1153万例文収録!

「Japanese document」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese documentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese documentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 173



例文

JAPANESE DOCUMENT PREPARING DEVICE例文帳に追加

日本語文書作成装置 - 特許庁

JAPANESE DOCUMENT SEARCH DEVICE例文帳に追加

日本語文書の検索装置 - 特許庁

an official Japanese document called 'kancho' 例文帳に追加

太政官牒という公文書 - EDR日英対訳辞書

The Japanese impress their seal upon a document instead of signing it. 例文帳に追加

日本人は署名の代りに判を押す. - 研究社 新和英中辞典

例文

a document written about the geneology or activities of the Japanese emperor 例文帳に追加

天皇の系譜や事跡を記した文書 - EDR日英対訳辞書


例文

Father translated the French document into Japanese. 例文帳に追加

父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。 - Tanaka Corpus

Father translated the French document into Japanese.例文帳に追加

父はフランス語の文書を日本語に訳しました。 - Tatoeba例文

Father translated the French document into Japanese.例文帳に追加

父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。 - Tatoeba例文

I'm sorry for we have Japanese document only. 例文帳に追加

日本語の文書しか用意できずにすみません。 - Weblio Email例文集

例文

(of an ancient Japanese document) a record written on the reverse side 例文帳に追加

古文書の裏を利用して書かれた文書 - EDR日英対訳辞書

例文

an official document in which the Japanese emperor makes a public expression, called Imperial Message 例文帳に追加

天皇が自分の考えを公式に示す文書 - EDR日英対訳辞書

Since having been compiled, this document was used frequently for knowing Japanese pronunciations for Chinese words 例文帳に追加

当時から漢語の和訓を知るために重宝された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He signed his name on the official document which was submitted to bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on July 10, 1863. 例文帳に追加

25日に幕府に提出した上書に連名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JAPANESE/ENGLISH DISCRIMINATING METHOD FOR DOCUMENT IMAGE AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加

文書画像の日本語英語判定方法および記録媒体 - 特許庁

(i) A person who has renounced Japanese nationality: a document certifying his/her nationality. 例文帳に追加

一 日本の国籍を離脱した者 国籍を証する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

in Japanese history, the reverse side of unnecessary documents used to write another document 例文帳に追加

古文書が反故とされ,裏が他の書類に利用されたもの - EDR日英対訳辞書

in the Japanese Muromachi and Edo eras, a black seal impressed on an official document 例文帳に追加

(室町時代と江戸時代で)公文書に押した黒肉の印鑑 - EDR日英対訳辞書

in the Japanese Muromachi and Edo eras, an official document bearing the impression of a black seal 例文帳に追加

(室町時代と江戸時代で)黒色の印を押した公文書 - EDR日英対訳辞書

To determine errors of usage of a postpositional particle in a Japanese-language document.例文帳に追加

日本語文書における助詞の用法の誤りを判断する。 - 特許庁

A Japanese language processing part 2 performs modification analysis of document data input by a document input part 1.例文帳に追加

日本語処理部2は、文書入力部1が入力した文書データの係り受け解析を行う。 - 特許庁

It is noted in a Japanese document that the koboku that washed ashore was thrown into a fire and a sweet aroma began to arise. 例文帳に追加

漂着木片を火の中にくべたところ、よい香りがした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a. Document certifying the marriage with the Japanese national and a copy of the foreign national's certificate of residence. 例文帳に追加

イ 当該日本人との婚姻を証する文書及び住民票の写し - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since the time when the study of Japanese classical literatures started in the Edo period, it has been highly evaluated as a document where information about vocabulary and about pronunciations of words is available, and in addition, it has also been highly evaluated in the fields of Japanese literatures, of Japanese language study and of Japanese history, as a document in which information about states of society, customs and social systems is available. 例文帳に追加

江戸時代の国学発生以降、平安時代以前の語彙・語音を知る資料として、また社会・風俗・制度などを知る史料として国文学・日本語学・日本史の世界で重要視されている書物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A retrieval is executed on a Japanese Patent document retrieval system 2 by use of the Japanese retrieval expression, and a family document number having a patent family in US is extracted from the resulting Japanese patent documents.例文帳に追加

日本語検索式を用いて、日本特許文献検索システム2上で検索を実行し、これにより得られた日本語特許文献の中で米国にパテントファミリーを有するファミリー文献番号を抽出する。 - 特許庁

In this document, the years are based on the Julian calendar, while months and dates are based on the Japanese Senmyo calendar (derived from the Chinese lunisolar calendar). 例文帳に追加

文中の()の年はユリウス暦、月日は全て和暦、宣明暦の長暦による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), kudashibumi (edict from a senior official in government or military which had the status of a binding official document) from the shogun family or Mandokoro were buninjo while autographic signature, Shuinjo(a shogunal license for foreign trade), kokuinjyo were used by shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords), daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period, and under the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

鎌倉幕府・室町幕府では将軍家もしくは政所の下文が補任状であったが、守護大名・戦国大名そして江戸幕府では判物・朱印状・黒印状などによって行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To facilitate document text retrieval by a user by easily and automatically extracting keywords for large amounts of document texts, especially, existing Japanese document texts, and applying those keywords to the document texts.例文帳に追加

大量の文書テキスト、殊に既存の日本語文書テキストに対してキーワードを簡易且つ自動的に抽出し、該文書テキストに対して付与し、利用者による文書テキスト検索を容易化する。 - 特許庁

To provide a document processor which can extract a matter which constitutes a topic a document written in a natural language such as English and Japanese from the document while accurately reflecting it.例文帳に追加

英語,日本語等の自然言語の文章から、その文章がトピックとしている事柄を正確に反映して抽出することが可能な文章処理装置を提供する。 - 特許庁

in the Japanese Edo era, a document used when holding a lawsuit against a person of another territory 例文帳に追加

(江戸時代)別の領地の人を相手に訴訟を起こす時の,添え使い口上書という文書 - EDR日英対訳辞書

The document is retrieved on the premise that a Japanese document and an English document as a part of a group of document to be retrieved are in faithful relation of parallel translation (the description contents are identical and only languages describing the contents are different).例文帳に追加

検索対象文書群内の一部の日本語文書と英語文書とが、忠実な対訳関係にある(記述内容は同一で、当該内容を記述する言語のみが異なっている)ことを前提とする。 - 特許庁

To provide a document retrieval device for presenting even a table document with a document having as the strongest connection as possible with a retrieval request character string inputted in Japanese as a high-order candidate.例文帳に追加

本発明は表文書をも日本語で入力された検索要求文字列と可能な限り関連性の強い文書を上位候補として提示する文書検索装置を提供する。 - 特許庁

Article 984 For a Japanese national in a foreign country where a Japanese consulate is stationed to make a will by notarized document, or a sealed and notarized document, the duties of a notary public shall be undertaken by the consulate. 例文帳に追加

第九百八十四条 日本の領事の駐在する地に在る日本人が公正証書又は秘密証書によって遺言をしようとするときは、公証人の職務は、領事が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To retrieve a document of a keyword of KANA (Japanese syllabary) and KATAKANA (square form of kana) with an N-gram index of a small size.例文帳に追加

小サイズのN−gramインデックスでひらがな、カタカナのキーワードの文書検索を行なう。 - 特許庁

To provide a Japanese character conversion system capable of efficiently editing a document.例文帳に追加

効率的に文書編集を行うことができる日本語文字変換システムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.See the end of this document for complete license and permissionsinformation. 例文帳に追加

Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. Translation Copyright 2003, 2004Python Document Japanese Translation Project. All rights reserved.ライセンスおよび許諾に関する完全な情報は、このドキュメントの末尾を参照してください。 - Python

To display an electronic document in Japanese by 8 bit codes in the same way as English because it is not compatible with English.例文帳に追加

日本語の電子文書は英語との相性が悪いので英語と同じように8ビットコードで表示したい。 - 特許庁

Lost writings that he completed include: "Ingoteiburuiki," "Kaigenburui" (Changing Categories), and in "Entairyaku," surviving document of 'Ujidengoki' (Master Uji's Diaries) and 'Kaiki' (Japanese pagoda tree Chronicle) are included. 例文帳に追加

『院号定部類記』、『改元部類』、『園太暦』に「宇治殿御記」「槐記」として逸文が収められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He received hosho (a document for informing lower-rank people of the decision of upper people such as an emperor or shogun) from bugyoshu (group of magistrates) of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Motoyuki INO and Yorisuke MATSUDA. 例文帳に追加

室町幕府奉行人の飯尾元行、松田頼亮から奉書を受け取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

CREATING METHOD FOR SAME-SHAPE CHARACTER GROUP, ITS PROGRAM, CREATING APPARATUS FOR DICTIONARY OF SAME- SHAPE CHARACTER AND CREATING APPARATUS FOR DOCUMENT IN JAPANESE LANGUAGE例文帳に追加

同形文字グループ生成方法、プログラム、同形文字辞書作成装置及び日本語文書作成装置 - 特許庁

Hironori was also active as a man of literature, which is shown in a document that he had contact with Sogi, one of the most prominent Renga (Japanese collaborative poetry) poets in those days. 例文帳に追加

また、文人としても活動しており、当代屈指の連歌師宗祇とも交流した記録がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The treasure house of Shosoin was referred to as twin warehouses (called "soso" or "narabikura" in Japanese) in a document written during the Nara period. 例文帳に追加

奈良時代の文書には、正倉院宝庫のことを「双倉」(そうそう、ならびくら)と称しているものがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The document shall be prepared in the name of Chairman of the CPAAOB in Japanese with an English translation attached for reference. 例文帳に追加

なお、日本語を原本として検査結果を通知し、英語による翻訳文を参考として添付するものとする。 - 金融庁

Apart from `Norito' (Shinto prayer), "Kojiki" is the only document in which the term, `Takamanohara' in Japanese Mythology (plain of high heaven) is often used. 例文帳に追加

なお、日本神話での「高天原」という用語が多用される文書は、「祝詞」以外では『古事記』のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Mumyosho" was a karon sho (a document of theory and criticism about classic Japanese poems) in the Kamakura period written by KAMO no Chomei. 例文帳に追加

『無名抄』(むみょうしょう)は、鴨長明による鎌倉時代の歌論書(和歌に関する理論および評論の書)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

WEB DOCUMENT CUSTOMIZING SERVER PARTIALLY CONVERTING KANJI (CHINESE CHARACTER) IN WEB DOCUMENT DESIGNATED BY CLIENT IN TO KANA (JAPANESE SYLLABLE) CORRESPONDING TO DESIRE OF CLIENT AND DELIVERING IT TO COMPUTER OF CLIENT例文帳に追加

依頼人から指定されたWeb文書中の漢字を依頼人の希望に合わせて部分的にひらがなに変換して依頼人コンピュータに届けるWeb文書カスタマイズサーバー - 特許庁

Inheriting such a historical document-compiling tradition, the compilation of "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the first official document about Japanese history, was completed during the first half of the 8th century when a unified nation based on Ritsuryo codes was established. 例文帳に追加

そうした修史の伝統を継承して、律令統一国家が成立した8世紀前半には、日本最初の正史である『日本書紀』が完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Japanese character conversion method includes the opening of a document file, the detecting of an identifier attached to the document file, the specifying of a dictionary corresponding to the identifier, and the executing of a Japanese character conversion process by use of the specified dictionary.例文帳に追加

日本語文字変換方法は、文書ファイルを開くことと、該文書ファイルに付された識別子を検出することと、該識別子に対応する辞書を指定することと、前記指定された辞書を使用して日本語文字変換処理を行うことを含む。 - 特許庁

To provide a document retrieving device which can perform full-text retrieval from a document by using relatively small capacity indexes even when the document has unclear word punctuations of not only English, but also Japanese.例文帳に追加

欧米語に限らずたとえば日本語のように単語の区切りが明確でない文書に対しても、比較的小さな容量のインデックスを用いて文書の全文検索を実行することができる文書検索装置を提供する。 - 特許庁

When document data of a document written in Chinese is inputted, a character code of a simplified character included in the document data is converted into a character code of a Japanese Kanji or a complex character having the same meaning, and a converted document obtained by converting the character codes is outputted.例文帳に追加

中国語で記された文書の文書データが入力されると、その文書データに含まれる簡体字の文字コードを同じ意味を持つ日本語の漢字又は繁体字の文字コードと置換し、文字コードを置換することによって得られた変換済み文書を出力する。 - 特許庁

例文

To provide a document image search technique capable of searching even documents of unsegmented words (for example, Japanese documents).例文帳に追加

単語が分かち書きされない文書(たとえば、日本語文書)についても検索可能な文書画像検索手法を提供する - 特許庁




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS