| 意味 | 例文 |
Original Textの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 567件
The parallel translation database 12 stores a descriptive text per original text or translation.例文帳に追加
対訳データベース12は、原文ごと又は訳文ごとに説明文を記憶している。 - 特許庁
In original and translation information creation processing, an input original text in first language is made correspondent to a translation text in second language by the unit of sentence (a text matching part 13) and text identification information to express the characteristics of a text is extracted from the original text (a text identification information extracting part 14).例文帳に追加
対訳情報作成処理は、入力される第一言語の原文文書と第二言語の訳文文書を文単位に対応付けする一方(文対応付け部13)、原文文書から文書の特徴を表す文書識別情報を抽出する(文書識別情報抽出部14)。 - 特許庁
To provide a document image generating apparatus, a document image generating method and a computer program, which can improve the readability of original text present in an original text image and annotation corresponding to the original text (e.g., translation) while keeping the layout of the original text.例文帳に追加
原文画像における原文のレイアウトを保持しつつ、原文及び原文の補足説明(例えば訳文)の可読性を向上させることができる文書画像生成装置、文書画像生成方法及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁
It belongs to a manuscript family of the enlarged and revised versions of the original text. 例文帳に追加
原撰本を増補改編した系統の一本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An original image is read and a character image inside a text area in the original image is recognized.例文帳に追加
原稿画像を読み取り、その中のテキスト領域中の文字画像を認識する。 - 特許庁
The display means 18 has a function for simultaneously displaying an original text display column for displaying the original text, a translation text display column for displaying the translation sentence, and an editing area for original text for editing the original text and the translation sentence on one screen.例文帳に追加
表示手段18は、原文を表示するための原文表示欄、訳文を表示するための訳文表示欄、原文を編集するための原文用編集領域、及び訳文を編集するための訳文用編集領域を同時に一画面上に表示する機能を備えている。 - 特許庁
A linked document translation control means 21 reads an original text file to the end of the sentence or a sentence end tag and when there is no translated sentence file in a bilingual translation DB, the means 21 translates an original text and sets the original text, the translated text and the retrieving time of the original text file as one record to the DB by the unit of the sentence.例文帳に追加
リンク付文書翻訳制御手段21は、原文ファイルを文末あるいは文末タグまで読み込み、対訳DBに訳文ファイルがないときは、原文を翻訳し、原文、訳文、原文ファイルの検索時刻を1レコードとして文単位で対訳DBにセットする。 - 特許庁
The encoder 13 of a digital camera 3 creates original text certification data CER by generating a random number based on seed data SEED1, adds the original text certification data CER to original text image data ORG12, and then performs encryption to create original text image data ORG.例文帳に追加
デジタルカメラ3のエンコーダ13において、種データSEED1を基に乱数を発生して原典証明データCERを生成し、これを原典画像データORG12に付加し、続いて暗号化して原典画像データORGを生成する。 - 特許庁
To prepare vector data expressing a chart frame faithful to an original text without damaging the original text for an original with many noises such as a scan image.例文帳に追加
スキャン画像のようなノイズの多い原稿に対して、原本を損なうことなく、原本に忠実な表枠を表現するベクトルデータを作成する。 - 特許庁
Namely, such an amendment does not infringe the restriction for the new matter beyond the original text. 例文帳に追加
すなわち、原文新規事項の制限には違反しない。 - 特許庁
The examination procedure with respect to the notice of reasons for refusal on the grounds of new matters beyond the original text shall be as described in "7.1 Examination Procedure for New Matters beyond the Original Text." 例文帳に追加
原文新規事項の拒絶理由の通知の審査手続については「7.1原文新規事項の審査手続」による。 - 特許庁
The part of the original text left untranslated is manually translated.例文帳に追加
原文の翻訳されなかった部分は手動により翻訳する。 - 特許庁
Original text (abbreviated). 例文帳に追加
原文(遣紀角宿禰於百濟、始分國郡疆場、具録郷土所出) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(It is assumed that the original text remained after the fair copy disappeared) 例文帳に追加
(清書したものが消えて、原文は残っていたと思われる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this point, the original -n/-dry-run option is no longer accessible, so optparse removes it, leaving this help text:例文帳に追加
このため、optparse はオプションを消去してしまい、ヘルプテキスト: - Python
Compare original text to a summary for accuracy of the main ideas.例文帳に追加
要約の正確性を確認するため原文と比較しなさい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
To provide a machine translation device, which determines a translation range of an original text to be translated even whose difference from any original translation example is not included in translation examples, such as in the case of synthetic term, by selecting a translation text corresponding to the original text.例文帳に追加
翻訳対象原文と翻訳用例原文との差分が翻訳用例訳文に含まれない合成語の場合であっても訳文中の対応する訳語の範囲を確定することである。 - 特許庁
A difficulty level determination means determines difficulty levels of the words in the original text, complexity of a sentence structure, and a length of the text from the translation original data 101, and it determines a difficulty level of the original text from their parameters.例文帳に追加
難易度判定手段は、原文における単語の難易度と文構造の複雑さと文の長さを翻訳元データ101から求め、それらのパラメータから原文の翻訳の難易度を判定する。 - 特許庁
The outline of generation of a text topic and a sub-topic of text in the text is provided, whereby the interactive topic-based summary of the text and a contextual access to the original text are provided.例文帳に追加
そして、テキスト内のテキストのトピックとサブトピックの生成の概要を提供することで、トピックベースのインタラクティブなテキストの要約と元のテキストへの文脈化されたアクセスを提供する。 - 特許庁
The translation device 2 arranges the translated text inside the original text area of the document image as parent characters, and arranges the original text as kana characters alongside it to generate a translated document.例文帳に追加
そして、翻訳装置2は、原稿画像の原文領域内に、翻訳文を親文字として配置するとともに、原文をルビ文字として配置し、翻訳文書を生成する。 - 特許庁
To provide a machine translation system for displaying texts using an original text window and a translated text window and efficiently editing a translated text while referring to the original text when translating a text by a translation function included in an application.例文帳に追加
アプリケーションに翻訳機能を組み込んで翻訳する際に、原文ウインドウと訳文ウインドウとを用いて対訳表示を行い、原文を参照しながら効率的に訳文を編集できる機械翻訳システムを提供することである。 - 特許庁
"Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji) - Chapter 3, Volume 2: the Battle of Rokuhara (original text). 例文帳に追加
『平治物語』~中巻第三章 六波羅合戦のこと~(原文) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
New Matter beyond Original Text and Description as Criterion for Judgment thereof 例文帳に追加
原文新規事項及びその判断にあたっての基準明細書 - 特許庁
There is no existing historical record that exactly preserves the original text of this decree. 例文帳に追加
この宣旨の原文を正確に伝えた史料は現存しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Compare original text to a summary for accuracy of the main ideas.例文帳に追加
本旨の正確性を知るために要約と原文を比較しなさい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
A system control part editably displays the original text and the translated sentence on the basis of the original text word list and the translated sentence word list.例文帳に追加
システム制御部は、原文単語リスト及び訳文単語リストに基づいてそれぞれ原文及び訳文を編集可能に表示する。 - 特許庁
The translation server unit translates an original text into an object language and outputs the reading in the phonogram (e.g. Katakana) of the language of the original text.例文帳に追加
翻訳サーバ装置は、原文を目的言語に翻訳し、その読みを原文の言語の表音文字(例えば、カタカナ)で出力する。 - 特許庁
The existing original text of "Kodaireki" (a chronicle from the period of the Northern and Southern Dynasties till the Muromachi period) was said to be transcribed by Norimitsu from the original text, and was very important because the original had been lost. 例文帳に追加
『皇代暦』の現在の底本は、紀光が原本から写本したものとされ、原本が失われてしまったとされる今日では貴重なものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a translation device capable of reasonably matching a translated text to the layout of an original text.例文帳に追加
原文のレイアウトに対して翻訳文を無理なく整合させることが可能な翻訳装置を提供する。 - 特許庁
As a result, a user can easily grasp the association of a word in the original text with a word in the translated text.例文帳に追加
この結果使用者は、原文の単語と翻訳後の単語との対応付けも容易に把握できる。 - 特許庁
In comparing the original article and translation, we have to pay attention which version of the original article is used as the original text. 例文帳に追加
原著と翻訳を比較する際、まず注意を払わねばならないのは、原著の第何版を底本としたのかという点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To carry out estimation of an accurate translation cost reflecting contents described in an original text which is a translation object, complexity of the original text, or the like.例文帳に追加
翻訳対象である原文に記載されている内容や原文の複雑さなどを反映した正確な翻訳費用の見積もりを行う。 - 特許庁
Oscar BENL translated the original text, and it is also considered to be an excellent translation. 例文帳に追加
オスカー・ベンルが原文から訳し、これも優れた訳と評価がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The original text is entirely in old katakana, but it has been rewritten in hirakana mixed with Chinese characters. 例文帳に追加
原文は総カナ旧カナだが、漢字まじり平かなに書きなおす、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The display means 18 has a function of displaying an image plane attached with the descriptive text per original text or translation.例文帳に追加
表示手段18は、原文ごと又は訳文ごとに説明文を付した画面を表示する機能を有する。 - 特許庁
The original and translation information created in this way is used to retrieve a translation from the original and translation information based on the original text to be retrieved.例文帳に追加
このように作成された対訳情報を用いて、検索対象原文に基づき対訳情報の中から訳文を検索する。 - 特許庁
Then, the original and translation information of a pair of the original and the translation text made correspondent by the unit of sentence, which is added with the extracted text identification information, is created, and stored in an original and translation memory (an original and translation information creating part 16).例文帳に追加
その後、文単位に対応付けられた原文と訳文との対訳ペアに抽出された文書識別情報を付加した対訳情報を作成し対訳メモリに記憶する(対訳情報作成部16)。 - 特許庁
The translation device 2 acquires an original image read from an original including a text in first language, and translates the text into second language.例文帳に追加
本発明に係る翻訳装置2は、第1言語の文章を含む原稿から読み取られた原稿画像を取得し、文章を第2言語に翻訳する。 - 特許庁
An extraction processing part 21 extracts a word string from the text in the original language.例文帳に追加
抽出処理部21は原言語のテキストから単語列を抽出する。 - 特許庁
An original text being the object of shaping is inputted (S10), and the role of the character string is specified for each character string included in the original text (S12).例文帳に追加
整形対象となるオリジナル文章を入力し(S10)、オリジナル文章に含まれる文字列毎に、その文字列の役割を特定する(S12)。 - 特許庁
Further, it compares the lengths of the translated character strings and the character strings of the original text, and corrects the length of the translated character strings to match that of the original text.例文帳に追加
さらに、翻訳文の文字列と原文の文字列との長さを比較し、翻訳文の文字列長を補正して原文の文字列長に一致させる。 - 特許庁
the study of existing manuscripts of the Scriptures in order to determine the original text 例文帳に追加
原文を見つけ出すための、聖書の現存する手書きのものの調査 - 日本語WordNet
In contrast, Wang Yangming used the original text as it was before the establishment of Shushigaku. 例文帳に追加
これに対し、王陽明は朱子学以前のテキストをそのまま使用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It retains something of the original text although only the earlier part of the 'Buddha' section has survived. 例文帳に追加
原撰本のおもかげを残すが、「法」部の前半しか伝わっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The mail server 100 checks the qualification of the requester when the received mail document includes the original text request command and transmits the original text or the like to the requester.例文帳に追加
メールサーバ100は、受信メール文書に原文要求コマンドがあれば、要求者の資格チェックを行った後、原文等を要求者に送る。 - 特許庁
Therefore there is criticism that the text does not reproduce the original Oshima-bon manuscript. 例文帳に追加
そのために本来の大島本を再現できないとして批判されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<Note> the following sentences in italics are cited from the original text of the Yokyoku (Noh song). 例文帳に追加
≪注記≫以下斜体で示した文は謡曲本文からの引用である - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This type of compression can reduce a text file to 50% of its original size. 例文帳に追加
この種の圧縮は,テキストファイルを元のサイズの50%に減らすことができる. - コンピューター用語辞典
This access information is URL for designating the place of a composite image in the Internet, and includes arguments showing in formation such as an original image, a text to be combined with the original image and the size of a text region where the text is arranged in the original image.例文帳に追加
このアクセス情報は、インターネットにおける合成画像の場所を指定するURLで、元画像、元画像に合成されるテキスト、元画像においてテキストが配置されるテキスト領域のサイズ等の情報を示す引数を含む。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


