| 意味 | 例文 |
VII Aの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 984件
To provide an isolated nucleic acid encoding a peptide having at least one biological activity of Der f VII that is an allergen of Dermatophagoides farinaet.例文帳に追加
本発明の課題は、Dermatophagoides farinaet のアレルゲンであるDer f VIIの生物学的活性を少くとも1つ有するペプチドをコードする核酸分離物に係る発明を提供することである。 - 特許庁
To provide an isolated nucleic acid encoding a peptide having at least one biological activity of Der f VII being an allergen of the species Dermatophagoides farinaet.例文帳に追加
本発明の課題は、Dermatophagoides farinaet のアレルゲンであるDer f VIIの生物学的活性を少くとも1つ有するペプチドをコードする核酸分離物に係る発明を提供することである。 - 特許庁
The designation or, in appropriate cases, the choice of the Kingdom in an international application as referred to in Article 2(vii) of the Patent Cooperation Treaty shall be deemed to be a request by the applicant to be granted a European patent.例文帳に追加
特許協力条約第2条(vii)にいう,国際出願におけるオランダ王国の指定又は場合によりその選択は,出願人による欧州特許付与の請求とみなす。 - 特許庁
(i) acquisition of shares set forth in Article 758(viii)(a) or Article 760(vii)(a); and 例文帳に追加
一 第七百五十八条第八号イ又は第七百六十条第七号イの株式の取得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Any person who has failed to make a report pursuant to the provision of Article 55-6, paragraph 1, or has made a false report 例文帳に追加
七 第五十五条の六第一項の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) in cases where a representative director at incorporation has been elected by directors at incorporation, a document relevant thereto; 例文帳に追加
七 設立時取締役が設立時代表取締役を選定したときは、これに関する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then, a compound of formula (I) is obtained by reacting the compound of formula (VII) in the presence of a hydrogenation catalyst and an allyl compound.例文帳に追加
次いで水素化触媒と、アリル化合物の存在下で反応させ式(I)の化合物を得る。 - 特許庁
By the method for manufacturing the solid-state electrolytic capacitor 1 having a solid-state electrolytic layer 4 formed in each pore 20 of a porous conductor 2, heat treatment is carried out after the porous conductor 2 is impregnated with an impregnating solution containing MnO4-(VII) to resolve MnO4-(VII) and produce MnO2, thereby forming the solid-state electrolytic layer 4.例文帳に追加
多孔質導体2における各孔20内に、固体電解質層4が形成された固体電解質コンデンサ1を製造する方法において、MnO_4^-(VII)を含む含浸溶液を多孔質導体2に含浸した後に加熱処理を行って、MnO_4^-(VII)を分解してMnO_2を生成させることにより固体電解質層4を形成する。 - 特許庁
Even after line disconnection (VII), the synchronization of the respective subsidiary stations (A to C) with the control station is maintained.例文帳に追加
回線切断(VII)の後も、統制局に対する各従属局(A〜C)の同期を保持する。 - 特許庁
(vii) Absorption-type Merger of a Company: within six months from the day on which the Absorption-type Merger became effective; 例文帳に追加
七 会社の吸収合併 吸収合併の効力が生じた日から六箇月以内 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) the right to demand compensation for a loss or restoration of the trust property under the provisions of Article 40; 例文帳に追加
七 第四十条の規定による損失のてん補又は原状の回復の請求権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Rendering of a ruling to examine the evidence or dismiss the request for examination of evidence 例文帳に追加
七 証拠調べをする決定又は証拠調べの請求を却下する決定をすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a person who has carried out the reprocessing activity without obtaining the designation set forth in Article 44 (1), 例文帳に追加
七 第四十四条第一項の指定を受けないで再処理の事業を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a shinkin bank, federation of shinkin banks, labor bank, or federation of labor banks; 例文帳に追加
七 信用金庫及び信用金庫連合会並びに労働金庫及び労働金庫連合会 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) When the Company or a Regional Company, in violation of the provisions of Article 14, has alienated or collateralized their own equipment and/or facilities; 例文帳に追加
七 第十四条の規定に違反して、設備を譲渡し、又は担保に供したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) When there is a risk of the Futures Commission Merchant becoming insolvent in light of the status of its business or property 例文帳に追加
七業務又は財産の状況に照らし支払不能に陥るおそれがあるとき。 - 経済産業省
(vii) A person who has entered a false statement into a written application or a document under Article 214-2, paragraph (5) and has submitted it 例文帳に追加
七 第二百十四条の二第五項の規定による申請書又は書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) in cases where there is a provision on the matters set forth in (a) of item (vii) of the preceding Article: bondholders of the Bonds set forth in (a) of that item; 例文帳に追加
一 前条第七号イに掲げる事項についての定めがある場合 同号イの社債の社債権者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a document stating the estimated transaction volume for one year after the establishment of a Facility Similar to a Type 1 Specified Commodity Market; 例文帳に追加
七 第一種特定商品市場類似施設の開設後一年間の取引量の見込みを記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a document stating the estimated transaction volume for one year after the establishment of a Facility Similar to a Type 2 Specified Commodity Market; 例文帳に追加
七 第二種特定商品市場類似施設の開設後一年間の取引量の見込みを記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a person who has failed to make a report under the provisions of Article 49 or Article 50, paragraph 1, or has made a false report; 例文帳に追加
七 第四十九条又は第五十条第一項の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a document stating the estimated transaction volume for one year after the establishment of a Facility Similar to a Type 1 Specified Commodity Market; 例文帳に追加
七第一種特定商品市場類似施設の開設後一年間の取引量の見込みを記載した書面 - 経済産業省
(vii) a document stating the estimated transaction volume for one year after the establishment of a Facility Similar to a Type 2 Specified Commodity Market; 例文帳に追加
七第二種特定商品市場類似施設の開設後一年間の取引量の見込みを記載した書面 - 経済産業省
(vii) The applicant for a license has a personnel structure sufficient for appropriately managing the Commodity Market. 例文帳に追加
七 許可申請者が商品市場を適切に運営するに足りる人的構成を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) a document evidencing that the ground set forth in Article 236, paragraph (1), item (vii), sub-item (a) of the Companies Act has arisen; and 例文帳に追加
一 会社法第二百三十六条第一項第七号イの事由の発生を証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) The term "foreign nurse, etc. under advanced clinical training" means a foreign nurse, etc. who has been granted a permission prescribed by Article 3, paragraph (1). 例文帳に追加
七 臨床修練外国看護師等 次条第一項の許可を受けた外国看護師等をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) The applicant for a license has a personnel structure sufficient for appropriately managing the Commodity Market. 例文帳に追加
七許可申請者が商品市場を適切に運営するに足りる人的構成を有するものであること。 - 経済産業省
From among the collagen production control factors, the factor which promotes the production of the VII-type and/or the IV-type collagen can be used for the basilar membrane caring agent which is used to restore the damage of a basilar membrane.例文帳に追加
かかるコラーゲン産生制御因子のうち、VII 型及び/又はIV型コラーゲン産生を促進する因子は基底膜のダメージの修復に利用する基底膜ケア剤に利用できる。 - 特許庁
After a bit line B and a bit line *B are turned to a precharge potential Vpr=Vii/2, a transfer gate 11 is turned on, then the dummy word line DWL0 is elevated from a potential Vs=Vpr-Vth to an internal power supply potential Vii, and a sense amplifier 30 is activated.例文帳に追加
ビット線Bとビット線*Bとをプリチャージ電位Vpr=Vii/2にさせた後に、転送ゲート11をオンにし、次いでダミーワード線DWL0を電位Vs=Vpr−Vthから内部電源電位Viiまで上昇させ、次いでセンスアンプ30をアクティブにさせる。 - 特許庁
Since the modified VII factor acts specifically to intercept the coagulation cascade, a medicinal composition of the modified VII factor can be administered as a low dose anticoagulant in stead of a common anticoagulation therapy.例文帳に追加
変形第7因子は凝固カスケードを特異的に中断する作用をするので、変形第7因子の医薬組成物は常用の抗凝固剤療法の代わりに、低用量の抗凝固剤として投与することができる。 - 特許庁
card for search of a device mark, as per Model VII, as provides Normative Act no. 132/97, observing the quantity and specifications determined in the User's Guide, in the case of a device or composite mark, under a bi-dimensional or tri-dimensional form; 例文帳に追加
規範法第132/97号に規定するモデルVIIによる図案標章の検索カードで,ユーザーガイドに定める量及び仕様に則ったもの。図案標章又は合成標章の場合は,平面又は立体のもの - 特許庁
(vii) a document stating a method for business succession pertaining to transactions on a Commodity Market which has been opened by a Commodity Exchange dissolved as a result of a merger; 例文帳に追加
七 合併により消滅する商品取引所の開設している商品市場における取引に関する業務の承継の方法を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a document stating a method for business succession pertaining to transactions on a Commodity Market which has been opened by a Commodity Exchange dissolved as a result of a merger; 例文帳に追加
七合併により消滅する商品取引所の開設している商品市場における取引に関する業務 の承継の方法を記載した書面 - 経済産業省
A factor VII polypeptide comprises a specific amino acid sequence or a variant thereof, wherein at least the amino acid corresponding to Lys at position 157 of the specific amino acid sequence is replaced by a different amino acid, with the proviso that the variant is not FVII(Ala157).例文帳に追加
特定なアミノ酸配列またはその変異型を含んでなり、特定なアミノ酸配列の少なくとも位置157におけるLysに対応するアミノ酸が異なるアミノ酸により置換されており、ただし変異型がFVII(Ala157)ではない、因子VIIポリペプチド。 - 特許庁
(vii) exercise of a right of a Beneficiary Certificate Holder who holds a Share of Principal of not less than one-tenth of the beneficial interest of a Specific Purpose Trust; 例文帳に追加
七 特定目的信託の受益権の十分の一以上の元本持分を有する受益証券の権利者の権利の行使 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a person who has failed to make a notification under the provisions of Article 57(1), (2) or (4) or who has made a false notification; 例文帳に追加
七 第五十七条第一項、第二項又は第四項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) in cases where there is a provision on the matters set forth in (a) of item (vii) of paragraph (1) of the preceding Article: bondholders of Bonds set forth in (a) of that item; 例文帳に追加
一 前条第一項第七号イに掲げる事項についての定めがある場合 同号イの社債の社債権者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Have cases where there is a potential conflict of interest between an officer or employee and a rating stakeholder been specified and categorized (Article 306(1)(vii)(a)2)? 例文帳に追加
② 格付関係者に対する働きかけ及びその結果の公表に関する内容・手続等が定められているか。 - 金融庁
"Anticancer agents containing a chemical compound X" are analyzed according to the guidelines in Part VII, Chapter 3 "Medical Inventions." 例文帳に追加
なお、「化合物Xを含む抗癌剤」の場合は、「第Ⅶ部第3章 医薬発明」の取扱いにしたがう。 - 特許庁
(vii) if the Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split conducts any one of the following acts on the Effective Day, a statement to that effect: 例文帳に追加
七 吸収分割株式会社が効力発生日に次に掲げる行為をするときは、その旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) A copy of the residence certificate and the resume of the employment placement manager appointed at each place of business 例文帳に追加
七 事業所ごとに選任する職業紹介責任者の住民票の写し及び履歴書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) when having failed to make a list of names under Article 105-18 available for public inspection. 例文帳に追加
七 第百五条の十八の規定による名簿を公衆の縦覧に供することを怠つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) a person who has violated orders under Article 60-4(2) or Article 65(2); 例文帳に追加
七 第六十条の四第二項又は第六十五条第二項の規定による命令に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Article 363, item (vii), item (x) and item (xi)- a fine of not more than 100 million yen 例文帳に追加
四 第三百六十三条第七号、第十号及び第十一号 一億円以下の罰金刑 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Immunize someone who it is thought needs this, or assign a quarantine officer to the job. 例文帳に追加
七 必要と認める者に対して予防接種を行い、又は検疫官をしてこれを行わせること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of item (v) to (vii) of the preceding paragraph shall not apply to ladder paths in a caisson, etc. 例文帳に追加
2 前項第五号から第七号までの規定は、潜函内等のはしご道については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 A person to be prescribed by Cabinet Order pursuant to Article 3(1)(vii) of the Investment LPS Act shall be any of the following persons: 例文帳に追加
第五条 法第三条第一項第七号の政令で定める者は、次に掲げる者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) A juridical person, among whose officers are entities to whom Item 1 to Item 5 apply 例文帳に追加
七 法人でその役員のうちに第一号から第五号までのいずれかに該当する者があるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) A person who had another person conduct Banking Business, in violation of the provisions of Article 52-41. 例文帳に追加
七 第五十二条の四十一の規定に違反して、他人に銀行代理業を営ませた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

