1016万例文収録!

「Windows,the」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Windows,theに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Windows,theを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

On Windows, the headers areinstalled in 例文帳に追加

Windows では、ヘッダは - Python

3.3 Alternate installation: Windows (the prefix scheme) 例文帳に追加

3.3 別の場所へのインストール (prefix を使う方法): Windows - Python

On Windows, the configuration files are: 例文帳に追加

Windows では設定ファイルは以下のようになります: - Python

In shared windows the command will be repeated for each attached display.例文帳に追加

共有ウィンドウでは、コマンドはアタッチしている画面ごとに繰り返される。 - JM

例文

For Windows, the installer executable file has the .exe extension. 例文帳に追加

Windows では、インストーラの実行可能ファイルは拡張子が .exe です。 - NetBeans


例文

Caveat: When matching against windows, the command is executed at least once per window. 例文帳に追加

注意:ウィンドウに対するマッチでは、コマンドは各ウィンドウで最低 1 回は実行される。 - JM

For tty windows, the info command shows some of the modem control lines in the status line. 例文帳に追加

tty ウィンドウでは、infoコマンドによってモデムの制御線がいくつかステータス行に表示される。 - JM

For tty windows, the command break causes the Data transmission line (TxD) to go low for a specified period of time. 例文帳に追加

tty ウィンドウでは、breakコマンドによってデータ送信線 (TxD) が指定した期間だけ low になる。 - JM

For telnet windows, the command break sends the telnet code IAC BREAK (decimal 243) to the remote host. 例文帳に追加

telnet ウィンドウでは、breakコマンドを実行すると telnet コード IAC BREAK (10 進 243)がリモートホストに送信される。 - JM

例文

To employ large TCP windows, the net4 must be enabled (default). 例文帳に追加

大きな TCP ウィンドウを用いるには、net4を有効にしておかなければならない (デフォルトは有効)。 - JM

例文

To employ large TCP windows, the sysctl variable net4 must be enabled (default). 例文帳に追加

大きな TCP ウィンドウを用いるには、net4を有効にしておかなければならない (デフォルトは有効)。 - JM

On Windows,the default prefix is ~T; on all other systems it is tmp.Older versions of this module used to require that template be set to None after a call to os.例文帳に追加

Windows では、標準のプレフィクスは~T です; 他のシステムではtmp です。 - Python

In the building's windows, the word "THANKS" was illuminated for several evenings before the building finally closed. 例文帳に追加

ビルの最終閉館前の数日間の夜間,ビルの窓に「THANKS」の文字が照らし出されていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

From all the windows the candles were gleaming, and it smelt so deliciously of roast goose, 例文帳に追加

どの窓からも蝋燭の輝きが広がり、 鵞鳥を焼いているおいしそうな香りがしました。 - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

For example, in DOS and Windows, the asterisk (*) is a wild card that stands for any combination of letters. 例文帳に追加

たとえばDOSやウィンドウズでは, アスタリスク(*)はワイルド・カードであり, どんな文字の組合せの代わりにも使える. - コンピューター用語辞典

For telnet windows, the command info shows details about the connection in square brackets ([ and ]) at the end of the status line. 例文帳に追加

telnet ウィンドウでは、infoコマンドによって、ステータス行の末尾に接続の詳細が角括弧 ([ と ]) に括られて表示される。 - JM

By default, the IDE opens three Debugger windows: the Local Variables window, Watches window, and Call Stack window. 例文帳に追加

デフォルトでは IDE は、「ローカル変数」、「ウォッチポイント」、「呼び出しスタック」の 3 つの「デバッガ」ウィンドウを開きます。 - NetBeans

OnUnix, the default behavior is to produce a core dump; on Windows, the process immediately returns an exit code of 3.例文帳に追加

Unixでは、標準設定の動作はコアダンプの生成です; Windows では、プロセスは即座に終了コード 3 を返します。 - Python

In the laminated glass 1 for vehicle windows, the x-y chromaticity coordinates of the light from a standard light source C penetrating through the laminated glass is 0.305<x<0.334 and 0.326<y<0.373, or the yellow index YI is 5-8.例文帳に追加

また、この合わせガラス1は、標準光源Cの透過光がxy色度座標において0.305<x<0.334、0.326<y<0.373であるか、イエローインデックスYIが5〜8である、車両窓用合わせガラス1。 - 特許庁

To provide a navigation system for cars for making speech guidances and alarm announcements in cabins easily understood by detecting the open and close states of windows, the approach of emergency vehicles, etc.例文帳に追加

窓の開閉状態や、緊急車両の接近などを検知して、車室内の音声案内・警告報知を聞き取りやすくする車両用ナビゲーション装置を提供する。 - 特許庁

When it is detected that the object arranged in the generated window is shielded by the other windows, the display form of the character string arranged in the generated window is changed to generate the screen information.例文帳に追加

ここで、生成したウィンドウ内に配置したオブジェクトが、他方のウィンドウに隠蔽されていることを検知された場合には、生成したウィンドウ内に配置した文字列の表示形態を変更してから画面情報を生成する。 - 特許庁

When any connection relation is present between the elements included in the different windows, the arithmetic processing part allows the display part 1 to display the connection relation between the elements across the windows.例文帳に追加

さらに、演算処理部は、異なるウィンドウに含まれる要素の間に接続関係が存在する場合、ウィンドウ間に跨る要素間の接続関係を、表示部1に表示させる。 - 特許庁

Ingenuities in relation to organizations and human affairs, a unification of reception windows, the leadership of the heads and cadres of municipal governments, and the like are required so that governmental organizations of municipal governments and the like can make cooperation beyond borders among their units. 例文帳に追加

地方自治体等の行政機関内で、こうした部署間の壁を超えて協力していけるための組織・人事上の工夫や、窓口の一元化、首長や地方自治体幹部のリーダーシップ等が求められる。 - 経済産業省

Typically, people who ask this question have two PCs at home, one with FreeBSD and one with some version of Windows the idea is to use the FreeBSD box to connect to the Internet and then be able to access the Internet from the Windows box through the FreeBSD box. 例文帳に追加

通常、この質問が出てくる状況は自宅に二台の PC があり、一台では FreeBSDが、もう一台では Win95 が走っているような場合です。 ここでやろうとしていう事は FreeBSDの走っている計算機をインターネット に接続し、Win95 の走っているマシンからは FreeBSDの走っているマシンを経由して接続を行なう事です。 - FreeBSD

Once the VT102 window is created, xterm allows you to select text and copy it within the same or other windows. The selection functions are invoked when the pointer buttons are used with no modifiers, and when they are used with the ``shift'' key.例文帳に追加

ひとたび VT102 ウィンドウが生成されると、xtermのテキストをセレクトして、同じウィンドウや他のウィンドウの内部にコピーすることができるようになる。 セレクション機能は、モディファイアキーを押さずにポインタボタンを使用したときと、``shift''キーを押しながらボタンを使用したときに起動される。 - XFree86

A glass section 2 is provided at one portion of a door body 1 for entrances or windows, the luminaire 3 is mounted to a periphery adjacent to the glass section 2, the luminaire 3 is regularly lit or is lit in linking with the opening of the door body 1, and hence the glass section 2 is illuminated with light.例文帳に追加

出入り用または窓戸等のドア本体1の一部にガラス部2を設け、このガラス部2と隣接する周縁に照明器具3を取り付けて、常時またはドア本体1の開扉に連動して点灯してガラス部2を照射してなる照明器具3付きの建物用ドア。 - 特許庁

When the product of a mean processing time (T_OP) in the window task and the number of issues of calling tickets in the reception device exceeds the product of a guaranteed standby time (T_G) and the number of opening of windows, the reception management device 24 sets a window for providing a service to guarantee the standby time.例文帳に追加

受付管理装置24は、窓口業務における平均処理時間(T_OP)と受付装置における呼出券の発券数との積が、保証する待ち時間(T_G)と窓口の開設数との積を越えた場合に、待ち時間を保証するサービスを提供するための窓口を設定する。 - 特許庁

When an operator selects an object corresponding to a color solid, drags it and drops it on an object corresponding to one of the windows, the moved color solid is coordinate converted to the color system of the window to which the drop is executed and displayed on the window as a color solid.例文帳に追加

操作者が、色立体に相当するオブジェクトを選択してドラッグし、いずれかのウィンドウに相当するオブジェクト上にドロップすると、移動された色立体は、ドロップされたウィンドウの表色系に座標変換されて、そのウィンドウに色立体として表示される。 - 特許庁

When the highest correlation value is obtained by arithmetic means for the correlation value within before and after predetermined range (recalculation range) on the basis of the shift amount in the range of the windows, the correlation value is calculated using all AF data within the range of the pair of windows (usual calculation).例文帳に追加

その後、前記相関値演算手段により得られた相関値のうちの最高相関値が得られたときの前記ウインドウ範囲のシフト量を基準とする前後の所定の範囲(再演算範囲)内で、一対のウインドウ範囲内の全てのAFデータを用いて相関値演算(通常演算)を行なう。 - 特許庁

The infrared LEDs which are preferably arranged at a distance from one another are arranged in the region of the vehicle windows, the radiator grille, the bumpers, or vehicle aprons, at a significant distance from the vehicle light system, in particular, from the headlights, the foglights, and the reversing lights.例文帳に追加

好ましくは互いから距離を置いて取付けられた赤外線LEDは、車両の窓、ラジエーターグリル、バンパー、または車両エプロンの領域内に、車両照明システム、特に前照灯、霧灯、後退灯から、かなりの距離を置いて取付けられる。 - 特許庁

On the basis of attributes of the formed/edited object or the number of opened sub-windows, the size and the display position of each sub- window are automatically adjusted to be optimized by means of an automatic resizing means 208 and an automatic relocating means 209.例文帳に追加

作成/編集しているオブジェクトの属性や開いているサブウィンドウの数に基づき、各サブウィンドウの大きさと表示位置を自動リサイズ手段208と自動再配置手段209により、最適なものに自動調整する。 - 特許庁

Some of the streets -especially Montgomery Street, which is to San Francisco what Regent Street is to London, the Boulevard des Italiens to Paris and Broadway to New York - were lined with splendid and spacious stores, which exposed in their windows the products of the entire world. 例文帳に追加

通りには、特にモンゴメリー街に顕著だったが、ロンドンならリージェント街、パリならイタリア並木通り、ニューヨークならブロードウェイに匹敵するような、豪華で立派な店が並んでいて、世界中のあらゆる商品が陳列されていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

If the drawable is a window, the window must be viewable, and it must be the case that if there were no inferiors or overlapping windows, the specified rectangle of the window would be fully visible on the screen and wholly contained within the outside edges of the window, or a BadMatch error results.例文帳に追加

ドロウアブルがウィンドウの場合は、ウィンドウは表示可能でなければならず、下位ウィンドウや重なりあっているウィンドウがない場合、ウィンドウの指定した長方形領域はスクリーン上で完全に可視状態で、全体がウィンドウの外枠に含まれていなければならない。 そうでない場合は、エラーBadMatchとなる。 - XFree86

In the case of batch-purchasing and managing the settling terminal devices and leasing them to companies having settling windows, the system is provided with a use history managing means which is connected with a card settling center through a communication line to collect using result data of the settling terminal devices and a canceling means for subtracting the cost for equipment from the settling charge.例文帳に追加

代金決済端末機を一括購入して管理し、代金決済窓口を有する事業所に貸与するに際して、カード決済センターと通信回線で接続し代金決済用端末機の利用実績データを収集する利用履歴管理手段と、代金決済手数料から設備費用を差引く相殺手段とを備える。 - 特許庁

In the case that the client terminal device 2 waits for the completion of processing when requesting the service because windows of real-time processing in the communication processing server device 3 are in the middle of processing for another client terminal devices, the number x of windows, the number m of transactions waiting for processing, a place n in a processing queue of the client terminal device 2 are reported to the client terminal device 2.例文帳に追加

クライアント端末装置2が前記サービスを要求した際に、通信処理サーバ装置3におけるリアルタイム処理の窓口が他のクライアント端末装置の処理中のためその処理完了を待つときは、前記窓口の数x、処理待ちのトランザクションの数m及びクライアント端末装置2の処理待ち順位nがクライアント端末装置2に通知される。 - 特許庁

In displaying an image on the computer screen, a window newly prepared by enlarging or reducing the image of a window displayed at first is displayed, and when processing is operated to the certain part of the image of one of those windows, the similar processing is applied to the matched part of the image displayed in the other window.例文帳に追加

コンピュータ画面上における画像の表示において、最初に表示されるウィンドウの画像を拡大又は縮小して新たに作り出したウィンドウを表示し、どちらかのウィンドウの画像のある部分に処理を行った場合、他方のウィンドウはそれが表示している画像の一致する部分に同様の処理を適用する。 - 特許庁

For defrosting and defogging windows, the outlet 12 is directed at the windshield in a front region 4 or at the side window in a side region 6, and the other outlet 14 is directed at the driver's face or in other directions, before they emit cool air and warm air, with the result that window defrosting and defogging can maintain air-conditioning effects on the driver.例文帳に追加

また、窓の霜取りやくもり止めを行なう場合、吹き出し口12を前面部4の前窓あるいは側面部6の横窓に対向させるとともに他の吹き出し口14を運転者の顔等に対向させてそれぞれ冷風や温風を放出するので、運転者が空調効果を得られるとともに窓の霜取りやくもり止めが可能である。 - 特許庁

In the electronic device which can replay the audio-visual content data including moving image data and audio data and also can display the plurality of replayed moving image data in each of split windows, the particular scene is identified from the moving image data based on a given criteria, and the audio data to be associated with the particular scene identified is identified.例文帳に追加

動画像データとオーディオデータを含むオーディオビジュアルコンテンツデータを再生可能であり、分割された画面の夫々に複数の再生された動画像データを表示可能な電子機器において、所定の条件に基いて動画像データ中の特定のシーンを検出するともに、この検出された特定のシーンと関連付けられるオーディオデータを検出する。 - 特許庁

In order to see a display while walking in an arcade and looking at show windows, the display suspending tool is suspended by making supporting tools 2a and 2b adhere to the window glass 1 of the show window, the respective ends of cord materials 3a and 3b are fixed to the tools 2a and 2b and the other ends are put through holes of the display suspending tool.例文帳に追加

アーケード街をショー・ウインドを見ながら歩いています、ディスプレー吊着具をショーウインドのウインドウ・ガラス1上に支持具2a,2bが吸着し該支持具2a,2bに紐素材3a、3bの一端を固定し他端は、ディスプレー吊着具の部位の孔に挿通する事でディスプレー吊着具は垂設吊着する。 - 特許庁

例文

This image reproduction device 1 displays a plurality of windows on a display part 13, when image data are displayed by slide display, preliminarily sets the image data to be displayed on the plurality of display windows, the switching time, and the display order, and performs the slid display of the corresponding image data on the plurality of display windows by an starting instruction of slide display.例文帳に追加

画像再生装置1は、画像データをスライド表示により表示させる際に、複数の表示ウィンドウを表示部13に表示させ、複数の表示ウィンドウに表示すべき画像データ、切替時間、表示順序を予め設定し、スライド表示の開始指示により、複数の表示ウィンドウに対応する画像データのスライド表示を行わせる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS