1016万例文収録!

「Patent Fees」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Patent Feesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Patent Feesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 439



例文

c) mention of the procedures the patent application has undergone subject to the payment of the fees;例文帳に追加

(c) 手数料を納付した上で特許出願について行われた手続についての言及 - 特許庁

q) mention of the loss of patent owner's rights by failure to pay the fees, and the date of publication thereof;例文帳に追加

(q) 手数料の不納による特許所有者の権利の喪失に関する言及及びその公告日 - 特許庁

(3) Filing of a patent application shall be subject to payment of the fees laid down in the present Law.例文帳に追加

(3) 特許出願の提出に当たっては,本法で定める手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

The expenses and fees of the patent attorney representing the party shall be added to the costs of proceedings.例文帳に追加

当事者を代理する特許弁護士の経費及び報酬は,訴訟手続の費用に加えるものとする。 - 特許庁

例文

Payment of annual fees may be made by any person interested in the patent. 例文帳に追加

特許に利害関係を有する者は何人も,年金を納付することができる。 - 特許庁


例文

The time limit referred to in paragraph (3) shall also apply to the payment of fees related with the division of a patent application. 例文帳に追加

(3)にいう期限は,特許出願の分割に関する手数料の完納に対しても適用される。 - 特許庁

The time limit referred to in paragraph (2) shall also apply to the payment of fees related with the division of a patent application. 例文帳に追加

(2)にいう期限は,特許出願の分割に関する手数料の完納に対しても適用される。 - 特許庁

Article 43 The patentee shall pay annual fees commencing from the year when the patent right is granted. 例文帳に追加

第四十三条 特許権者は特許権を付与された年から年費を納付する。 - 特許庁

25.6. Where a patent is cancelled due to non-payment of the patent fees, the patent may be recovered upon the request of the patent owner made within the total term of the validity of the patent.例文帳に追加

25.6. 特許手数料の未納付に起因して特許が取り消された場合、特許有効存続の合計期間内に特許権者が請求したときは特許を回復することができる。 - 特許庁

例文

(ii) patent fees for each year following the year in which a trial decision to the effect that the patent is to be invalidated has become final and binding; and 例文帳に追加

二 特許を無効にすべき旨の審決が確定した年の翌年以後の各年分の特許料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Annual fees shall be paid in respect of every patent application and every patent, with payment to be effected not later than the date laid down by a Conseil d’Etat decree. 例文帳に追加

すべての特許出願及びすべての特許に関する年次手数料は,国務院布告によって定められた日以前に納付しなければならない。 - 特許庁

For the management of the validity of a patent and the registration of licenses, the patent holder or license holder shall be obliged to pay the annual fees. 例文帳に追加

特許の効力を維持するために及びライセンスの登録のために,特許権者又は特許の実施権者は,年金を納付しなければならない。 - 特許庁

A patent may be declared as canceled by operation of law if the patent holder does not fulfill his obligation to pay the annual fees within the period stipulated under this Law. 例文帳に追加

特許は,特許権者が本法で定める期間内に年金を納付する義務を履行しない場合,法律による取消を宣言される。 - 特許庁

No fees are payable for the acts related to a secret patent application and the grant and maintenance of a secret patent. 例文帳に追加

秘密特許出願に関係する行為並びに秘密特許の付与及び維持に係る手数料は,納付する必要がない。 - 特許庁

The budget receipts of the Patent Office shall come from fees collected for the activities performed by the Patent Office, rents, donations, and the like. 例文帳に追加

特許庁の予算受領は,特許庁により営まれる活動について徴収された手数料,賃貸料,寄付金等から行われる。 - 特許庁

Patent renewal fees shall be paid in accordance with the year of the patent in the country in which it was granted. 例文帳に追加

特許更新手数料は,特許が付与された国における特許年度に基づいて納付しなければならない。 - 特許庁

Failure to pay such fees shall cause the patent owner's loss of his right sunder the patent.例文帳に追加

当該手数料の不納は特許所有者に対し,特許に基づく同人の権利の喪失を生じさせるものとする。 - 特許庁

The patent applicant shall pay the fees of experts called upon by the Patent Office as well as examination costs. 例文帳に追加

特許出願人は審査費用と同様に特許庁が依頼する専門家の費用も支払わなければならない。 - 特許庁

(8) For realization of the acts pursuant to this Act and for maintaining the validity of the patent, European patent or certificate the administrative fees pursuant to a separate regulation shall be paid.例文帳に追加

(8) 本法又は一般拘束規則(第80条)に別段の規定がない限り,庁への提出は,公用語による書面でされなければならない。 - 特許庁

In respect of the term, the expiry date and the amount of annual fees payable, a patent of addition that has become independent shall replace the parent patent. 例文帳に追加

存続期間,期間満了日及び納付すべき年金額については,独立特許となった追加特許は親特許に代位する。 - 特許庁

For maintaining the patent in force, the proprietor of the patent shall pay yearly administrative fees under the special regulation. 例文帳に追加

特許の効力を維持するために,特許所有者は特別の規則に基づき年金を納付しなければならない。 - 特許庁

Annual fees for protection shall also be paid in advance for each year for any patent application, as though the patent had been granted. 例文帳に追加

保護に係る年金は,特許出願中もまた,特許が付与された場合と同様に毎年前払するものとする。 - 特許庁

Patent renewal fees shall be due annually commencing with the fee prescribed in respect of the third year from the date of filing of the patent application.例文帳に追加

特許更新手数料は,特許出願の日から3年目の年について定められた手数料を最初として毎年納付するものとする - 特許庁

Article 75 To apply for patent at the patent administrative department under the State Council or go through other formalities, fees shall be paid in accordance with relevant regulations. 例文帳に追加

第七十五条 国務院専利行政部門に特許を出願し、その他手続きを行う者は規定に基づき料金を納めなければならない。 - 特許庁

The Patent Office shall confirm to any holder of a protective right on his demand that annual fees, flat-rate fees, and renewal fees have been paid in time. 例文帳に追加

特許庁は,保護権の所有者からの請求があったときは,当該所有者に対し,年金,一括納付手数料及び更新手数料が期限内に納付されたことを確認するものとする。 - 特許庁

(2) The Commissioner of The Patent Office may dismiss a patent application where the applicant ordered under Article 17(3) to pay patent fees provided for in Article 195(3) fails to pay such patent fees within the designated time limit under Article 17(3). 例文帳に追加

2 特許庁長官は、第十七条第三項の規定により第百九十五条第三項の規定による手数料の納付をすべきことを命じた特許出願人が第十七条第三項の規定により指定した期間内にその手数料の納付をしないときは、当該特許出願を却下することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where a patentee fails to pay, within the time limit for late payment of the patent fees under paragraph (1), the patent fees for which the deferment was granted under Article 109 and the patent surcharge under paragraph (2), the patent right shall be deemed never to have existed. 例文帳に追加

6 特許権者が第一項の規定により特許料を追納することができる期間内に第百九条の規定により納付が猶予された特許料及び第二項の割増特許料を納付しないときは、その特許権は、初めから存在しなかつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If a patent is granted before renewal fees for the application have become due under Section 41, the proprietor of the patent shall also be required to pay renewal fees for the fee years beginning prior to the grant of the patent, at the time the renewal fee for the patent becomes due for the first time. 例文帳に追加

第41条に基づいて出願に関する更新手数料の納付期限が到来する前に特許が付与された場合は,特許所有者は,特許付与前に始まっている手数料年度についても,更新手数料の最初の納付期限到来時に,併せて更新手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(1) The patent shall lapse: (a) by expiry of the patent term, (b) by expiry of the time limit set for payment of the administrative fees for the maintenance of the validity of the patent (hereinafter referred to asmaintenance fees”) pursuant to Section 79(8), (c) from the day of effectiveness of abandonment of the patent pursuant to Section 30(3).例文帳に追加

(1) 特許は次の事由により失効する。(a) 有効期間の満了 (b) 特別規則に基づく特許の効力を維持するための手数料(以下「維持手数料」という)の納付期限の到来 (c) 第30条(3)にいう特許放棄の発効 - 特許庁

(2) The interested person who has paid the patent fees under the preceding paragraph may request the reimbursement of the expenses arising therefrom to the extent of the actual benefit obtained by the person by whom the patent fees were to be paid. 例文帳に追加

2 前項の規定により特許料を納付した利害関係人は、納付すべき者が現に利益を受ける限度においてその費用の償還を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Annual patent fees, to be determined by specific legislation, shall be paid during the term of patent protection. The fee for the first year shall be due on the filing date and the fees for the subsequent years shall be payable in advance on the anniversaries of the filing date.例文帳に追加

(1) 特許保護の期間中,特定法律により定める年次特許料を納付する。初年度の手数料は,出願日が納付期限であり,その後の年の手数料は,出願日の周年日前に納付する。 - 特許庁

(d) The renewal fees payable in respect of the patent after the date of the endorsement shall be one-half of the renewal fees which would be payable if the patent were not so endorsed.例文帳に追加

(d) その裏書の日の後に特許について納付を要する更新手数料は,当該特許証に前記のとおり裏書されていなかった場合に納付を要した筈である更新手数料の半額とする。 - 特許庁

(8) In case when the patent owner fails to pay the annual fees for the maintenance in force of the patent, the beneficiary of the compulsory license shall pay the fees.例文帳に追加

(8) 特許所有者がその特許の効力を維持するための手数料を納付しなかった場合は,強制ライセンスの受益者は,その手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

The obligation to pay the maintenance fees shall arise by the announcement of the grant of the European patent in the European Patent Bulletin. The maintenance fees shall be paid to the Office and shall be payable in advance on the anniversary of the date of filing the application. 例文帳に追加

維持手数料の納付義務は,欧州特許公報において欧州特許付与が公告されることによって発生する。維持手数料は,毎年の出願日と同じ日に前払で庁に納付されるものとする。 - 特許庁

Of the costs arising from the collaboration of a patent attorney in the case, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Regulations on Fees for Attorneys-at-Law shall be refunded, as shall the necessary expenses of the patent attorney. 例文帳に追加

実用新案に関する係争事件において活動をした弁理士の費用のうち許される金額は,連邦弁護士手数料規則第11条による手数料満額にいたるまでの手数料及び弁理士の必要な立替金とする。 - 特許庁

Of the costs arising from the participation of a patent attorney in industrial designs litigation, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Ordinance on the Fees of Attorneys-at-Law, as well as the necessary expenses of the patent attorney, shall be refunded. 例文帳に追加

意匠争訟における弁理士の参加により生じた費用は,弁理士の必要経費だけでなく,連邦弁護士手数料付則第11条(Bundesgebuhrenordnungfur Rechtsanwalte)に規定された手数料満額までの手数料が弁済される。 - 特許庁

The burden of patents fees has additionally been mitigated by, for example, extending the period of reduction of patent fees for SMEs and other enterprises from 3 to 10 years under the Partial Amendment of the Patent Act (Act No. 63 of 2011). 例文帳に追加

また、特許法等の一部を改正する法律(平成23 年法律第63 号)により、中小企業等に対する特許料減免期間を3 年から10 年にするなど、料金負担の軽減を図った。 - 経済産業省

3. The filing of a divisional application shall be subject to payment of the fees required for the filing of a patent application and to the fees that are due again by reason of the annual fees that have fallen due since the filing date of the initial application. The fees applied shall be in those in force at the time of the filing of the divisional application.例文帳に追加

(3) 分割出願には,特許出願に要する手数料の納付,及び最初の出願日以来納付を要することになっている年金を理由とする滞納料金の納付を条件とする。適用される料金については,分割出願時に施行されている料金とする。 - 特許庁

Annual maintenance fees shall be paid in respect of a patent, each patent year starting from the filing date of the patent application, and the first patent year starting from that date too. 例文帳に追加

特許については年次維持手数料を納付するものとし,各特許年度は特許出願日に開始し,最初の特許年度も同日に開始する。 - 特許庁

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), where a patent right is jointly owned by persons including the State and/or a person entitled to receive a reduction of the patent fees or exemption therefrom under Article 109 or the provisions of any other laws or ordinances (hereinafter referred to as a "reduction/exemption" in this paragraph), and the portion of their respective shares of the said patent right has been agreed, the patent fees payable under paragraph (1) shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the patent right by multiplying the applicable patent fees as provided in paragraph (1) (in the case of a person receiving a reduction/exemption, the amount after the said reduction/exemption) by the ratio of the share of each person other than the State jointly owning the patent right, and, the persons other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

3 第一項の特許料は、特許権が国又は第百九条の規定若しくは他の法令の規定による特許料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、第一項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する特許料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) No annual fees shall have to be paid for a patent of addition (second sentence of Section 16(1)). If a patent of addition is converted to an independent patent, it shall become subject to the payment of fees; the due date and the annual amount shall be determined by the date of commencement of the preceding main patent. The first sentence and the first half of the second sentence shall apply mutatis mutandis to an application for a patent of addition subject to the proviso that, where an application for a patent of addition is regarded as an application for an independent patent, such annual fees shall have to be paid as will be due for an application that is independent from the outset. 例文帳に追加

(2) 追加特許(第 16条(1)第 2文)については,年次手数料の納付を必要としない。追加特許が独立特許となったときは,年次手数料の納付を必要とし,納付期日及び年次手数料金額は,先行する主特許の開始日によって決定される。第 1文及び第 2文前段が追加特許出願に対して準用されるものとするが,ただし,追加特許の出願が独立特許の出願とみなされる場合は,最初から独立している出願に対して納付されることになっている年次手数料が納付されなければならないことを条件とする。 - 特許庁

(1) Renewal fees in respect of a European patent shall only be payable in accordance with the provisions of this Act (Article 23) for the years subsequent to the year in which the mention of the grant of the European patent is published in the European Patent Bulletin.例文帳に追加

(1) 欧州特許に関する更新手数料は,本法の規定(第23条)に基づき,欧州特許付与の記事が欧州特許公報で公表された年に続く各年について納付しなければならない。 - 特許庁

The Patent and Trademark Office shall collect renewal fees from the applicant or the proprietor of the patent or an appointed agent, if any, but the Patent and Trademark Office shall not be held responsible for loss of rights as a consequence of failure to collect. 例文帳に追加

特許商標庁は,更新手数料を出願人,特許所有者,又は指定代理人がいるときは指定代理人から徴収しなければならないが,徴収しなかった結果としての権利の喪失に対しては責任を負わない。 - 特許庁

(1) In the application of Art. 30 paragraphs (1) and (2) of the Law, OSIM shall issue the patent to the patent owner, subject to payment of the patent publication, printing and issuance fees, according to Art. 28paragraph (7) of the Law.例文帳に追加

(1) 本法第 30条第 1段落及び第 2段落の適用上,OSIMは特許所有者に特許証を交付するものとするが,これについては,本法第 28条第 7段落による特許の公告,印刷及び発行手数料の納付を条件とする。 - 特許庁

Save as otherwise expressly provided by this Act, a patent of addition shall remain in force as long as the patent for the original invention remains in force, but no longer, and in respect of a patent of addition no fees shall be payable for renewal: 例文帳に追加

本法に別段の明示的な定めがない限り、追加特許は原発明に係る特許が有効に存続する限りにおいて有効に存続するが、もはや、追加特許に関する手数料を更新のために納付する必要はない。 - 特許庁

The fees payable after a patent of addition becomes an independent patent, and the dates when they become payable, are to be determined by reference to the date of the independent patent. 例文帳に追加

追加特許が独立特許となった後に納付を要する手数料及び納付期日は,独立特許の特許日を基準として定められるものとする。 - 特許庁

If the fees are not paid, the applicant shall be informed by the Patent Office that the application shall be deemed to have been withdrawn, unless the fees and a surcharge as prescribed in the schedule of fees are paid within a period of one month after the service of the notification. 例文帳に追加

手数料が納付されない場合は,特許庁は通知書を送達し,その送達日から1月以内に料金表に規定する手数料及び割増手数料が納付されない限り,出願が取り下げられたものとみなす旨を出願人に告知する。 - 特許庁

In the event the failure to meet the obligation regarding the payment of annual fees concerns the payment of annual fees for the eighteenth and subsequent years, the relevant patent shall be deemed void on the time limit for the payment of annual fee for the relevant year. 例文帳に追加

年金納付義務の不履行が,18年目及びその後の年金に関する場合,特許は,当該年に対する年金の納付義務の期限到来時に,消滅したものとみなされる。 - 特許庁

Where an offer of license is made in respect of the patented invention (license of right), the annual patent fees shall be reduced by 50 percent, excluding the fees already paid. 例文帳に追加

特許発明についてライセンスの申出(実施許諾用意)が行われた場合は,特許年金は,既に納付済みの手数料を除き,50%減額される。 - 特許庁

例文

Chapter XIV/D COMMON RULES RELATED TO FEES FOR ADMINISTRATIVE SERVICES IN INDUSTRIAL PROPERTY PROCEDURES BEFORE THE HUNGARIAN PATENT OFFICE AND TO FEES PAYABLE FOR THE MAINTENANCE OR RENEWAL OF INDUSTRIAL PROPERTY PROTECTION例文帳に追加

第XIV/D章 ハンガリー特許庁に対する工業所有権手続における行政サービス手数料及び工業所有権保護の維持又は更新のための手数料に関する一般規則 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS