1153万例文収録!

「application section」に関連した英語例文の一覧と使い方(43ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application sectionに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application sectionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3966



例文

If the respondent applies under subsection by way of counter-claim, the applicant may, without making a separate application under section 93, apply for revocation of the registration of the design. 例文帳に追加

(1)に基づいて被告が反訴の方法による申請をした場合は,申請人は,第93条に基づく別途の申請をすることなく,その意匠登録の取消を申請することができる。 - 特許庁

Nothing in this section prevents the registration of a trade mark on the application of a citizen of a country who is authorised to make use of a state emblem, or official sign or hallmark, of that country, notwithstanding that it is similar to that of another country. 例文帳に追加

本条の如何なる規定も,その国の紋章又は公の標識若しくは印章の使用を許可された国民の出願についての商標の登録を妨げない。 - 特許庁

Section 43 of this Act applies in relation to the registration of a mark in pursuance of an application made after the commencement of this Act; and the repealed Act continues to apply in any other case. 例文帳に追加

本法第43条は,本法の施行後になされた出願に従い当該標章の登録に関して適用される。また,廃止法はその他すべての場合に引き続き適用される。 - 特許庁

An application under section 44 or 46 of the repealed Act which was pending on the commencement of this Act shall be dealt with under the repealed Act and any necessary alteration made to the new register. 例文帳に追加

本法の施行時に係属していた廃止法第44条又は第46条に基づく申請は,廃止法に基づいて扱われ,新規登録簿に必要な変更をなすものとする。 - 特許庁

例文

(3) The specification contained in an application for a patent made under section 25 shall state the title of the invention and continue with the description and the claim or claims and the drawings, if any, in that order.例文帳に追加

(3) 第25条に基づいて行う特許出願の出願書類に含まれる明細書には,発明の名称,説明,クレーム及びもしあれば図面をこの順序で記載する。 - 特許庁


例文

(3) Where a declaration has been made in accordance with section 17(2), inspection of any application referred to therein and of any translation thereof shall be permitted upon request under paragraph (1) or (2) without payment of any fee.例文帳に追加

(3) 第17条(2)に従って宣言が行われた場合は,同項にいう出願及びその翻訳文の閲覧は,(1)又は(2)に基づく請求により,手数料の納付なしで許可される。 - 特許庁

(4) This section shall apply for determining the priority date of an invention for which a patent has been granted as it applies for determining the priority date of an invention to which an application for that patent relates.例文帳に追加

(4)本条は,特許出願に係わる発明の優先日の決定について適用するのと同様に,特許が付与された発明の優先日の決定についても適用する。 - 特許庁

Where a patent is granted in pursuance of an application in respect of which directions have been given under this section, no renewal fees shall be payable in respect of any period during which those directions were in force.例文帳に追加

本条に基づいて指示が与えられた出願を遂行して特許が付与される場合は,更新手数料は,これらの指示が有効であった期間中に関しては,納付不要とする。 - 特許庁

(a) the period taken by the applicant to pay the filing fee under section 25(1)(b), calculated from the date of filing of the application for the patent to the date on which the filing fee is paid;例文帳に追加

(a) 出願人が第25条(1)(b)に基づいて出願手数料を納付するのに要した期間。特許を出願した日から出願手数料を納付した日までが計算される。 - 特許庁

例文

(ba) the period taken by the applicant to file the documents referred to in section 26(7)(a), (b) and (c), calculated from the date of filing of the application for a patent to the date on which the applicant files the documents;例文帳に追加

(ba) 出願人が第26条(7)(a),(b)及び(c)にいう書類を提出するまでに要した期間。出願人が特許出願をした日から書類を提出した日までが計算される。 - 特許庁

例文

(3) However, no application referred to in sub-paragraph (2) for the revocation of the registration of an existing registered mark registered by virtue of section 41 of the repealed Act may be made until more than 5 years after 15th January 1999.例文帳に追加

(3)ただし,廃止法第41条により登録された既存の登録標章の登録取消のための(2)にいう申請は,1999年1月15日後5年以上経過するまでなすことができない。 - 特許庁

(2) For actions related to filing an international application the applicant shall be obliged to pay an administrative fee as defined in Section 79(8) and, through the Office, to pay the fees stipulated in the Patent Cooperation Treaty.例文帳に追加

(2) 出願人は,国際出願に関する行為について手数料(第79条(9))を納付し,かつ,特許協力条約に規定する手数料を庁を通じて納付しなければならない。 - 特許庁

For the purposes of section 15(1) of the Ordinance as so applied, a request to record a published application for a 1977 Act patent may be made at any time within 18 months after the commencement date. 例文帳に追加

前記のように適用される条例第15条(1)の適用上,1977年法特許の公開された出願の記録請求は,施行日後18月以内のいつでもすることができる。 - 特許庁

A request under section 194 of the Act to amend an application, notice, or document must-- (a)be in writing; and (b)contain the information specified in subclause (2); and (c)be signed by the person making it.例文帳に追加

法律第194条に基づく申請,通知,又は書類についての補正請求は, (a) 書面により,また (b) (2)に規定する情報を含み,また (c) それを行なう者が署名しなければならない。 - 特許庁

An application for the cancellation of the registration of a licensee of a trade mark under section 87 of the Act must-- (a)be in writing; and (b)contain the information specified in regulation 152; and (c)be signed by the applicant.例文帳に追加

法律第87条に基づく商標の使用権者登録の取消申請は, (a) 書面により,かつ (b) 規則152に明示する情報を含み,かつ (c) 申請人が署名しなければならない。 - 特許庁

If the application for a certificate does not meet conditions laid down in Section 35i, the Office shall invite the applicant to remedy the deficiencies within a set time limit. 例文帳に追加

証明書交付の申請が第35j条に定める条件を満たしていない場合,庁は,申請人に対して所定期間内に申請書の補正を行うよう求めるものとする。 - 特許庁

Observations on the novelty search of an international application shall not be made prior to the expiry of the time limit applying under section 109, unless the applicant gives his consent thereto. 例文帳に追加

国際特許出願の新規性調査についての見解は,出願人が同意している場合を除き,第109条に基づいて適用する期限の到来前に行ってはならない。 - 特許庁

where the statement under that section indicates that the applicant for a standard patent is the successor in title to the person named in the designated patent application as applicant-- 例文帳に追加

条例第15条(2)(d)に基づく陳述書が,標準特許出願人が指定特許出願に出願人として指名されている者の権原承継人である旨を表示する場合は, - 特許庁

a patent has been granted in pursuance of that designated patent application and, if granted, the time for filing a request to register the designated patent and grant a patent under section 23 of the Ordinance has expired. 例文帳に追加

当該指定特許出願により特許が付与されているか,また付与されている場合は,条例第23条に基づく登録及び付与請求の提出期間が満了しているか - 特許庁

An application to register, or a notice to the Registrar of, any transaction, instrument or event to which section 52 of the Ordinance applies shall be in the specified form and shall be accompanied by the prescribed fee. 例文帳に追加

条例第52条が適用される取引,証書又は事件の登録申請又は登録官への通知は,所定の様式によるものとし,かつ,所定の手数料を伴うものとする。 - 特許庁

which cannot be described in the application or the specification of the patent in such a manner as to enable the invention to be performed by a person skilled in the art, the invention shall only be regarded as being disclosed for the purposes of section 77 of the Ordinance if the conditions set out in subparagraph (2) are satisfied. 例文帳に追加

特許出願又は明細書に,当該技術の熟練者による当該発明の実施を可能にするように記載することができないもの - 特許庁

if a patent is granted on the application, the undertaking set out in subparagraph (3)(a) shall also have effect during any period for which the patent is in force and during the further period of 6 months referred to in section 126(5) of the Ordinance; and 例文帳に追加

特許が出願に付与される場合は,(3)(a)にいう約束は,特許が有効である期間及び更に条例第126条(5)にいう6月の追加期間にも有効である。 - 特許庁

An application under subsection (1) may be made only by a person found by the court on a reference under section 41 to be entitled to be registered as the owner of the design. 例文帳に追加

(1)に基づく申請は,第41条に基づく付託により,当該意匠の所有者として登録される権利を有すると裁判所が認定した者に限り行うことができる。 - 特許庁

In the application of section 31 to a registered design of which there is more than one registered owner, the reference to the registered owner shall be construed-- 例文帳に追加

第31条を登録所有者が2以上存在する登録意匠に対し適用するに際しては,当該登録所有者に対する言及は,次の言及として解釈するものとする。 - 特許庁

The time for putting an application in order for grant under section 21 shall be twelve months from the date on which the first statement of objection is issued to the applicant to comply with the requirements. 例文帳に追加

第21条に基づいて出願を特許付与のために整備する期間は,要件を遵守すべき旨の異論の最初の陳述書が出願人に発せられた日から12月とする。 - 特許庁

An application for termination of compulsory license under section 94(1) shall be made in Form 21 by the patentee or any other person deriving title or interest in the patent. 例文帳に追加

第94条(1)に基づく強制ライセンスの終了の申請は,様式21により,特許権者又は特許についての権原若しくは権利を取得したその他の者がしなければならない。 - 特許庁

The Registrar shall issue notice in the prescribed manner in respect of every application under this section to the registered proprietor and each registered user (not being the applicant) of the trade mark. 例文帳に追加

登録官は,登録所有者及び商標の各登録使用者(申請人を除く。)に対して,所定の方法により本条の各申請があった旨を通知しなければならない。 - 特許庁

Within four months of the date of issue by the Controller to the applicant of a copy of a search report the applicant shall, unless the application is withdrawn, comply with the requirements of section 29(4).例文帳に追加

出願人は,当該出願が取り下げられない限り,長官が調査報告の写しを出願人に交付した日から4月以内に第29条(4)の要件を満たさなければならない。 - 特許庁

On an application under section 85(4), accompanied by the prescribed fee, the Controller may, if satisfied as to the facts, cancel the entry of an interest in the register.例文帳に追加

長官は,所定の手数料を添えた第85条に基づく申請があった場合において,事実に関して納得したときは,登録簿における利益の記入を取り消すことができる。 - 特許庁

Subject to section 46, where an application for a patent is filed under this Act before October 1, 1989, the term limited for the duration of the patent is seventeen years from the date on which the patent is issued. 例文帳に追加

第46条に従うことを条件として,特許出願が1989年10月1日より前に本法律に基づいてされた場合は,特許の存続期間は,その特許の発行日から17年とする。 - 特許庁

In respect of a PCT national phase application, the applicant may substitute the requirements of Rule 4.10 of the Regulations under the PCT as it read immediately before July 1, 1998 for the requirements of section 142. 例文帳に追加

PCT国内段階出願に関して,出願人は,第142条の要件を1998年7月1日の直前に有効なPCTに基づく規則の規則4.10の要件により代替することができる。 - 特許庁

The trade mark right obtained by the registration shall be effective from the date of filing of the application pursuant to section 12 and shall continue to be effective for ten years from the date of registration. 例文帳に追加

登録によって取得される商標権は,第12条に従って出願がされた日から効力を有するものとし,かつ,その登録日から10年間効力が継続するものとする。 - 特許庁

The obligation under Section 12 of the applicant to have a representative residing in the European Economic Area shall not begin until the date when the application may be taken up for prosecution. 例文帳に追加

出願人は欧州経済地域に在住する代理人を選任しなければならないとする第12条に基づく義務は,出願の審査を開始することができる日までは発生しない。 - 特許庁

The provisions of subsections (1) and (2) of this section apply to some of the goods and services if the circumstance which precludes legal protection is not valid with regard to all goods or services for which the registration application is filed. 例文帳に追加

法的保護を妨げる事情が登録出願の対象である商品又はサービスの全部には該当しない場合は,(1)及び(2)の規定は商品及びサービスの一部に適用する。 - 特許庁

If an application is withdrawn in the manner specified in subsection (1) of this section or deemed to be withdrawn in the cases specified in §§ 37, 38 or 46 of this Act, processing shall be terminated. 例文帳に追加

出願が(1)に定める方法で取り下げられたとき又は第37条,第38条又は第46条に定める場合において取り下げられたとみなされたときは,処理を終了する。 - 特許庁

No application may be made under subsection (1) or (2) after the expiry of the period of 28 days from the date of the advertisement of the notice under section 72F (2), unless the court determines otherwise. 例文帳に追加

第72F条 (2)に基づく公告の日から28日の期間が満了した後は,(1)又は(2)に基づく申請をすることはできない。ただし,裁判所が別段の決定をしたときは,この限りでない。 - 特許庁

any information, document or documentary evidence specified in or accompanying the application in accordance with section 72L (2) is false, incorrect or incomplete in any material particular 例文帳に追加

第72L条 (2)に従って申請書に明示され又は添付された何れかの情報,書類又は書証が重要な事項において虚偽であり,間違いであり又は不完全であること - 特許庁

If the application for revocation of a patent is admissible, the Court or the Controller, as may be appropriate, shall consider whether the grounds for revocation mentioned in section 58 prejudice the maintenance of the patent. 例文帳に追加

特許取消の申請が承認された場合は,裁判所又は該当する場合の長官は,第58条にいう取消理由が特許の維持を害するか否かを検討する。 - 特許庁

A notice of opposition given under this section shall contain a statement (to be verified in such manner as may be prescribed) setting out the grounds on which the relevant application is opposed. 例文帳に追加

本条に基づいて与えられた異議申立の通知は,関連する申請が異議を申し立てられた理由を述べた陳述書(所定の方法により立証される)を含むものとする。 - 特許庁

On any appeal from any order made by the Controller in pursuance of an application under section 70, 71 or 72 the Attorney General shall be entitled to appear and be represented. 例文帳に追加

第70条,第71条又は第72条に基づく申請に従い長官が下した命令に対する上訴に関しては,法務総裁は,出廷すること及び代理を立てることができる。 - 特許庁

No order shall be made in pursuance of any application under section 70, 71 or 72 which would be at variance with the Treaty establishing the European Economic Community or with the TRIPS Agreement. 例文帳に追加

第70条,第71条又は第72条に基づく申請に従って下される如何なる命令も,欧州経済共同体を設立する条約又はTRIPs協定と矛盾して行ってはならない。 - 特許庁

a declaration as to inventorship made in respect of an application filed or deemed to have been filed before the commencement of this Act shall be deemed to satisfy the requirements of section 17 (2) 例文帳に追加

本法施行前に提出したか又は提出したものとみなす出願に関して行われた発明者に関する宣言は,第17条 (2)の要件を充足したものとみなす。 - 特許庁

An application to register a series trade marks under section 15 for a specification of goods or services included in a class or for different classes shall be made in Form TM-8.例文帳に追加

何れか1類に含まれるか若しくは異なる類の指定商品又はサービスについて第15条に基づく連続商標を登録する出願は,様式TM-8によりしなければならない。 - 特許庁

If the application involves the deposit of a sample of biological material of the microorganism as referred to in section 8a, the other party shall have the right to be furnished with a sample of the culture.例文帳に追加

出願が第8a条にいう微生物の生物学的材料試料の寄託を伴うものである場合は,その他人は当該培養物試料の分譲を受ける権利を有する。 - 特許庁

actions concerning a review of a decision in which the Board of Appeals has refused an application for a patent, has revoked a patent or confirmed a first instance decision to revoke a patent, cf. the third paragraph of section 27例文帳に追加

審判部が特許出願を拒絶し,特許を取消し又は特許取消の第1審部門の決定を維持する決定の審理に関する訴訟(第27条第3段落参照) - 特許庁

If a claim pursuant to section 29 concerning transfer of an application or registration is granted, the decision may be appealed to the Board of Appeals by the applicant or the holder.例文帳に追加

出願又は登録の移転に関する第29条による主張が容認された場合は,出願人又は所有者は,その決定に対して審判部に審判請求をすることができる。 - 特許庁

Section 47, second sentence and new third sentence shall read as follows: The application shall otherwise satisfy the requirements laid down in regulations. A stipulated fee shall be paid.例文帳に追加

第47条第2文及び新第3文は次の通りに読み替える。「出願はその他,規則に定める要件を遵守しなければならない。所定の手数料を納付しなければならない。」 - 特許庁

If the application concerns more than one design, cf. section 15 of the Designs Act, the applicant may claim priority for one or more of the designs.例文帳に追加

出願が意匠法第15条に規定される複数意匠に係るものである場合は,出願人は,その内の1若しくは複数の意匠について優先権を主張することができる。 - 特許庁

If the application does not meet the conditions in Section 20, the Norwegian Industrial Property Office shall notify the applicant hereof and provide information about the possible effects of the deficiencies.例文帳に追加

出願書類が第20条の条件を満たさない場合は,ノルウェー工業所有権庁はその旨を出願人に通知し,不備のもたらす効果についての情報を提供する。 - 特許庁

例文

In the event of a request for separation under Section 7, paragraph two, the applicant shall file a new application form, a representation of the separated trademark and a list of goods or services.例文帳に追加

第7条第2段落に基づく分離請求の場合は,出願人は新たな出願様式,分離された商標の表示,及び商品又はサービスの一覧を提出する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS