1016万例文収録!

「Menelaus」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Menelausの意味・解説 > Menelausに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Menelausを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

said Menelaus, 例文帳に追加

とメネラーオスは言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

said Menelaus. 例文帳に追加

とメネラーオスは言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

said Menelaus; 例文帳に追加

とメネラーオスが言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

the king of Mycenae and father of Agamemnon and of Menelaus 例文帳に追加

ミケーネの王およびアガメムノーンとメネラウスの父 - 日本語WordNet

例文

but the point was blunted against the shield of Menelaus. 例文帳に追加

でもメネラーオスの盾に当たって切先が鈍った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

and Menelaus and Aias rushed to rescue him, 例文帳に追加

そこでメネラーオスとアイアースとが彼を救いに駆けつけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and Menelaus wounded Deiphobus, 例文帳に追加

またメネラーオスはデーイポボスに傷を負わせた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Menelaus would thank you for my head." 例文帳に追加

メネラーオスは我が首に感謝しましょうぞ。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

but Menelaus went to the house of Deiphobus, 例文帳に追加

一方メネラーオスはデーイポボスの家へと向かった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Then he named for her husband Menelaus, King of Lacedaemon. 例文帳に追加

それから、ヘレネーの夫に、ラケダイモーンの王、メネラーオスを名指したのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

and Menelaus turning round threw the helmet into the ranks of the Greeks. 例文帳に追加

メネラーオスは振り向いて、兜をギリシア軍の隊列に投げ込んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Meanwhile Menelaus was seeking for Paris everywhere, 例文帳に追加

その間、メネラーオスはそこら中くまなくパリスを捜していた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

He chose to shoot an arrow at Menelaus, contrary to the sworn vows of peace, 例文帳に追加

彼は平和の誓に背いて、メネラーオスを矢で射ることにしたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and the arrow pierced the breastplate of Menelaus through the place where the clasped plates meet, and drew his blood. 例文帳に追加

矢は留め板の継目から胸当てを貫き、血が流れ出た。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and then he was taken to feast with Agamemnon and Menelaus and the princes. 例文帳に追加

それから彼はアガメムノーンやメネラーオスや王侯たちと宴をひらいた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

After Paris died, Helen was not given back to Menelaus. 例文帳に追加

パリスが死んだあと、ヘレネーはメネラーオスに戻されはしなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Only Helen was led with honour to the ship of Menelaus. 例文帳に追加

ヘレネーただ一人が名誉を保ってメネラーオスの船に迎えられたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

the prince of Troy who abducted Helen from her husband Menelaus and provoked the Trojan War 例文帳に追加

彼女の夫メネラーオスからヘレンを誘拐し、トロイ戦争を引き起こしたトロイの王子 - 日本語WordNet

Paris steals Helen away from her husband, King Menelaus (Brendan Gleeson). 例文帳に追加

パリスは,ヘレンを彼女の夫であるメネラウス王(ブランダン・グレッソン)から奪う。 - 浜島書店 Catch a Wave

and clad in new clothes, mantles of white, and robes of purple, and next they were brought before King Menelaus, 例文帳に追加

そして新しい着物、白い外套、紫のローブを着込み、次にメネラーオス王の前に連れて行かれた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Menelaus was weak of body, but as brave as the best, or more brave, 例文帳に追加

メネラーオスは体が弱かったが、一番といってよいほど勇敢で、いやそれ以上に勇敢だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

and Paris was ashamed and offered to end the war by fighting Menelaus. 例文帳に追加

パリスは恥ずかしくなり、自分がメネラーオスと戦うことで戦争を終らせようと申し出た。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

if Menelaus fell, the Greeks were to return without fair Helen. 例文帳に追加

もしメネラーオスが倒れれば、ギリシア方は美しいヘレネーを残して帰国するというものなんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But when Menelaus looked again for Paris, with a spear in his hand, he could see him nowhere! 例文帳に追加

でもメネラーオスが槍を手に、パリスをもう一度捜すと、どこにも見当たらない! - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

it seems that he was afraid of Menelaus because, in his heart, he was ashamed of himself. 例文帳に追加

彼は心の中で自分を恥じていたので、メネラーオスを恐れていたんじゃないの。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Here Menelaus speared the man who built the ships with which Paris had sailed to Greece; 例文帳に追加

ここでメネラーオスは、パリスがギリシアへと航海した船を造った男を槍で刺し殺した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

He threw a lion skin, the coverlet of his bed, over his shoulder, took his spear, went out and met Menelaus 例文帳に追加

寝床の覆いの獅子の皮を肩にかけ、槍をつかんで出かけると、メネラーオスに出会った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

till he could climb into the chariot of Menelaus, who drove him back to the ships. 例文帳に追加

そしてメネラーオスはユリシーズをのせて船のところへと駆け戻ったのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

There Menelaus went, and found Ulysses leaning, wounded, against one of the central pillars of the great chamber, 例文帳に追加

メネラーオスが入ってみると、ユリシーズが傷つき大きな部屋の中央の柱にもたれていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

His drawn sword fell from the hands of Menelaus, and pity and love came into his heart, 例文帳に追加

メネラーオスは抜き身の剣を手から落し、憐憫と愛情が心にわき上がった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

That night Menelaus fought no more, but they tended the wound of Ulysses, 例文帳に追加

その夜、メネラーオスはもうそれ以上戦わず、ユリシーズの傷の手当をした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

King Agamemnon (Brian Cox), Menelaus' brother, gathers the massive Greek army to take Helen back to her husband. 例文帳に追加

メネラウスの兄,アガメムノン王(ブライアン・コックス)は,ヘレンを彼女の夫の元へ連れ戻すためにギリシアの大軍を集結させる。 - 浜島書店 Catch a Wave

So at last, after thinking over the matter for long, Tyndarus gave fair Helen to Menelaus, the rich King of Lacedaemon; 例文帳に追加

こうして長いあいだことがらを熟慮した末ついに、テュンダレオースは美しきヘレネーをラケダイモーンの富裕な王メネラーオスに与えることにした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Another story is that Helen and her bower maiden and her jewels were seized by force, when Menelaus was out hunting. 例文帳に追加

もう一つ別の話では、メネラーオスが狩りにいっているとき、ヘレネーと小間使いと宝石を力ずくで奪ったということだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The news of the dishonour done to Menelaus and to all the princes of Greece ran through the country like fire through a forest. 例文帳に追加

メネラーオスとギリシア中の諸侯が面目を潰されたという知らせは、森に火が燃えひろがるように、国中に広まった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Menelaus, whose wife Paris had carried away, was as glad as a hungry lion when he finds a stag or a goat, and leaped in armour from his chariot, 例文帳に追加

パリスに妻を連れ去られたメネラーオスは、牡鹿か山羊を見つけた飢えたライオンのように喜んで、防具をつけて戦車から飛び降りた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Lots were drawn to decide whether Paris or Menelaus should throw his spear first, and, as Paris won, he threw his spear, 例文帳に追加

くじ引きで、パリスとメネラーオスのどちらが先に槍を投げるかを決めたが、パリスが勝ったので、槍を投げた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But when Menelaus threw his spear it went clean through the shield of Paris, and through the side of his breastplate, but only grazed his robe. 例文帳に追加

メネラーオスが槍を投げると、パリスの盾をきれいに貫き、胸当ての脇を通ったが、パリスのローブをかすめただけだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Menelaus drew his sword, and rushed in, and smote at the crest of the helmet of Paris, but his bronze blade broke into four pieces. 例文帳に追加

メネラーオスは剣を抜き、突進してパリスの兜の前立に一撃を加えが、その青銅の刃は4つに砕けた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Menelaus caught Paris by the horsehair crest of his helmet, and dragged him towards the Greeks, but the chin-strap broke, 例文帳に追加

メネラーオスはパリスの兜の馬のたてがみの前立をつかみ、ギリシア軍のほうへひきずったが、顎紐が切れた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

--and Menelaus proposed to send a spy among the Trojans, if any man were brave enough to go, 例文帳に追加

メネラーオスは、もしかりにさような勇気ある男がいたとしたらの話で、トロイア軍にスパイを送り込もうと提案した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Moreover, when we have taken Troy, and gone home, Menelaus will give you his daughter, the beautiful Hermione, to be your wife, with gold in great plenty." 例文帳に追加

その上、トロイアを陥とし、故郷に戻れば、メネラーオスはたくさんの黄金をつけて、娘御の美しきヘルミオネーをそなたの妻にくださるのじゃ。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then Menelaus swore by the splendour of Zeus that Ulysses could ask him for no gift that he would not gladly give; 例文帳に追加

そこでメネラーオスはゼウスの光輝にかけて、ユリシーズはメネラーオスが喜んで与えるものしか贈物を求めなくてよいと誓った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

She was obliged to obey, and she called Menelaus in her own voice, and Diomede in the voice of his wife, and Ulysses in the very voice of Penelope. 例文帳に追加

ヘレネーは従わざるを得ず、自分の声でメネラーオスに、その妻の声でディオメーデースに、ペーネロペーそっくりの声でユリシーズに呼びかけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then Menelaus and Diomede were eager to answer, but Ulysses grasped their hands and whispered the word "Echo!" 例文帳に追加

それでメネラーオスとディオメーデースは返答したくてたまらなかったが、ユリシーズがその手をつかんで、「エコー」という言葉をささやいた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then Helen stole, glimmering in white robes, from a recess in the dark hall, and fell at the feet of Menelaus; 例文帳に追加

そのときヘレネーが、白いローブをほんのり光らせて、奥から暗い広間へとそっと現れ、メネラーオスの足元に身を投げ出し、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It is only certain that Paris and Helen did cross the seas together, and that Menelaus and little Hermione were left alone in the melancholy palace beside the Eurotas. 例文帳に追加

はっきりしているのは、パリスとヘレネーが一緒に海を渡り、メネラーオスと小さなヘルミオーネがエウロタス川のほとりのもの悲しい宮殿に取り残されたということだけだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

for all the Greek princes were bound by their oath to fight for Menelaus against any one who injured him and stole his wife away. 例文帳に追加

なぜかって、ギリシア中の諸侯はみんな、誰であれメネラーオスを傷つけその妻を盗んだ者に対してメネラーオスに味方して戦うという誓いに縛られていたからね。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Agamemnon had a hundred ships, Diomede had eighty, Nestor had ninety, the Cretans with Idomeneus, had eighty, Menelaus had sixty; 例文帳に追加

アガメムノーンは100隻、ディオメデスは80隻、ネストルは90隻、イドメネオスのいるクレタ人は80隻、メネラーオスは60隻の船をもっていたが、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Then Agamemnon, who loved his brother dearly, began to lament, saying that if he died, the army would all go home and Trojans would dance on the grave of Menelaus. 例文帳に追加

弟をとても愛していたアガメムノーンは悲嘆し、もしメネラーオスが死なば、ギリシア軍は全軍帰国し、トロイア人はメネラーオスの墓の上で踊るだろうと言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS