを切ったのでうれしい。彼はホームランバッターであるだけでなく,広角にしっかり打てるバッターであることも見せてくれた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Right after he set the record, Inaba said, "It was a chance to score and I just wanted to bring the runners home. I'm grateful for the applause from the Eagles fans as well as from the Fighters fans." 例文帳に追加

記録を樹立した直後に,稲葉選手は「得点するチャンスだったから,走者をホームにかえそうという一心だった。ファイターズファンだけでなくイーグルスファンの方々からも拍手をいただけてうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

"Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath."例文帳に追加

「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS