| 意味 | 例文 |
Over itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7272件
cook something by letting steam pass over it 例文帳に追加
蒸気をかけることで何かを調理する - 日本語WordNet
You might get away with just quickly looking it over.例文帳に追加
さっと目を通すだけで済ませてもいい - Eゲイト英和辞典
It is all over with him―It is all up with him―He is beyond hope―past all hope―a gone case. 例文帳に追加
人間もああなっちゃおしまいだ - 斎藤和英大辞典
Therefore, as people in those days could not afford to easily throw it away or replace it even if it got a hole, they repaired it over and over to continue to use it. 例文帳に追加
従って穴が開いたとしても容易に捨てたり買い換えたりするわけにいかず、修理しながら使っていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Scale buri, pour boiling water over it, and rinse it in cold water to extract dark flesh from it. 例文帳に追加
ブリのうろこを取り、熱湯をかけ、冷水にさらして血合いを抜く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Would it be alright if I drank something over there? 例文帳に追加
私はあそこで何か飲んでもいいですか? - Weblio Email例文集
It attracted over 22 million people during the last 45 years. 例文帳に追加
この45年間に2200万人以上が訪れた。 - 浜島書店 Catch a Wave
"Where is your house?" "It is over there." 例文帳に追加
「あなたの家はどこですか」「それは向こうです」 - Tanaka Corpus
By the time it was over, thousands were dead.例文帳に追加
争いが終る頃には何千人も死んだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I would get all nervous and lose sleep over it.例文帳に追加
緊張して 寝不足になっちまうからな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We have to look over generations to understand it.例文帳に追加
何世代分も見なくては理解できません。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How am I supposed to do it all over again?例文帳に追加
もう一度繰り返すなんて できると思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every time I thought it was over, I would hear another scream.例文帳に追加
それが終わった時 別の悲鳴を聞いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Elias has made it clear... that relationship is over.例文帳に追加
イライアスは明らかにした - 関係は終わった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)