| 例文 |
Not One Nightの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
It's not dumb. it's one night. have fun, you deserve it.例文帳に追加
馬鹿げてないわ たった1晩よ 楽しんで来て - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"will you not stay with me for one night, and be my messenger? 例文帳に追加
「もう一晩泊まって、私のお使いをしてくれないか。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
'cause you were the one who came through the door that night; not your husband.例文帳に追加
あの晩 あのドアを通ったのは ご主人ではなく あなただった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One day and one night, I wait at the airport, but this man, he does not come back.例文帳に追加
一日と一晩 私は空港で待ちました、 でもその男、彼は帰ってきませんでした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But not so much technically. and I was actually lying in bed thinking one night.例文帳に追加
あまり技術的な面からではなかったのです ある晩ベッドに横になって考え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The purge is not about containing crime to one night, and cleansing our souls by releasing aggression.例文帳に追加
パージは 一晩だけじゃない 侵略の開放によって 私たちは浄化される - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Threw up all those russians last night and not single one of them knew anything.例文帳に追加
昨夜、これらすべてのロシア人を取り上げた、ではない彼らのシングル1は何を知っていた、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His poem (On the night of the Star Festival, a magpie bridges over the Milky Way, looking at the stairs in the palace with white frost, I feel evening deepens into the night) in "Hyakunin Isshu" (one hundred waka poems by one hundred poets) was not included in "Manyoshu." 例文帳に追加
『百人一首』の歌(かささぎの渡せる橋におく霜の白きを見れば夜ぞ更けにける)は、『万葉集』には入集していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And on one rainy night, when a man came near to it saying "The fire may not inflame on a rainy night", the whole tree began to shine in blue. 例文帳に追加
そして、ある雨の晩、1人の男が「雨の夜なら火は燃えないだろう」と近づいたところ、木全体が青く光り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chapter 7 (1372): Although you, Tsukuyomi otoko, are traveling over the sky and I can see you every night, you are not the one I can depend on. 例文帳に追加
巻七・一三七二み空ゆく月讀壮士夕去らず目には見れども因るよしもなし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It's the same case! do the same thing. well, it's not exactly the same case, 'cause one of us got laid last night.例文帳に追加
私たちのいずれかの が昨夜置いてしまった まあ、それは、 全く同じケースではありません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Then, one night the head emitted a white light and flew due east in search of its body; therefore, the head burial mound is not found in Kyoto. 例文帳に追加
そして、ある夜、首が胴体を求めて白光を放って東の方へ飛んでいったと言い伝えられ、頸塚は京都にはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You must not think, however, that he was a coward, for he came back next night with a crust in one hand and a stick in the other, 例文帳に追加
なんて臆病だなんて思うでしょうが、ピーターは次の夜には片手にパンの耳、片手に棒をもってもどってきました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
To provide a flat showcase in which a night cover wound and contained at one side edge of a display case body is not completely exposed.例文帳に追加
ショーケース本体の一側縁部に巻き取り収納されたナイトカバーが丸見えにならないようにした平型ショーケースを提供する。 - 特許庁
One can safely walk at night with the flashlight emitting light both to the front and rear although the one using the flashlight emitting light only to the front sometimes can not be clearly seen by a driver.例文帳に追加
前後に電球をつけた懐中電灯に依り夜間安心して歩く事が出来る様になる時々夜車で走っていると暗い所での人間はボーとして良く見えない事がある - 特許庁
According to the "Nihonshoki," because Ominagi as a uneme (a court lady) had became pregnant with the Emperor Yuryaku after spending only one night; then the Emperor Yuryaku had doubts as to whether this daughter (Princess Kasuga no Oiratsume) was truly his child or not, and he did not raise her as her own. 例文帳に追加
『日本書紀』によると、雄略天皇は采女の童女君がたった一夜で身ごもったために、生まれた春日大娘皇女が自分の娘であるかどうかを疑い、養育されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a vehicle rear monitor which has only one image pickup device, is capable of obtaining images with the same image quality throughout day and night, and which is not affected by a sudden change in brightness.例文帳に追加
撮像装置が1つで済み、昼夜を問わず同じ画質の画像が得られ、急激な明るさの変化の影響を受けない車両後方監視装置を提供する。 - 特許庁
December 30th, being a round number, is not considered bad, but selecting this day would be regarded as "one-night rice cake" according to the old lunar calendar, in which the thirtieth is the last day of December. 例文帳に追加
12月30日はきりの良い数字なので悪くないと考えられている(ただし、旧暦では12月は30日までしかなかった為、旧暦通りならば『一夜餅』の扱いである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
so he remained all night staring at a little spider which was weaving its web in a corner of the room, just as if it were not one of the most wonderful rooms in the world. 例文帳に追加
だから一晩中、部屋の隅で巣を作っている小さなクモを眺めてすごし、ここが世界でもっともすばらしい部屋の一つだなんてことはおかまいなしです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
(2) When engaged in operations as in the previous paragraph including take-off or landing at night, the flight experience described in that paragraph shall include a minimum of one such experience at night. However, this shall not apply to operations as in the previous paragraph when any of the following apply: 例文帳に追加
2 夜間における離陸又は着陸を含む前項の運航に従事しようとする場合は、同項の飛行経験のうち、少なくとも一回は夜間において行われたものでなければならない。ただし、同項の運航が次の各号のいずれにも該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
He left the kentoshi group at Donghai in Haeju, but villagers considered him suspicious (he could not understand Chinese and although he claimed that 'I'm a Sillan monk,' he did not seem to speak Korean) and handed over to the government office after one night the village. 例文帳に追加
海州東海県で遣唐大使一行から離れ、一夜を過ごすも村人達に不審な僧だと警戒され(中国語通じず、「自分は新羅僧だ」と主張しているが新羅の言葉でもない様だ、怪しい僧だ)、役所に突き出されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the battery residual amount reaches the amount, such as not being able to continue the measurement of one more night based on a standard sleeping time or when the memory vacant area becomes insufficient, this apparatus warns a user.例文帳に追加
そしてバッテリー残量が標準的な睡眠時間を基準にあと1晩分の計測が継続できない量になったり、メモリ空き領域が不足するようになれば、警告報知してユーザに知らせるようにした。 - 特許庁
To explicitly indicate whether or not a battery residual amount and a memory storage capacity are sufficient for the measurement for one more night in a bioinformation measuring apparatus capable of easily checking the state of a living body when sleeping and a sleeping state at home.例文帳に追加
自宅でも手軽に睡眠時の生体の状態、睡眠の状態をチェックできる生体情報計測装置において、バッテリー残量、メモリ蓄積量をあと1晩分計測可能か否かをユーザに明示的に伝える。 - 特許庁
(2) A request pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be made, pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, with regard to a continued period where an employer shall not make a worker work at Late-Night (limited to a period from one month to six months; referred to in paragraph 4 as "Limitation Period"), by making clear the first day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled Start Date" hereinafter in this Article) and last day thereof (referred to as "Limitation Period Scheduled End Date" in paragraph 4) on or before the day one month prior to the Limitation Period Scheduled Start Date. 例文帳に追加
2 前項の規定による請求は、厚生労働省令で定めるところにより、その期間中は深夜において労働させてはならないこととなる一の期間(一月以上六月以内の期間に限る。第四項において「制限期間」という。)について、その初日(以下この条において「制限開始予定日」という。)及び末日(同項において「制限終了予定日」という。)とする日を明らかにして、制限開始予定日の一月前までにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)