1016万例文収録!

「accident compensation insurance」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > accident compensation insuranceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

accident compensation insuranceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

workers' accident compensation insurance 例文帳に追加

障害保険という保険 - EDR日英対訳辞書

Industrial Accident Compensation Insurance Act 例文帳に追加

労働者災害補償保険法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

General outline of Industrial Accident Compensation Insurance例文帳に追加

労災保険給付の概要 - 厚生労働省

Types of Industrial Accident Compensation Insurance Benefits例文帳に追加

労災保険給付の種類 - 厚生労働省

例文

Expansion of the coverage of the workers' accident compensation insurance for those covered by the special enrollment insurance The Ministerial Ordinance for Partial Revision to the Industrial Accident compensation Insurance Act was issued, and the Prefectural Labour Bureaus were notified of the content of the ordinance.例文帳に追加

特別加入者の労災保険の補償範囲拡大 - 厚生労働省


例文

Partial Amendment to the Workers' Accident Compensation Insurance Act, Etc. 例文帳に追加

労働者災害補償保険法等の一部改正 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Industrial Accident Compensation Insurance Application Guidance for Foreign Workers例文帳に追加

労災保険請求のためのガイドブック - 厚生労働省

Industrial Accident Compensation Insurance Act Enforcement Ordinance例文帳に追加

労働者災害補償保険法施行規則 - 厚生労働省

Special measures for the merit system of the workers' accident compensation insurance例文帳に追加

労災保険のメリット制の特例措置 - 厚生労働省

例文

a type of insurance in which an employer gives compensation to an employee after a work-related accident 例文帳に追加

労働者の災害に対して雇用者が行う補償 - EDR日英対訳辞書

例文

Article 2 The government shall administer industrial accident compensation insurance. 例文帳に追加

第二条 労働者災害補償保険は、政府が、これを管掌する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Notice on the procedures to handle the workers' accident compensation insurance in areas affected by the disaster例文帳に追加

被災地における労災保険の事務処理について通知 - 厚生労働省

Compensation information for corresponding insurance commodity is read from an insurance commodity DB to check a compensation degree for every different insurance commodity accident (failures).例文帳に追加

保険商品の事故(故障)別の補償度合をチェックするため保険商品DBより対応する保険商品の補償情報を読出す。 - 特許庁

Article 2 (1) The term "labor insurance" as used in this Act shall generally mean the industrial accident compensation insurance under the Industrial Accident Compensation Insurance Act (Act No. 50 of 1947; hereinafter referred to as the "Industrial Accident Insurance Act") (hereinafter referred to as the "industrial accident insurance") and the employment insurance under the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974) (hereinafter referred to as the "employment insurance"). 例文帳に追加

第二条 この法律において「労働保険」とは、労働者災害補償保険法(昭和二十二年法律第五十号。以下「労災保険法」という。)による労働者災害補償保険(以下「労災保険」という。)及び雇用保険法(昭和四十九年法律第百十六号)による雇用保険(以下「雇用保険」という。)を総称する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This function stabilizes people's lives and brings them peace of mind (e.g., health care insurance, old-age pension system, employment insurance, and workers' accident compensation insurance).例文帳に追加

生活の安定を図り、安心をもたらす機能(医療保険、老齢年金、雇用保険、労働者災害補償保険 等)。 - 厚生労働省

(ii) the Seamen's Insurance Law (including the provisions on employment insurance and workers' accident compensation insurance)(Law No.73, 1939);例文帳に追加

(ii)船員保険法(雇用保険及び労働者災害補償保険に関する規定を含む。)(昭和十四年法律第七十三号) - 厚生労働省

(ii) the Seamen's Insurance Law (including the provisions on employment insurance and workers' accident compensation insurance) (Law No. 73, 1939);例文帳に追加

(ii)船員保険法(雇用保険及び労働者災害補償保険に関する規定を含む。)(昭和十四年法律第七十三号) - 厚生労働省

a liability insurance that provides a minimum guarantee of compensation for damage caused in a car accident 例文帳に追加

自動車による事故の損害賠償の最低保障を目ざした責任保険 - EDR日英対訳辞書

Article 44 No stamp tax shall be imposed on documents related to industrial accident compensation insurance. 例文帳に追加

第四十四条 労働者災害補償保険に関する書類には、印紙税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Industrial Accident Compensation Insurance Act applies to foreigners whowork as employees in Japan regardless of nationality.例文帳に追加

労災保険は、国籍を問わず、日本で労働者として働く外国人にも適用されます。 - 厚生労働省

This outlines Industrial Accident Compensation Insurance payments and describes contents of the Benefits.例文帳に追加

このガイドブックは、労災保険給付の概要やそれぞれの保険給付の内容について解説したものです。 - 厚生労働省

Generally recognized medical treatmentrefers to treatment recognized within the scope of Industrial Accident Compensation Insurance (generally based on health insurance)例文帳に追加

「医学上一般に認められた医療」とは、労災保険の療養の範囲(基本的には、健康保険に準拠)として認められたものをいいます。 - 厚生労働省

(vi) The matters concerning the application of the health insurance under the National Health Insurance Act (Act No. 70 of 1922), the employees' welfare pension under the Employees' Welfare Pension Insurance Act (Act No. 115 of 1954), the workers' accident compensation insurance under the Workers' Accident Compensation Insurance Act (Act No. 50 of 1947) and the employment insurance under the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974). 例文帳に追加

六 健康保険法(大正十一年法律第七十号)による健康保険、厚生年金保険法(昭和二十九年法律第百十五号)による厚生年金、労働者災害補償保険法(昭和二十二年法律第五十号)による労働者災害補償保険及び雇用保険法(昭和四十九年法律第百十六号)による雇用保険の適用に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 The national treasury may subsidize part of the expenses necessary for industrial accident compensation insurance services, within budgetary limits. 例文帳に追加

第三十二条 国庫は、予算の範囲内において、労働者災害補償保険事業に要する費用の一部を補助することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The price includes the basic rate, insurance fees, the registration fee for the disclaimer compensation system in case of a vehicular accident with property damage, and consumption tax. 例文帳に追加

料金には、基本料金・保険及び車両・対物事故時の免責補償制度加入料金・消費税が含まれます - 京大-NICT 日英中基本文データ

When the insured receives damage by a contracted prescribed insurance accident, the policyholder demands the compensation for the damage to the insurer (S3).例文帳に追加

被保険者が契約した所定の保険事故による損害を受けた場合、保険契約者が保険者に対して損害の補償を請求する(S3)。 - 特許庁

A "Q&A on the Tohoku Region Pacific Coast Earthquake and the Workers' Accident Compensation Insurance" was created to give clear explanations to disaster victims and their families on the handling of the workers' accident compensation insurance in case of earthquake disasters and tsunamis and distributed to the Labour Standards Inspection Offices including those located in the disaster-hit areas. (from March 24, 2011 to present).例文帳に追加

震災津波に遭遇した場合の労災保険の取り扱いに関して、被災者やそのご遺族に分かりやすく説明するための「東北地方太平洋沖地震と労災保険Q&A」を作成し、被災地をはじめとする労働基準監督署で配布(平成23年3月24日~) - 厚生労働省

Article 45 With regard to compensation in pension form for employment injuries of workers, continuous review shall be conducted in consideration of the relationships between the industrial accident compensation insurance system and the employee's pension insurance and other social insurance systems, and separate legislative measures shall be taken promptly based on the results of the review. 例文帳に追加

第四十五条 労働者の業務災害に対する年金による補償に関しては、労働者災害補償保険制度と厚生年金保険その他の社会保険の制度との関係を考慮して引き続き検討が加えられ、その結果に基づき、すみやかに、別に法律をもつて処理されるべきものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 84 (1) In the event that payments equivalent to accident compensation under this Act are to be made under the Industrial Accident Compensation Insurance Act (Act No. 50 of 1947) or under some other laws and regulations as designated by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, for matters that would give rise to accident compensation under the provisions of this Act, the employer shall be exempt from the responsibility of making compensation under this Act. 例文帳に追加

第八十四条 この法律に規定する災害補償の事由について、労働者災害補償保険法 (昭和二十二年法律第五十号)又は厚生労働省令で指定する法令に基づいてこの法律の災害補償に相当する給付が行なわれるべきものである場合においては、使用者は、補償の責を免れる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) Measures to cope with the death, accident or sickness of trainees during the training such as private insurance or other means (except for industrial accident compensation insurance) must be provided (including cases where the arranging organization concerned in the proposed training is taking such measures). 例文帳に追加

ホ 申請人が研修中に死亡し、負傷し、又は疾病に罹患した場合における保険(労働者災害補償保険を除く。)への加入その他の保障措置を講じていること(申請人が受けようとする研修の実施についてあっせんを行う機関が当該保障措置を講じていることを含む。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 With regard to the amount of the compensation pension for surviving family and the pension for surviving family pertaining to any period prior to August 1, 1995 pursuant to the Industrial Accident Compensation Insurance Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第二条 平成七年八月一日前の期間に係る労働者災害補償保険法の規定による遺族補償年金及び遺族年金の額については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A Special Ministerial Ordinance for the "Enforcement of the Act on the Collection, etc. of Insurance Premiums of Labour Insurance" was established, which stipulates that workers' compensation insurance benefits granted for occupational accidents associated with the Tohoku Region Pacific Coast Earthquake shall not be taken into account when calculating the balance of workers' accident compensation insurance of respective businesses; the content of the Act was notified to the Prefectural Labour Bureaus (August 11, 2011).例文帳に追加

東北地方太平洋沖地震に伴う業務災害について給付した労災保険給付等については、メリット収支率の算定に反映させないものとする「労働保険の保険料の徴収等に関する法律施行規則」の特例省令を制定し、その内容について都道府県労働局あて通知(平成23年8月11日) - 厚生労働省

Article 38 (1) A person who has a complaint about a decision in respect of insurance benefits may file an application for examination to an industrial accident compensation insurance examiner, and a person who has a complaint about a decision by the examiner may file an application for re-examination with the Labor Insurance Appeal Committee. 例文帳に追加

第三十八条 保険給付に関する決定に不服のある者は、労働者災害補償保険審査官に対して審査請求をし、その決定に不服のある者は、労働保険審査会に対して再審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a timed insurance contraction system, capable of performing appropriate insurance application according to a user's using state in an accident or disaster compensation insurance for a leased object to be used by the user only for a predetermined period by paying the cost, and a device, a method and a program therefor.例文帳に追加

ユーザが費用を支払って所定の期間だけ利用する賃貸物を保険対象物とする、事故や災害に対する補償のための保険において、ユーザの利用状況に応じて適切な保険の適用を可能とする時限保険契約システムとその装置、方法、及びプログラムを提供する。 - 特許庁

(2) With regard to the application of the provision of Article 12, paragraph (3) of the New Collection Act to the industrial accident insurance rate pertaining to each insurance year from the insurance year starting on April 1, 1988 until the insurance year starting on April 1, 1990 for the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act has been established as of March 31, 1987, the term "during each insurance year of three consecutive insurance years" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "during, if the business falls under any of the items of this paragraph prior to revision by the provision of Article 2 of the Act Revising a Portion of the Industrial Accident Compensation Insurance Act and the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (Act No. 59 of 1986) during each insurance year, including or before the insurance year starting on April 1, 1986, of three consecutive insurance years, and any insurance year including and after the insurance year starting on April 1, 1987 is included in such consecutive three insurance years, each insurance year, including and after the insurance year starting on April 1, 1987, of such consecutive three insurance years". 例文帳に追加

2 昭和六十二年三月三十一日において徴収法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立している事業に関する昭和六十三年四月一日から始まる保険年度から昭和六十五年四月一日から始まる保険年度までの各保険年度に係る労災保険率に関する新徴収法第十二条第三項の規定の適用については、同項中「各保険年度」とあるのは、「昭和六十一年四月一日から始まる保険年度以前の各保険年度において労働者災害補償保険法及び労働保険の保険料の徴収等に関する法律の一部を改正する法律(昭和六十一年法律第五十九号)第二条の規定による改正前のこの項の各号のいずれかに該当し、かつ、当該連続する三保険年度中に昭和六十二年四月一日から始まる保険年度以後の保険年度が含まれるときは、当該連続する三保険年度中の同日から始まる保険年度以後の各保険年度」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The expense required for the payment of the special survivor benefit shall be deemed to be the insurance benefit expense of worker's accident compensation insurance business under the Worker's Accident Insurance Act, and the provisions of the Labor Insurance Special Account Act (Act No. 18 of 1972) shall apply to the said expense. In such case, the term "the insurance benefit expense of accident insurance business" in Item 1, Paragraph 2, Article 4 of the same Act shall be deemed to be replaced with "the insurance benefit expense of accident insurance business (including the expense required for the payment of the special survivor benefit set forth in Paragraph 1, Article 59 of the Act on Asbestos Health Damage Relief deemed as the insurance benefit expense of accident insurance business pursuant to the provision of Paragraph 3, Article 69 of the same Act)," and the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加

3 特別遺族給付金の支給に要する費用については、労災保険法による労働者災害補償保険事業の保険給付費とみなして、労働保険特別会計法(昭和四十七年法律第十八号)の規定を適用する。この場合において、同法第四条第二項第一号中「労災保険事業の保険給付費」とあるのは、「労災保険事業の保険給付費(石綿による健康被害の救済に関する法律第六十九条第三項の規定により労災保険事業の保険給付費とみなされた同法第五十九条第一項の特別遺族給付金の支給に要する費用を含む。)」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In this Act, "a decease worker, etc." refers to a person who was a worker employed in a business with respect to which the insurance relation of labor insurance pertaining to the Worker's Accident Compensation Insurance (hereinafter referred to as "Worker's Accident Insurance") prescribed in Article 3 of the Act on the Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (Act No. 84 of 1969; hereinafter referred to as "the Collection Act") exists (hereinafter referred to as "a business with respect to which the insurance relation of Worker's Accident insurance exists") or a person who was a worker employed in a business with respect to which the insurance relation of Worker's Accident Insurance pursuant to the provision of Item 1, Paragraph 1, Article 34; Item 3, Paragraph 1, Article 35; or Item 1, Paragraph 1, Article 36 of the Worker's Accident Compensation Insurance Act (Act No. 50 of 1947: hereinafter referred to as "the Worker's Accident Insurance Act"), and which person afflicted with a designated disease or any other disease prescribed in an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as a result of having been engaged in activities that exposed him/her to asbestos and died because of such disease (limited to a person who has become afflicted with said designated disease or any other disease prescribed in an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, after September 1, 1947 and who died on or before the day falling five years before the day preceding the effective date of this Act (hereinafter referred to as "the effective date"). 例文帳に追加

2 この法律において「死亡労働者等」とは、労働保険の保険料の徴収等に関する法律(昭和四十四年法律第八十四号。以下「徴収法」という。)第三条に規定する労働者災害補償保険(以下「労災保険」という。)に係る労働保険の保険関係が成立している事業(以下「労災保険の保険関係が成立している事業」という。)に使用される労働者又は労働者災害補償保険法(昭和二十二年法律第五十号。以下「労災保険法」という。)第三十四条第一項第一号、第三十五条第一項第三号若しくは第三十六条第一項第一号の規定により労災保険の保険関係が成立している事業に使用される労働者とみなされる者であって、石綿にさらされる業務に従事することにより指定疾病その他厚生労働省令で定める疾病にかかり、これにより死亡したもの(昭和二十二年九月一日以降に当該指定疾病その他厚生労働省令で定める疾病にかかり、これにより、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)の前日の五年前の日までに死亡した者に限る。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Concerted business carried out by a Non-Life Insurance Company with another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) with regard to businesses which are specific to the aviation Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure aircraft (including rockets; hereinafter the same shall apply in this item) or cargo transported by aircraft, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an aircraft accident; including the business pertaining to the underwriting of insurance concerning the injuries of those on board the aircraft), nuclear Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure a nuclear facility, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an accident at a nuclear facility), automobile damage liability Insurance Business pursuant to the Automobile Liability Security Act (Act No. 97 of 1955), or the business related to the earthquake insurance contract prescribed in the Act on Earthquake Insurance (Act No. 73 of 1966); and 例文帳に追加

一 航空保険事業(航空機(ロケットを含む。以下この号において同じ。)若しくは航空機により運送される貨物を保険の目的とする保険又は航空機の事故により生じた損害を賠償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいい、航空機搭乗中の者の傷害に関する保険の引受けに係る事業を含む。)、原子力保険事業(原子力施設を保険の目的とする保険又は原子力施設の事故により生じた損害を賠償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいう。)、自動車損害賠償保障法(昭和三十年法律第九十七号)の規定に基づく自動車損害賠償責任保険事業又は地震保険に関する法律(昭和四十一年法律第七十三号)に規定する地震保険契約に関する事業の固有の業務につき損害保険会社が他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)と行う共同行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The requirements for paying or provision of payments pursuant to the provision of Article 29 of the Workers' Accident Compensation Insurance Act or Article 62 of the Employment Insurance Act which fall under the payments set forth in the preceding paragraph and the amounts thereof shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 前項の給付金に該当する労働者災害補償保険法第二十九条又は雇用保険法第六十二条の規定に基づく給付金の支給要件及び支給額は、厚生労働省令で定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2-2 Industrial accident compensation insurance, in order to achieve the purpose set forth in Article 1, shall cover social rehabilitation promotion services in addition to granting insurance benefits to workers for their injury, disease, disability or death or the like resulting from an employment-related cause or commuting. 例文帳に追加

第二条の二 労働者災害補償保険は、第一条の目的を達成するため、業務上の事由又は通勤による労働者の負傷、疾病、障害、死亡等に関して保険給付を行うほか、社会復帰促進等事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 With regard to a business for which an insurance relationship has been established prior to the enforcement of the provision of Article 1, the provision of Article 3-2 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act revised by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as the "New Act" in this Article to Article 8 of the Supplementary Provisions) shall not apply. 例文帳に追加

第二条 第一条の規定の施行の際現に保険関係が成立している事業に関しては、同条の規定による改正後の労働者災害補償保険法(以下この条から附則第八条までにおいて「新法」という。)第三条の二の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The amount of the special survivor lump sum payment shall be the amount prescribed in the Cabinet Order in relation with the class of each item of Article 62, considering the lump sum compensation for the survivor, etc. pursuant to the provisions of the Worker's Accident Insurance Act. 例文帳に追加

4 特別遺族一時金の額は、労災保険法の規定による遺族補償一時金の額等を勘案し、第六十二条各号の区分に応じて政令で定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 86 (1) A person having a complaint about the results of an examination and/or arbitration pursuant to the provisions of the preceding Article may apply for examination or arbitration by an Industrial Accident Compensation Insurance Examiner. 例文帳に追加

第八十六条 前条の規定による審査及び仲裁の結果に不服のある者は、労働者災害補償保険審査官の審査又は仲裁を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 The premiums to be collected by the government for the purpose of meeting the expenses necessary for industrial accident compensation insurance services shall be governed by the provisions of the Premiums Collection Act. 例文帳に追加

第三十条 労働者災害補償保険事業に要する費用にあてるため政府が徴収する保険料については、徴収法の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The number of employees applying for industrial accident compensation insurance for cerebral or cardiac diseases that can lead to "karoshi" (death) or for mental disorders such as depression has increased, resulting from occupational activities.例文帳に追加

業務に起因して、過労死につながる脳・心臓疾患やうつ病などの精神障害を発症し、労災認定を受ける者も増えてきている。 - 厚生労働省

Not only those who have resident status which allows work but also foreign students who have part time jobs are also covered by Industrial Accident Compensation Insurance when they get injured.例文帳に追加

就労することができる在留資格を持っている方はもちろん、留学中にアルバイトをしていて事故にあった場合なども対象となります。 - 厚生労働省

Similar measures were taken on the Workers' Accident Compensation Insurance Act, the Act on Asbestos Health Damage Relief, and the Act on Mutual Relief System for the Prevention of Bankruptcies of Small and Medium Enterprises.例文帳に追加

労働者災害補償保険法の他、石綿による健康被害の救済に関する法律及び中小企業退職金共済法についても同様に措置 - 厚生労働省

In addition, MHLW instructed TEPCO to construct a system that provides its workers with written notifications on daily external exposure doses and to improve its safety and health education, including informing them of the general overview of the workers' accident compensation insurance scheme. (July 13, 2011)例文帳に追加

また、日々の外部被ばく線量を労働者に書面で通知するシステムの構築、労災保険制度の概要の周知を含めた安全衛生教育の充実について指導(平成23年7月13日) - 厚生労働省

(2) The order of priority of the surviving family members prescribed in the preceding paragraph for the title to receive a compensation pension for surviving family shall be in accordance with the order prescribed in Article 16-2, paragraph (1) of the Industrial Accident Compensation Insurance Act, and among those surviving family members prescribed in the preceding paragraph, the order shall be the husband, parents, grandparents and siblings. 例文帳に追加

2 前項に規定する遺族の遺族補償年金を受けるべき順位は、労働者災害補償保険法第十六条の二第一項に規定する遺族の次の順位とし、前項に規定する遺族のうちにあつては、夫、父母、祖父母及び兄弟姉妹の順序とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Payment of a compensation pension for surviving family payable to surviving family members prescribed in paragraph (1) shall be suspended until the month in which they reach the age of 60; provided, however, that this shall not preclude the application of the provision of Article 60 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act. 例文帳に追加

3 第一項に規定する遺族に支給すべき遺族補償年金は、その者が六十歳に達する月までの間は、その支給を停止する。ただし、労働者災害補償保険法第六十条の規定の適用を妨げるものではない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS