1016万例文収録!

「Patent Fees」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Patent Feesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Patent Feesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 439



例文

Fees for the actions carried out by the State Patent Bureau after the filing through the State Patent Bureau of an application for the registration of a Community design shall be paid in accordance with the procedure laid down by the Law of the Republic of Lithuania on Law on Fees for the Registration of Industrial Property Objects and the Regulation on Community designs.例文帳に追加

共同体意匠登録出願の国家特許庁を通じての出願後に国家特許庁によってなされる行為の手数料は,工業所有権対象物の登録についての手数料に関するリトアニア共和国の法律及び共同体意匠に関する規則に規定される手続に従って納付する。 - 特許庁

(b) May, either generally or in any class of case specified in the regulations, fix the maximum extension which may be granted under this section and provide for reducing the term of any patent granted on an application made by virtue of this section, and (notwithstanding anything in section 115 of this Act) vary the time for the payment of renewal fees in respect of such a patent and the amount of such fees:例文帳に追加

(b) 一般的に又は規則において定める何れかの事例において,本条の規定に基づいて許すことができる最長延長期間を定め,本条の規定による出願に対し付与される特許の存続期間の縮減を規定し,かつ,(第115条の如何なる規定に拘らず)前記特許の更新手数料の納付時期及びその額を変更することができる。 - 特許庁

If the inventor is the applicant or the proprietor of the patent, and if it is deemed to involve great difficulties for him to pay renewal fees, the Patent Authority may grant him a respite for the payment thereof, provided that a request to that effect is submitted not later than on the date on which the renewal fees fall due for the first time. 例文帳に追加

発明者が出願人又は特許所有者であって,かつ,その更新手数料を納付することに大きな困難を有しているとみなされる場合は,特許当局は,前記の者に対し,納付について猶予を与えることができる。ただし,その旨の請求が更新手数料の最初の納付期日以前に提出されることを条件とする。 - 特許庁

Fees for the actions carried out by the State Patent Bureau after the filing through the State Patent Bureau of an application for the registration of a Community trade mark shall be paid in accordance with the procedure laid down by the Law of the Republic of Lithuania on Law on Fees for the Registration of Industrial Property Objects and the Regulation on the Community trade mark.例文帳に追加

共同体商標の登録出願の国家特許庁を通じての出願後に国家特許庁によってなされる行為の手数料は,工業所有権対象物の登録についての手数料に関するリトアニア共和国の法律及び共同体商標に関する規則に規定される手続に従って納付する。 - 特許庁

例文

(2) Where a patent is granted under section 30 after the expiry of the period of 45 months from the date of filing, the application for its renewal may be filed, and any renewal fees which have become due (including any fees due in respect of preceding years) may be paid, at any time up to the end of the period of 3 months from the date on which the patent is granted.例文帳に追加

(2) 特許が出願日から45月の期間の満了後に第30条に基づいて付与される場合は,特許付与の日から3月の期間の終了までのいつでも,その更新申請を提出することができ,かつ,納付期日が来た更新手数料(先行年に関して納付期日が来た手数料を含む)を納付することができる。 - 特許庁


例文

(1) Where the Registrar has received an application from the proprietor of a patent to cancel an entry in the register under section 54(1), the Registrar shall notify the proprietor of the patent who shall, within 2 months from the date of the Registrar’s notification to him, pay fees equal to the amount of the balance of all renewal fees which would have been payable if the entry had not been made.例文帳に追加

(1) 登録官が第54条(1)に基づいて特許の所有者から登録簿の記入事項の取消に係る申請を受領した場合は,登録官は,当該特許の所有者にその旨を通知するものとし,当該所有者は,登録官からの通知の日から2月以内に,当該記入が行われなかった場合は納付する筈であったすべての更新手数料の残額に等しい手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(3) Where the Registrar cancels an entry in the register in respect of a patent under section 54(3), the Registrar shall notify the proprietor of the patent who shall, within 2 months from the date of the Registrar’s notification to him, pay fees equal to the amount of the balance of all renewal fees which would have been payable if the entry had not been made.例文帳に追加

(3) 登録官が第54条(3)に基づいて特許に関して登録簿の記入事項を取り消す場合は,登録官は,当該特許の所有者にその旨を通知するものとし,当該所有者は,登録官からの通知の日から2月以内に,当該記入が行われなかった場合は納付する筈であったすべての更新手数料の残額に等しい手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

Sec.55 Annual Fees 55.1. To maintain the patent application or patent, an annual fee shall be paid upon the expiration of four years from the date the application was published pursuant to Section 44 hereof, and on each subsequent anniversary of such date. Payment may be made within three months before the due date. The obligation to pay the annual fees shall terminate should the application be withdrawn, refused, or cancelled.例文帳に追加

第55条 年次手数料 55.1特許出願又は特許を維持するためには,出願が第44条の規定により公開された日から4年の期間の経過後及びその後の年における公開日に対応する日に年次手数料を納付しなければならない。納付は,その日の前3月以内にすることができる。年次手数料を納付する義務は,出願が取り下げられ,拒絶され又は取り消された場合は終了する。 - 特許庁

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where, after a request for the examination of an application has been filed by a person who is not the applicant of the patent, the number of claims is increased due to the amendment of the scope of claims attached to the application in the said patent application, the fees for the request for the examination of the patent application payable under the preceding paragraph regarding the increased claims shall be paid by the applicant of the patent. 例文帳に追加

3 特許出願人でない者が出願審査の請求をした後において、当該特許出願の願書に添付した特許請求の範囲についてした補正により請求項の数が増加したときは、その増加した請求項について前項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料は、同項の規定にかかわらず、特許出願人が納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Provided that if the patent for the original invention is revoked, then the patent of addition shall, if the authority by which it is revoked so orders, become an independent patent, and the fees payable, and the dates when they become payable, shall be determined by its date, but its duration shall not exceed the unexpired term of the patent for the original invention. 例文帳に追加

ただし、原発明の特許が取り消された場合、原発明の特許を取り消した当局がそのように命じるとき、追加特許は独立の特許となり、支払義務を負う手数料及び支払期日が当該特許となった日付で決定されるが、その存続期間は原発明に係る特許が満了していない期間を超えないものとする。 - 特許庁

例文

An application may be filed through a patent agent registered at Kyrgyzpatent. Natural persons residing out of the Kyrgyz Republic or foreign legal entities or their patent agents shall conduct operations related to obtaining patents as well as protection of object of industrial property through the patent agents registered at Kyrgyzpatent, except the procedures related to establishing date of application filing, fees payment, provision of the copy of previous application, if conventional priority is required, provision of the copy of the application filed earlier, getting of receipts and notifications of Kyrgyzpatent in respect of above-mentioned procedures, fee payment for maintenance of the patent.例文帳に追加

ただし,出願日の確定に関する手続,手数料納付,先の出願の写しの提供(通常の優先権が求められる場合),先に提出された出願の写しの提供,前記手続に関するキルギス特許庁の受領書及び通知の受取,特許維持手数料の納付については別とする。 - 特許庁

Article 17 (1) When a person who should pay patent fees for each year from the first to the third year pursuant to the provisions of Article 107, paragraph 1 of the Patent Act (Act No.121 of 1956) is a person listed in the following items and meets the requirements specified by Cabinet Order as being a person particularly needed to promote the enhancement of Industrial Technology Capability, the Commissioner of the Japan Patent Office may, pursuant to provisions of Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from or deferment of the payment of the patent fees. 例文帳に追加

第十七条 特許庁長官は、特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料を納付すべき者が次に掲げる者であって産業技術力の強化を図るため特に必要なものとして政令で定める要件に該当する者であるときは、政令で定めるところにより、特許料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 (1) When a person who should pay annual patent fees for each year from the first to the third year pursuant to the provisions of Article 107, paragraph 1 of the Patent Act is a person listed in the following and meets the requirements specified by Cabinet Order as being a person particularly needed to promote the enhancement of Industrial Technology Capability, the Commissioner of the Japan Patent Office may, pursuant to provisions of Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from, or deferment of the payment of the patent fees. 例文帳に追加

第十八条 特許庁長官は、特許法第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料を納付すべき者が次に掲げる者であって産業技術力の強化を図るため特に必要なものとして政令で定める要件に該当する者であるときは、政令で定めるところにより、特許料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 195-2 Where the Commissioner of the Patent Office recognizes that a person meets the requirements of Cabinet Order to be recognized as a person with insufficient funds, and that the person has difficulties paying the fees for a request for the examination of an application, the Commissioner of the Patent Office may, in accordance with Cabinet Order, grant the person a reduction of or exemption from the payment of the fees for the request for the examination of the person's own patent application payable under Article 195(2), where the Commissioner of the Patent Office recognizes that the person falls under any of the following paragraphs: 例文帳に追加

第百九十五条の二 特許庁長官は、次に掲げる者であつて資力に乏しい者として政令で定める要件に該当する者が、出願審査の請求の手数料を納付することが困難であると認めるときは、政令で定めるところにより、自己の特許出願について前条第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料を軽減し、又は免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2A) Where the Registrar has extended the term of a patent under section 36A after the expiry of the period of 20 years referred to in section 36(1), an application for the renewal of the patent may be filed, and any renewal fees which have become due (including any fees due in respect of preceding years) may be paid, within 3 months from the date of the certificate of extension of patent term issued under section 36A(11) in respect of the patent.例文帳に追加

(2A) 第36条(1)にいう20年の期間が満了した後,登録官が第36A条に基づいて特許の存続期間を延長した場合は,当該特許に関して第36A条(11)に基づいて発行された特許存続期間延長証明書の日付から3月以内は,当該特許の更新申請を提出することができ,かつ,納付期日が来た更新手数料(先行年に関して納付期日が来た手数料を含む)を納付することができる。 - 特許庁

(5) The payment of patent fees under paragraph (1) shall be made by patent revenue stamps as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that where so provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, a cash payment thereof shall be accepted. 例文帳に追加

5 第一項の特許料の納付は、経済産業省令で定めるところにより、特許印紙をもつてしなければならない。ただし、経済産業省令で定める場合には、経済産業省令で定めるところにより、現金をもつて納めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 108 (1) The patent fees for each year from the first to the third year under Article 107(1) shall be paid in a lump sum within 30 days from the date on which a certified copy of the examiner's decision or the trial decision to the effect that the patent is to be granted has been served. 例文帳に追加

第百八条 前条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料は、特許をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があつた日から三十日以内に一時に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Patent and Trademark Office shall collect renewal fees from the utility model applicant, the proprietor of the utility model or an appointed agent, if any, but the Patent and Trademark Office shall not be held responsible for loss of rights as a consequence of failure to collect. 例文帳に追加

特許商標庁は,実用新案出願人,実用新案所有者,又は存在する場合は指定代理人から更新手数料を徴収するが,ただし,特許商標庁は徴収しなかった結果としての権利喪失には責任を負わないものとする。 - 特許庁

Before declaring the lapse of the patent, a period of six months shall be allowed for the person concerned to effect settlement of the fees referred to in Article 89. The patent or pending application shall remain in full force during any such period.例文帳に追加

第89条に規定される年金若しくはその他の定期金の支払が期限内になされない場合は,失効宣言を発する前に,支払をなすための6月の追加支払期間が与えられる。その間,特許若しくは係属中の特許出願は全面的に効力を有する。 - 特許庁

If re-establishment is granted, it shall only have effect if the owner of the patent application of the patent pays, within a period of one month as from the date of the decision to re-establish, a supplementary fee equal to the amount of the fees remaining unpaid over and above the renewal fee and the additional fee. 例文帳に追加

回復が認められる場合,回復は,特許出願人が回復決定の日から1月以内に更新手数料及び追加手数料に加え,不納付の手数料と同額の補充手数料を支払ったとき,初めて効力を生じる。 - 特許庁

(2) Upon receipt of the fees under paragraph (1), the Registrar may proceed to cancel the entry if he is satisfied that there is no existing licence under the patent or that all licensees under the patent consent to the application.例文帳に追加

(2) 登録官は,(1)に基づく手数料を受領した時点で,当該特許に基づくライセンスが何ら存在していないこと,又は当該特許に係るすべての実施権者が当該申請に同意していると判断した場合は,当該記入の取消を実行することができる。 - 特許庁

Where the Patent Office finds that the industrial design application contains an unacceptable number of forms, which number is specified in Article 108(5) of the Law, the Patent Office shall fix a time limit for the applicant to file separate applications contained in the original application and to pay filing fees for those applications.例文帳に追加

意匠出願が受理することができない数(法第108条(5)に規定されている)の形態を含んでいると特許庁が判断する場合は,特許庁は,出願人が原出願に含まれる別個の出願をし,それらの出願の手数料を納付するための期限を定める。 - 特許庁

Of the costs arising from the collaboration of a patent attorney in litigation concerning signs, fees up to the amount of a full fee according to Section 11 of the Federal Fee Ordinance for Attorneys-at-law shall be refunded, as well as the necessary expenses of the patent attorney. 例文帳に追加

標識に関する訴訟に特許弁護士が関与することにより生ずる費用については,弁護士報酬に関する連邦規則第11条の規定に基づく最高額までの報酬及びその他の特許弁護士経費が返還されるものとする。 - 特許庁

The European Patent Office shall draw up search reports for those parts of the patent application which relate to inventions in respect of which the search fees have been paid and which are the subject matter of divisional applications filed in accordance with Section 18.2 of this Decree. 例文帳に追加

欧州特許庁は,当該特許出願のうち,第18条[2]の規定に従ってなされた分割出願においてその保護が求められている発明であってそれについて当該調査手数料が納付されたものに係る部分について,調査報告を作成する。 - 特許庁

The Register may be consulted free of charge by the public within the offices of the Service. At the request of any interested party, and in exchange of payment of a fee, the Service shall provide certificates concerning the status of the patent application or of the patent, or the state of payment of the annual fees.例文帳に追加

登録簿については,公衆によって庁舎内において無償で閲覧することができる。庁は,利害関係人の請求に基づいて,手数料納付と引き換えに,特許出願若しくは特許の地位又は年金納付状況に関する証明書を提供する。 - 特許庁

The annual fees due for the valid maintenance of the certificate shall fall due on the last day of the month that includes the anniversary date of the filing of the base patent application, with the first annual fee falling due on the last day of the month of the twentieth anniversary of the filing of the base patent application.例文帳に追加

証明書の効力維持のために納付を必要とする年金については,基本特許出願の周年応答日の属する月の末日が納付期日となり,初回の年金は,基本特許出願の20周年応答日の属する月の末日が納付期日となる。 - 特許庁

According to a survey conducted in 2004 by the Japanese Chamber of Commerce and Industry in China Intellectual Property Group (IPG), "constant appearance of imitation products" and "patent attorney and patent agent problems (including problems with service quality, fees, and mistaken translation) remain large issues in operation and enforcement.例文帳に追加

在中国日本商工会議所知識経済フォーラムIPGが2004年に実施したアンケート調査によれば、「絶えることのないニセモノ事件の発生」、「弁護士、弁理士問題(サービスの質、料金、誤訳問題等)」、等運用・執行に依然として大きな課題が残っている。 - 経済産業省

(5) Where the State has joint ownership of a patent right or a right to obtain a patent with a person other than the State, and the portion of their respective shares of the said right has been agreed, notwithstanding the provisions of paragraph (1) or (2), the fees payable thereunder (limited to those provided by Cabinet Order excluding the fees for the request for an examination) shall be determined as the sum of the provided fees multiplied by the ratios of the share of each person other than the State, and, the person(s) other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

5 特許権又は特許を受ける権利が国と国以外の者との共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、国と国以外の者が自己の特許権又は特許を受ける権利について第一項又は第二項の規定により納付すべき手数料(出願審査の請求の手数料以外の政令で定める手数料に限る。)は、これらの規定にかかわらず、これらに規定する手数料の金額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32-2 Where the person to pay the registration fees for each year from the first to the third year under Article 31(1) is the creator of the device claimed in the application for a utility model registration or his/her heir, if the Commissioner of the Patent Office recognizes that the person has difficulties paying the registration fees due to insufficient funds, the Commissioner of the Patent Office may, pursuant to the provisions of the Cabinet Order, grant the person a reduction of, exemption from or deferment of the payment of the registration fees. 例文帳に追加

第三十二条の二 特許庁長官は、第三十一条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の登録料を納付すべき者がその実用新案登録出願に係る考案の考案者又はその相続人である場合において貧困により登録料を納付する資力がないと認めるときは、政令で定めるところにより、登録料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) On request, as many annual fees shall be included in the legal aid as are necessary to avoid a limitation opposing a grant of legal aid under Section 115(3) of the Code of Civil Procedure. The installments paid shall be set off against the annual fees only when the costs of the patent-granting procedure, including costs possibly arising for an assigned representative, are covered by the payment of the installments. Where the annual fees can be considered as paid by the payment of the installments, Section 5(2) of the Patent Cost Act shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

(5) 請求があった場合は,法的扶助には,民事訴訟法第 115条(3)に基づく法的扶助の付与を妨げる制限を回避するために必要な数の年次手数料を含めることができる。支払われた割賦金は,割賦金の支払が,選任された代理人のために生ずることのある費用を含め,特許付与手続の費用を負担するに足りる場合にのみ,年次手数料に充当される。割賦金の支払によって,年次手数料が納付されたものとみなすことができる場合は,特許費用法第 5条(2)が準用される。 - 特許庁

(10) No request for a refund of fees under the preceding paragraph may be filed after six months from the date on which a patent application has been waived or withdrawn. 例文帳に追加

10 前項の規定による手数料の返還は、特許出願が放棄され、又は取り下げられた日から六月を経過した後は、請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Commissioner of the Patent Office may, upon a request by a person by whom the registration fees are to be paid, extend the time limit under paragraph (1) by a period not exceeding 30 days. 例文帳に追加

3 特許庁長官は、登録料を納付すべき者の請求により、三十日以内を限り、第一項に規定する期間を延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The filing date of an application for a patent in Canada is the date on which the Commissioner receives the documents, information and fees prescribed for the purposes of this section or, if they are received on different dates, the last date. 例文帳に追加

カナダにおける特許出願の出願日は,長官が本条の適用上の所定の書類,情報及び手数料を受領した日であるが,別々の日に受領した場合は,その最後の日とする。 - 特許庁

Where the fees payable under subsection (1) are not paid within the time provided by the regulations, the term limited for the duration of the patent shall be deemed to have expired at the end of that time. 例文帳に追加

規則に定める期間内に(1)に基づいて納付を要する手数料が納付されない場合は,特許の存続期間は,その期間の終了時において満了したものとみなす。 - 特許庁

It shall contain a statement to the effect that the applicant or patentee believes that in accordance with subsection (2) they are entitled to pay fees at the small entity level in respect of that application or patent. 例文帳に追加

(2)に従って出願人又は特許権者は当該出願又は特許に関して小規模事業体レベルの手数料を納付する権原を有すると確信する旨の陳述を含めなければならない。 - 特許庁

The Patent and Trademark Office shall collect renewal fees from the proprietor of the trade mark or his agent, but shall not be held responsible for any loss of rights as a consequence of failure to collect. 例文帳に追加

特許商標庁は,商標所有者又はその代理人から更新手数料を徴収するものとするが,徴収しなかったことの結果として権利の喪失が生じても,その責任を負わない。 - 特許庁

The decision to apply the system of licenses of right to a patent shall also entail a reduction in the annual fee referred to in Article L612-19, except for the fees already due. 例文帳に追加

特許に対し実施許諾用意の制度を適用する旨の決定は,既に納付期限の到来した手数料を除き,第L612条 19にいう年次手数料の減額を伴うものとする。 - 特許庁

A patent shall not be granted under this section unless the filing fee and advertisement fee specified in section 23 and any other fees payable under the preceding provisions of this Part have been paid. 例文帳に追加

第23条に定める出願手数料及び公告手数料,並びにこの部のこれまでの規定に基づき納付を要求されるその他の手数料が納付されない限り,特許は,本条に基づき付与されない。 - 特許庁

If utility model protection has lapsed by reason of failing to pay annual fees, the Hungarian Patent Office shall, on request, restore the protection if the failure occurred for a justifiable reason. 例文帳に追加

年次手数料不納の理由で実用新案保護が消滅した場合であって不納が正当な理由により生じたものであるときは,ハンガリー特許庁は,請求により,保護を回復する。 - 特許庁

The term of any patent granted under the Act of 1964 and in force at the commencement of this Act shall be extended to 20 years, subject to the payment of the prescribed renewal fees, within the period prescribed, in respect of each year of the additional term. 例文帳に追加

1964年法に基づいて付与され,本法施行時に効力を有する特許の存続期間は,追加期間の各年に関して所定の期間内に所定の更新手数料を納付することを条件に20年に延長される。 - 特許庁

In the case of protection certificates, the prescribed fees shall be paid for every fee year starting after the end of the patent term.例文帳に追加

補充的保護証明書の場合は,特許期間終了後に始まる手数料年度ごとに,所定の手数料を納付しなければならない。その他の点においては,特許年金に関する規則がこれらの年金に適用される。 - 特許庁

Where a patent application is filed together with a written statement of preparedness to license, the fees payable under the preceding paragraph shall be reduced by 50 percent. 例文帳に追加

ライセンスを付与する用意がある旨の陳述書を添付して特許出願を行う場合は,前項に基づいて納付すべき手数料は50%減額される。 - 特許庁

The application shall be accompanied by a document certifying payment of the fees for filing, formal requirements examination, preliminary examination and admissibility, patent claims and priority claims. 例文帳に追加

出願には,出願,方式要件審査,予備審査及び認容性,特許クレーム及び優先権の主張に係る手数料の納付証明書を添付しなければならない。 - 特許庁

Where the patent application is not accompanied by a document certifying payment of the fees referred to in Article 35 (2), the applicant shall be given three months to pay them. 例文帳に追加

特許出願に第35条 (2)にいう手数料の納付証明書が添付されていない場合は,出願人は,これを納付するために3月の期間を与えられる。 - 特許庁

The applicant may file a request for transformation of the patent application into an application for utility model registration before expiration of the term for payment of fees referred to in Article 53 or the term referred to in Article 56 (1). 例文帳に追加

出願人は,第53条にいう手数料の納付期間の満了前又は第56条 (1)にいう期間の満了前に,特許出願の実用新案登録出願への変更の請求を提出することができる。 - 特許庁

The publications referred to in Article 51 and the grant of a patent shall be subject to the payment of fees within a term of three months following receipt of the invitation referred to in Article 47 (5). 例文帳に追加

第51条にいう公告及び特許証の付与は,第47条 (5)にいう勧告の受領から3月の期間内に手数料を納付することを条件とする。 - 特許庁

(4) A patent application shall be subject to the payment of a filing fee and a search fee determined by specific legislation; the fees shall be payable within two months after the date of filing.例文帳に追加

(4) 特許出願の際は,特定法律により定める出願手数料及び調査手数料を納付しなければならない。手数料は,出願日から2月以内に納付するものとする。 - 特許庁

(2) In case anybody desires to see or copy the particulars, maps, or drawings of a patent published under Sub-Section (1), one may be allowed to do so after paying the fees prescribed by the Department.例文帳に追加

(2) ある者が(1)に基づき公告されたある特許の明細書、図解又は図面を閲覧又は複写することを望む場合、省が定めた特定の手数料を納付した後それが許可される。 - 特許庁

23.1. In order to file an application for an invention, industrial design or utility model, maintain the patent or to register a license agreement, fees shall be paid to the Intellectual Property Office.例文帳に追加

23.1. 発明、意匠又は実用新案の出願、特許の維持、実施権許諾契約の登録のためには、知的財産庁に対して手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

例文

(9) The Registrar shall, upon receipt of the annual fees due and the prescribed surcharge for reinstatement, reinstate the patent; and the date of reinstatement shall be recorded in the Register.例文帳に追加

(9) 納付すべき年金全額及び所定の効力回復手数料が納付され次第,登録官は,特許権を回復し,登録簿に回復日を記載しなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS