Noticeablyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 76件
It has become noticeably colder. 例文帳に追加
めっきり寒くなった。 - Tanaka Corpus
It has become noticeably colder.例文帳に追加
めっきり寒くなった。 - Tatoeba例文
The number is noticeably increasing―appreciably increasing. 例文帳に追加
数がめきめき増える - 斎藤和英大辞典
The number has noticeably―appreciably―increased. 例文帳に追加
数がめっきり増えた - 斎藤和英大辞典
In his old age, Tosai became noticeably stubborn and disagreeable. 例文帳に追加
晩年は狷介さが目立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The number of smokers has decreased noticeably. 例文帳に追加
喫煙者の数が目立って減った. - 研究社 新和英中辞典
a star that varies noticeably in brightness 例文帳に追加
明るさがはっきりと変化する星 - 日本語WordNet
a thing that is noticeably unpleasant in appearance 例文帳に追加
何かと目ざわりで邪魔になるもの - EDR日英対訳辞書
As for government-related support measures, they have not shown a noticeably large increase.例文帳に追加
なお、政府系の支援策は顕著には増加していない。 - 経済産業省
Exposed and unexposed portions of the photoresist layer after the irradiation with ultraviolet radiation are noticeably different in solubility in the developer.例文帳に追加
その結果ネガ型のフォトレジストを形成することができる。 - 特許庁
I don't like eating pineapples. They have a noticeably sour taste.例文帳に追加
パイナップルを食べるのって、好きじゃないのよね。酸味が強いでしょ。 - Tatoeba例文
All ten of you have improved your appearance, most noticeably by sprucing up your hair.例文帳に追加
10人全員の 外観が良くなってる 一番変わったのは ヘアースタイルだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(the basic utilities from GNU/Linux still were noticeably better than those of the commercial systems).'' 例文帳に追加
(GNU/Linuxからの基本ユーティリティは、 これらの商業製品よりもはるかによかった)」 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
the act of changing or altering something slightly but noticeably from the norm or standard 例文帳に追加
変わるか、基準または標準からわずかだが顕著に何かを変更する行為 - 日本語WordNet
Regionally, local procurement ratios are noticeably higher in the ASEAN4 than in China. 例文帳に追加
地域的には中国に比較して、ASEAN4における現地調達率が高い点が目立っている。 - 経済産業省
He further complained that Tokihiro YAMANA, who had succeeded him, and the younger brother Ujiyuki YAMANA had also shown noticeably disrespectful behavior. 例文帳に追加
そして、後を継いだ山名時熙とその弟の山名氏幸も不遜な態度が目立つとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
``the three commercial systems that we compared in both 1990 and 1995 noticeably improved in reliability, 例文帳に追加
「我々が比較した商業製品のシステム3つは、 1990年と1995年にはるかに信頼性が改善された。 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
(iii) Objects that do not noticeably hinder the safety of aircraft in regard to topography or in relation to other existing objects 例文帳に追加
三 地形又は既存物件との関係から航空機の飛行の安全を特に害しない物件 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At last, Saisho no Chujo reveals what the 'young prince' really is, which changes the situation noticeably. 例文帳に追加
そして、とうとう「若君」が宰相中将に素性を見破られてしまうことで、事態は大きく変化していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hare (noticeably cheerful and formal situations or such places) represents rituals, festivals and annual events that are 'non-ordinary,' while ke represents 'ordinary,' that is everyday life. 例文帳に追加
ハレ(晴れ)は儀礼や祭、年中行事などの「非日常」、ケ(褻)はふだんの生活である「日常」を表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, it doesn't mean that the hanhaba obi is generally recognized as a costume for noticeably cheerful and formal situations or such places 例文帳に追加
したがって、この例があるからといって、半幅帯が「ハレ」の衣装として一般的に認識されたわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he spent a summer at camp, the boy grew noticeably and no longer showed some of his old adolescent behavior 例文帳に追加
キャンプで夏を過ごしたとき、少年は、顕著に成長して、もう彼の古い思春期の行動のいくつかを示さなかった - 日本語WordNet
To provide toilet seat equipment which does not noticeably ruin the appearance and detect a human on the toilet seat or before the toilet without wrongly detecting a toilet seat or a toilet lid.例文帳に追加
外観を著しく損なうことなく、便座上の人体、または、便器前の人体を検知する便座装置を提供することにある。 - 特許庁
One of the reasons why the Netherlands has a noticeably part-time economy compared to other countries is because part-time labor is protected under the law.例文帳に追加
オランダが、他の国と比べて突出したパートタイム経済となっている理由の一つは、パートタイム労働が法的に保護されているためである。 - 経済産業省
Exit rates for "information and communications businesses" are noticeably high from the second semester of FY2001 to the first semester of FY2002.例文帳に追加
廃業率の推移を見ると、2001年度の下期から2002年度の上期にかけて、「情報・通信」の廃業率が著しく高いことが注目される。 - 経済産業省
Whereas over 85% of the successors are nonrelatives in the case of large enterprises, this ratio decreases noticeably as the enterprise becomes smaller.例文帳に追加
大企業の場合、親族以外への承継が85%以上を占めるのに対し、規模が小さくなるにつれてその割合は著しく低下している。 - 経済産業省
Therefore, the driver can be made to recognize, noticeably or through intuition, that the vehicle 11 as an electric vehicle is in a drivable state.例文帳に追加
したがって、電気自動車である車両11においても、走行可能状態となった旨を運転者に体感的、直感的に認識させることができる。 - 特許庁
Additionally, Yoshinobu himself declared his continuation of diplomatic rights to the ministers of foreign countries, so gradually and then noticeably, the party of council by feudal lords recovered from this set back. 例文帳に追加
また慶喜も諸外国の公使に対して外交権の継続を宣言するなど、次第に列侯会議派の巻き返しが顕著となってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the heat transmission coefficient of gas is lower than that of liquid, the heat insulation effect is noticeably improved by the adoption of this structure.例文帳に追加
液体に比して気体の伝熱係数は極めて低いので、本例の構造を採用することにより、断熱効果を著しく改善することができる。 - 特許庁
Tokonoma is installed at a corner in a guest room, i.e., a space of Hare (noticeably cheerful and formal situations or such places) and Ke (informal and daily situations), and it is composed of tokobashira (the pillar closest to the corner of the tea ceremony room and the second of two pillars dictate the width of the alcove), tokogamachi (an ornamental wooden bar in the front part of tokonoma), and so on. 例文帳に追加
ハレとケの空間である客間の一角に造られ、床柱、床框などで構成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To noticeably improve the convenience of user's electronic(E) mail processing by optionally customizing an environment for receiving/outputting an E mail matched with information set by the user.例文帳に追加
ユーザ設定された情報に合致する電子メールを受信出力環境を自在にカスタマイズして、ユーザの電子メール処理の利便性を格段に向上させることである。 - 特許庁
To provide a dual-gate field effect transistor (DGFET) structure which can noticeably reduce the parasitic capacitance under its source/drain region, and its manufacturing method.例文帳に追加
ソース/ドレイン領域下の寄生容量を顕著に低減できる二重ゲート型電界効果トランジスタ(DGFET)構造体およびその形成方法を提供する。 - 特許庁
To hold original frictional characteristic of a sliding support noticeably for a long period of time and to easily carry out spreading work of a cover.例文帳に追加
滑り支承本来の摩擦特性が著しく長期にわたって保たれると共に、カバーの張設作業を簡単に行うことが可能な滑り支承装置を提供する。 - 特許庁
To provide a operation control method of a press which surely conveys work pieces, easily performs control, and noticeably improves productivity.例文帳に追加
ワークの搬送を確実に行えるとともに、制御を簡単にでき、かつ生産性を大幅に向上させることができるプレスの運転制御方法を提供すること。 - 特許庁
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Free Software is More Reliable!” 邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。 プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

