1016万例文収録!

「Patent Fees」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Patent Feesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Patent Feesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 439



例文

Prescribed renewal fees shall be paid for each fee year beginning after the year in which the European Patent Office announced its decision to allow the patent application. 例文帳に追加

欧州特許庁が特許出願を容認するとの決定を公告した年の後に始まる各手数料年度について,所定の更新手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

The owner of a patent application or of a patent shall lose his rights if he has not paid the annual fees laid down in Article L612-19 within the period of time prescribed in that Article. 例文帳に追加

特許出願又は特許の所有者は,第L612条 19に規定する期間内に同条に定める年次手数料を納付しなかったときは,自らの権利を喪失する。 - 特許庁

The payment of the following annual fees, provided that the patent is still valid, shall be made at the latest on the same date with the date of grant of patent or the date of the recording of the relevant license. 例文帳に追加

その後の年金納付は,当該特許が存続する限り,遅くとも当該特許付与の日又はライセンスの記録の日と同日までになされなければならない。 - 特許庁

If within 3 (three) consecutive years a patent holder has not paid the annual fees as stipulated in Article 18 and Article 114, the relevant patent shall be declared to be canceled by operation of law on the date constituting the time limit for the payment for the third year. 例文帳に追加

特許権者が,継続して3年間第18条及び第114条に定める年金の納付をしなかった場合,特許は,当該3年目に対する納付期限の日において法律による取消を宣言される。 - 特許庁

例文

The Patent Office shall inform the holder, giving him three months to pay the fees referred to in Article 53, as well as the patent maintenance fee referred to in Article 33 (4). 例文帳に追加

特許庁は,特許所有者に通知し,第53条にいう手数料及び第33条 (4)にいう特許維持手数料の納付のために3月をその者に与える。 - 特許庁


例文

The fees for examination of utility model patent applications shall not be refunded to the applicant, and the Patent Office shall perform searches with respect to all applications for which a conversion request has been received within the time limit referred to in paragraph (3). 例文帳に追加

実用新案の特許出願に係る審査手数料は,出願人には還付されず,特許庁は,(3)にいう期限内に受領した変更請求に係る全出願に関して調査を実施する。 - 特許庁

(2) Any renewal fees falling due within three months after the publication of the mention of the grant of the European patent in the European Patent Bulletin can also be paid after the due date ? without surcharge ? within this period of three months.例文帳に追加

(2) 欧州特許付与の記事の欧州特許公報における公表から3月以内に納付期限が到来する更新手数料は,この3月の期間内であれば,割増手数料を課されずに,納付期限後に納付することもできる。 - 特許庁

25.2. Where a patent has been surrendered, or fees have been refused to be paid or have not been paid within the time limit prescribed in Article 25.3 of this Law, the Intellectual Property Office shall cancel the patent.例文帳に追加

25.2. 特許の権利が放棄された場合、又は手数料納付が拒否された場合若しくはこの法律の第25.3条に規定された期限内に手数料が納付されなかった場合、知的財産庁は特許を取り消すものとする。 - 特許庁

(2) Where an international application is filed in less than three copies, the Patent Registration Office shall prepare the additional copies required and the application shall pay to the Patent Registration Office the prescribed fees for preparing such additional copies.例文帳に追加

(2) 国際出願において提出された写しが3 部に満たない場合,特許登録局において不足分の写しを用意するものとし,出願人は当該写しの追加分に対する所定の手数料を支払わなければならない。 - 特許庁

例文

4. Subsequent to the publication of the patent application, the files relating to such application and the resultant patent may be inspected on request; copies may be obtained against payment of the fees to be prescribed.例文帳に追加

(4) 特許出願の公開に続いて,かかる出願及びその結果の特許に関するファイルについては,請求により,閲覧することができる。写は,所定の手数料を納付して入手することができる。 - 特許庁

例文

The prescribed periodical or annual fees shall be paid to keep the patent or where appropriate the pending patent application in force as from the third anniversary of the filing of the application.例文帳に追加

特許を維持するため又は,該当する場合は,出願から3年を経過した特許出願については3年経過時からその効力を維持するため,所定の年金若しくはその他の定期金を納付しなければならない。 - 特許庁

(1) If it is found from the formal examination of the application for a patent or a plant patent that the application satisfies formal requirements, the Directorate shall notify the applicant to pay the prescribed publication fees within a grace period of three months.例文帳に追加

(1) 特許出願又は植物特許出願の方式審査により,出願が方式要件を満たすことが判明した場合は,局は,3 月の猶予期間内に所定の公告手数料を納付するよう出願人に通知する。 - 特許庁

Where the applicant has failed to file, within the fixed time limit, divisional patent applications or to pay the fees due for them, the application shall be deemed by the Patent Office to be withdrawn and the proceeding in respect of this part shall discontinue.例文帳に追加

出願人が定められた期限内に分割特許出願をすること,又はそれに伴う手数料を納付することを怠る場合は,出願は特許庁によって取り下げられたものとみなされ,その部分に関する手続は停止される。 - 特許庁

The provision of paragraph (1) shall not apply in case of divisional applications being filed by the applicant at the invitation of the Patent Office and the fees being paid as provided for applications filed directly with the Patent Office. ?例文帳に追加

特許庁の求めによって出願人が行った分割出願であって,特許庁へ直接なされた出願について規定される手数料が納付された場合は,(1)の規定は準用されない - 特許庁

b) the interested person shall pay the fee for the modification of the patent legal status, the fees for printing, publication and issuance thereof as well as the fee for patent maintenance in force.例文帳に追加

(b) 利害関係人は,特許の法的地位を変更するための手数料,印刷,公告及び発行のための手数料,並びに特許の効力維持のための手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

With a view to its maintenance in force, renewal fees shall be payable for any patent application or patent as from the third year after the filing date of the application. 例文帳に追加

効力を維持するためには,特許出願又は特許に対し,特許出願日から第3年以降についての更新手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

In this case, the Hungarian Patent Office shall proceed by applying the provisions on the fees and expenses of the attorneys at law and patent attorneys applicable in court proceedings mutatis mutandis.例文帳に追加

この場合は,ハンガリー特許庁は,訴訟手続において適用される弁護士及び特許弁護士の手数料及び経費に関する規定を準用して処理する。 - 特許庁

The amount and the due date of the fees that can be levied pursuant to the Patent Cooperation Treaty and the related Regulations shall be set by general order in council for the Kingdom insofar as the Patent Cooperation Treaty grants the authority to do so.例文帳に追加

特許協力条約及びその関連規則に従って課すことができる手数料の金額及び納付時期は,特許協力条約がその権限を付与している範囲において,王国評議会一般命令によって設定される。 - 特許庁

There shall be no surcharge for annual fees which do not become due until notice has been given of the entry of the patent in the Patent Register (subsection (5)). 例文帳に追加

納付期日後に納付するときは,年金の20%に相当する割増料も納付しなければならない。特許登録簿への特許の登録についての通知((5))が与えられるまでは納付期限が到来しない年金については,割増料は適用しない。 - 特許庁

These provisions shall also apply to the application fee and the annual fees for patents of addition. The period to be taken into consideration begins on the day of publication of the application for a patent of addition in the Patent Gazette (Section 101). 例文帳に追加

これらの規定は,追加特許に係わる出願手数料及び年金にも適用する。考慮の対象とする期間は,特許公報における追加特許出願の公告日(第101条)を起算日とする。 - 特許庁

The person having the right to a patent for an invention in accordance with Article 7 may upon payment of the prescribed fees, apply to the commission for the grant of a patent for that invention. 例文帳に追加

第7条に基づき、発明について特許を受ける権利を有する者は、所定の手数料を納付して、委員会に当該発明に対する特許付与を申請するものとする。 - 特許庁

If the Controller decides to restore the patent or patent application he shall notify the applicant accordingly and require him under section 37(6) to pay the unpaid renewal fees together with the prescribed additional fee.例文帳に追加

長官は,特許又は特許出願の回復を決定する場合は,申請人にその旨を通知するものとし,第37条(6)に基づき,所定の追加手数料と共に未納付の更新手数料を納付するよう要求する。 - 特許庁

The fees to be paid within the Patent Office's scope of operation shall be paid in at, or transferred to, the postal checking account of the Austrian Patent Office. 例文帳に追加

特許庁の業務範囲内において納付される手数料は,オーストリア特許庁の郵便振替貯金口座に払い込むか又は振替しなければならない。 - 特許庁

Once the patent grant has been approved and payment of the corresponding fees made, the patent shall be granted to the interested party and a certificate issued according protection from the date on which the application was filed. 例文帳に追加

特許の付与が承認され,相当する手数料の納付が行われると,当事者に特許を付与し,当該出願の行われた日から保護を与える証明書を発行する。 - 特許庁

Where the patent infringement compensation, royalties, and patent right transfer fees are not refunded pursuant to the provisions of the preceding paragraph, which constitutes a blatant violation of the principle of fairness, refund shall be made fully or partly. 例文帳に追加

前款の規定に従い、特許権侵害の賠償金、特許使用料、特許権譲渡料を返還せず、公平の原則に明らかに違反している場合は全額又は一部を返還しなければならない。 - 特許庁

Sec.50 Grant of Patent 50.1. If the application meets the requirements of this Act, the Office shall grant the patent: Provided, that all the fees are paid on time.例文帳に追加

第50条 特許の付与 50.1出願が本法に規定する要件を満たす場合は,庁は特許を付与する。ただし,すべての手数料を所定の期間内に納付することを条件とする。 - 特許庁

The term shall be twenty (20) years from the filing date of the application. However, a patent shall cease to be in force and effect if any prescribed annual fees there for is not paid within the prescribed time or if the patent is cancelled in accordance with the provisions of the IP CODE and these Regulations.例文帳に追加

存続期間は,出願日から20年とする(IP法第54条)。ただし,所定の年金が所定の期間内に納付されなかった場合,又は特許がIP法及び本規則の規定に基づいて取り消された場合は,特許は失効する。 - 特許庁

To assist applicants who were unable to complete the necessary procedures to request examinations and pay patent fees for patent applications due to the effects of the earthquake, applicants can now apply to have the period for completion of such procedures extended to March 31, 2012. 例文帳に追加

震災の影響により、特許出願の審査請求や特許料の納付等の手続を期間内に行うことができなかった場合に、申請により、平成24 年3 月31 日まで手続期間の延長が可能となるよう措置した。 - 経済産業省

(3) In justified cases, the Hungarian Patent Office may reduce the amount of the representative fees if it is not commensurate with the actual representation performed. In this case, the Hungarian Patent Office shall proceed by applying the provisions on the fees and expenses of attorneys at law and patent attorneys applicable in court proceedings mutatis mutandis.例文帳に追加

(3) 正当な根拠のある場合において,ハンガリー特許庁は,代理人手数料の金額を,実際に行われた代理行為と釣り合っていないときは,減額することができる。この場合は,ハンガリー特許庁は,訴訟手続において適用される弁護士及び特許弁護士の手数料及び経費に関する規定を準用して処理する。 - 特許庁

(2) When the Commissioner of the Japan Patent Office has received a written application set forth in the preceding paragraph, he/she shall grant a reduction equivalent to half of the fees payable for requesting the examination of the patent application as calculated pursuant to the provisions of item (vi) of the Table of Article 1, paragraph (2) of the Order for the Patent Act and Other Related Fees (Cabinet Order No. 20 of 1960). 例文帳に追加

2 特許庁長官は、前項の申請書の提出があったときは、特許法等関係手数料令(昭和三十五年政令第二十号)第一条第二項の表第六号の規定により計算される出願審査の請求の手数料の金額の二分の一に相当する額を軽減するものとする。 - 経済産業省

Article 2 (1) Regarding reduction of, exemption from or deferment of patent fees for patent applications involving entities specified in Article 16, paragraph 1 for which a transcript of an assessment or decision stating that a patent should be granted were delivered prior to enforcement of this Act , the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provisions of this paragraph. 例文帳に追加

第二条 第十六条第一項に規定する者に係る特許出願であってこの法律の施行前に特許をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があったものに係る特許料の減免又は猶予については、同項の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Regarding reduction of, exemption from or deferment of patent fees for patent applications involving entities specified in Article 17, paragraph 1 for which a transcript of an assessment or decision stating that a patent should be granted, were delivered prior to enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provisions of this paragraph. 例文帳に追加

2 第十七条第一項に規定する者に係る特許出願であってこの法律の施行前に特許をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があったものに係る特許料の減免又は猶予については、同項の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) patent fees for the year following the year in which a trial decision to the effect that the registration of extension of the duration of a patent right is to be invalidated became final and binding, and subsequent years (limited to those for the year following the year in which the duration of a patent right would have expired if the said extension of duration had not been registered, and subsequent years). 例文帳に追加

三 特許権の存続期間の延長登録を無効にすべき旨の審決が確定した年の翌年以後の各年分の特許料(当該延長登録がないとした場合における存続期間の満了の日の属する年の翌年以後のものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A restored patent right under paragraph (2) of the preceding Article shall not be effective against the following acts conducted after the lapse of the time limit during which the late payment of the patent fees is allowed under Article 112(1) but before the registration of the restoration of the patent right: 例文帳に追加

2 前条第二項の規定により回復した特許権の効力は、第百十二条第一項の規定により特許料を追納することができる期間の経過後特許権の回復の登録前における次に掲げる行為には、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A patentee of a patent issued by the Patent Office under this Act after the coming into force of this section shall, to maintain the rights accorded by the patent, pay to the Commissioner such fees, in respect of such periods, as may be prescribed. 例文帳に追加

本条の施行後に本法律に基づいて特許庁により発行された特許の特許権者は,その特許により付与された権利を維持するため,もしあれば所定の期間に関して,所定の手数料を長官に納付しなければならない。 - 特許庁

If state fees paid at once for the filing of several patent applications are paid at the same time, the name of the invention or the number of receipt of the patent application and the amount of the state fee paid shall be indicated in the document certifying payment of the state fee concerning each patent application. 例文帳に追加

複数の特許出願についてただちに納付される国の手数料が同時に納付される場合は,各特許出願に係る国の手数料の納付を証明する文書に発明の名称又は特許出願の受理番号及び納付される国の手数料の額を表示する。 - 特許庁

If the patent has been granted before the annual fee has started to fall due under section 41, the patent holder, when the annual fee falls due for the first time, shall pay annual fees also for fee years beginning before the grant of the patent.例文帳に追加

第41条に基づく年金納付期限の到来前に特許が付与された場合は,特許所有者は,年金の最初の納付期限到来時に,特許付与前に始まっている手数料年度についての年金を併せて納付しなければならない。 - 特許庁

To keep a patent in force, the renewal fees specified in the First Schedule shall be payable at the expiration of the second year from the date of the patent or of any succeeding year and the same shall be remitted to the patent office before the expiration of the second or the succeeding year. 例文帳に追加

特許を有効に維持するため,特許証の日付から第2年次又はその後続年次の満了時に,第1附則に規定の更新手数料の納付がされていなければならず,これは第2年次又はその後続年次の満了前に特許庁に送金されなければならない。 - 特許庁

If the patent application fulfills the requirements referred to in Article 4 and Article 5 and payment of fees for patent application as referred to in Article 2 paragraph (1) has been made, the Patent Office shall be obligated to provide written evidence which contains: 例文帳に追加

特許出願が第4条及び第5条にいう要件を既に具備し,かつ第2条(1)にいう特許出願の手数料の納付が既になされている場合は,特許局は,次に掲げる事項を内容とする書面による証明を与えなければならない。 - 特許庁

(4) An international application shall be prepared pursuant to the Patent Cooperation Treaty and the implementing regulations and administrative instructions thereof, and filed with the Patent Office, which is the receiving office, in English or German; a state fee and fees prescribed by the Patent Cooperation Treaty shall be paid. 例文帳に追加

(4) 国際出願は,特許協力条約並びにその施行規則及び実施細則に従って英語又はドイツ語により作成し,受理官庁である特許庁に提出しなければならない。国の手数料及び特許協力条約に規定されている手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(2) When the Commissioner of the Japan Patent Office has received a written application set forth in the preceding paragraph, he/she shall grant a reduction equivalent to half of the patent fees payable for each year from the first to the tenth year pursuant to the provisions of Article 107, paragraph (1) of the Patent Act (Act No. 121 of 1959). 例文帳に追加

2 特許庁長官は、前項の申請書の提出があったときは、特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第百七条第一項の規定による第一年から第十年までの各年分の特許料の金額の二分の一に相当する額を軽減するものとする。 - 経済産業省

Article 112-3 (1) Where a patent right has been restored under paragraph (2) of the preceding Article, where the patent has been granted for the invention of a product, such patent right shall not be effective against the product which was imported into, produced or acquired within Japan after the lapse of the time limit during which the late payment of the patent fees is allowed under Article 112(1) but before the registration of the restoration of the patent right. 例文帳に追加

第百十二条の三 前条第二項の規定により特許権が回復した場合において、その特許が物の発明についてされているときは、その特許権の効力は、第百十二条第一項の規定により特許料を追納することができる期間の経過後特許権の回復の登録前に輸入し、又は日本国内において生産し、若しくは取得した当該物には、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If an application for renewal of such trademark registration whose term of registration has expired before said date is pending on June 1, 1964, no further fee shall be collected from the applicant who already has in the prescribed order paid the fees under the Decree on Fees Payable in Patent and Trademark Matters. 例文帳に追加

1964年6月1日より前に登録期間が満了した商標登録の更新申請が同日現在係属している場合は,特許及び商標の手数料に関する規則に基づき既に所定の手数料を納付している出願人は追加手数料を請求されない。 - 特許庁

(2) Apart from the obligations to pay fees laid down by this Act, fees for administrative services shall also be paid in patent matters ? the amount of which is defined by specific legislation and which shall be paid pursuant to detailed rules laid down in the specific legislation ? for filing the following requests:例文帳に追加

(2) 本法に定める手数料を納付する義務とは別に,特許事項における次の請求に対して,行政サービスに係る手数料も納付しなければならないが,その金額は特定法律により定められ,特定法律に定める詳細規則に従って納付する。 - 特許庁

1. All patent applications and patents shall be subject to the payment in advance of annual, progressive fees for their maintenance. These fees shall fall due on the last day of the anniversary month of the filing of the application and may not be validly paid more than l2 months before the due date.例文帳に追加

(1) 特許出願及び特許についてはすべて,それらの維持のために累進的年金を前納しなければならない。これらの料金は,出願月の周年応当月の末日に納付期日が到来するものとし,納付期日前1年を超えては有効に前納することができない。 - 特許庁

If the application meets the requirements of the IP CODE and these Regulations, the office shall grant the patent: Provided, That all the fees are paid on time. If the required fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed withdrawn (Sec. 50, IP CODE)例文帳に追加

出願がIP法及び本規則の要件を満たす場合は,庁は,特許を付与する。ただし,すべての手数料を所定の期間内に納付することを条件とする。特許付与及び印刷のための所定の手数料が期限までに納付されない場合は,当該出願は,取り下げられたものとみなされる。(IP法第50条) - 特許庁

If the fees are not paid in due time, the proprietor of the registered trade mark shall be informed by the Patent Office that the registration shall be canceled, unless the fees and a surcharge as prescribed in the schedule of fees are paid within a period of six months after the expiry of the month in which the notification was served. 例文帳に追加

納付期限までに手数料が納付されない場合は,特許庁は当該登録商標の所有者に通知を与え,当該通知の送達があった月の末日後6月以内に所定手数料と料金表に規定される割増手数料を納付しない限り,商標登録が取り消される旨を告げるものとする。 - 特許庁

(6) Concerning payment of fees (limited to the fees stipulated by Cabinet Order other than fees for the request of an application examination) pursuant to the provisions of Article 195, paragraph 1 or paragraph 2 of the Patent Act, in the case the patent right stipulated in paragraph 4 or the right to receive a patent stipulated in the preceding paragraph are jointly owned by a Certified Business Operator and a party other than the Certified Business Operator, the Certified Business Operator shall be deemed to be the State and the provisions of paragraph 5 of the same Article shall apply. 例文帳に追加

6 第四項に規定する特許権又は前項に規定する特許を受ける権利が認定事業者と認定事業者以外の者との共有に係る場合における特許法第百九十五条第一項又は第二項の規定による手数料(出願審査の請求の手数料以外の政令で定める手数料に限る。)の納付については、認定事業者を国とみなして同条第五項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The annual fees which become due prior to the publication of the patent application may also be paid within a grace period of six months from the date of publication, the annual fees which become due prior to the grant of a patent treated as classified data and of a provisional pipeline patent protection may also be paid within a grace period of six months from the date on which the granting decision takes legal effect becomes final, while all other annual fees may also be paid within a grace period of six months from the due date.例文帳に追加

(2) 特許出願の公開前に期限が到来する年次手数料は,公開日から6月の猶予期間内に納付することもできる。機密情報として扱われる特許及び暫定パイプライン特許保護の付与前に納付期限が到来する年次手数料は,当該付与に関する確定決定が法的効力を生じた日から6月の猶予期間内に納付することもできる。他のすべての年次手数料も,納付期限日から6月の猶予期間内に納付することができる。 - 特許庁

例文

Article 112 (1) Where a patentee is unable to pay the patent fees within the time limit under Article 108(2) or the time limit for deferred payment under Article 109, the patentee may make a late payment of the patent fees after the expiration of the said time limit, but not later than 6 months following the expiration of the said time limit. 例文帳に追加

第百十二条 特許権者は、第百八条第二項に規定する期間又は第百九条の規定による納付の猶予後の期間内に特許料を納付することができないときは、その期間が経過した後であつても、その期間の経過後六月以内にその特許料を追納することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS