1016万例文収録!

「bon」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bonを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 722



例文

In addition, the following three kinds of volume of the Oshima-bon manuscript were not used for the original text, and the Ikeda-bon manuscripts (owned by the old Ikeda family) which was said 'the second best after the Oshima-bon' and transcribed by Tameuji NIJO were used instead: the missing volume in the Oshima-bon (Ukifune [A Drifting Boat]), the volumes in Oshima-bon that was not written by Masayasu ASUKAI, but supplementarily written by the posterity (Kiritsubo [The Paulownia Court], Yume no Ukihashi [The Floating Bridge of Dreams]), and the volumes in the Oshima-bon which were written by Masayasu ASUKAI, but based on the Beppon line manuscripts (Hatsune [The First Warbler]). 例文帳に追加

また、大島本に欠けている巻(浮舟(源氏物語))、大島本があってもそれが飛鳥井雅康の筆でなく後人の補筆である巻(桐壺、夢浮橋)、大島本が飛鳥井雅康の筆であっても別本系統の本文であることが判明した巻(初音(源氏物語))、については大島本を底本にせず「大島本ニ次グベキ地位ヲ有スル」とされた二条為氏の書写と伝えられる池田本(旧池田家所蔵本)を底本にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the latest study, the original text before the revisions looks overall like a good-quality text of the Aobyoshi-bon line similar to the manuscript written in Sadaie's own hand and others, except for the chapter "Hatsune" (The First Warbler), which was considered to be a text of the Beppon line (outside the Aobyoshi-bon and Kawachi-bon lines) in the first place. 例文帳に追加

最近の研究によれば最初から別本系統の本文であるとされている初音帖を除いて補訂前の元々の本文は大体において藤原定家の自筆本などに近い良質の青表紙本系統の本文と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in the comparative text study in these days, the 'Oshima-bon manuscript which was used for the original text of "Genji monogatari taisei"' is sometimes treated as one of the texts for collation in addition to 'the original Oshima-bon manuscript' (the original text of the Oshima-bon before it was corrected). 例文帳に追加

このため最近の本文比較研究では、「本来の大島本」(後の訂正が加わる前の最初に書かれた大島本の本文)とは別に「『源氏物語大成』の底本としての大島本」を一つの比較対照の本文とすることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1873, it turned out that the manuscript of "Uetsufumi" was secretly stored in the old family of Usuki, Otomo (Otomo-bon), and Kimatsu SHUNTO, a scholar of Japanese classical literature of the old Usuki clan completed writing a copy of Otomo-bon in 1875 (Shunto-bon). 例文帳に追加

1873年(明治6年)に、『上記』の写本が臼杵の旧家大友家に秘蔵されていることが分かり(大友本)、旧臼杵藩の国学者春藤倚松が1875年(明治8年)に大友本の臨写(底本に用紙を重ね書写すること)を完成させた(春藤本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During this season, many people travel to there hometowns and participate in Bon Festival events. 例文帳に追加

この時期には、遠隔地にある実家に移動しお盆の行事に参加する人も多い。 - Weblio Email例文集


例文

Since my office was closed for the O-bon holiday, I received the email from you today. 例文帳に追加

私の事務所がお盆休みだったので、あなたからのメールを今日受け取った。 - Weblio Email例文集

I went together with my cousin to my grandma's house to visit for O-bon today. 例文帳に追加

私は今日はお盆でいとこと一緒におばあちゃんの家に遊びに行った。 - Weblio Email例文集

During Bon period, I have to visit the family of my acquaintance who passed away this year. 例文帳に追加

お盆には今年亡くなられた知人の家にお参りに行かなければなりません。 - Weblio Email例文集

During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.例文帳に追加

日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 - Tatoeba例文

例文

This year there isn't a bon festival memorial ceremony for my passed mother, but I will go to clean my ancestors graves.例文帳に追加

今年は亡き母の忌中のため盂蘭盆供養会はないが、先祖の墓の掃除に行く。 - Tatoeba例文

例文

in Japan, a lantern attached to a tall pole, which is lit by a family during the first Bon Festival after the death of a family member 例文帳に追加

家族が死んだあと初めて盆を迎える家が高い竿にともす灯篭 - EDR日英対訳辞書

a Buddhist ceremony in which dedicatory lanterns are floated on the river at the end of "Bon" period 例文帳に追加

盂蘭盆の末日の夜,木や竹でつくった小さな灯篭に火をともし,川や海に流す行事 - EDR日英対訳辞書

on the night of the Bon Festival in Japan,the action of holding a memorial service for ancestors by floating paper lanterns on a river 例文帳に追加

盂蘭盆の夜,小灯篭に火をともして川などに流し先祖の霊を供養すること - EDR日英対訳辞書

During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. 例文帳に追加

日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 - Tanaka Corpus

It had a significant influence on Bon Odori dance, Nenbutsu folk dances and the kabuki Odori dance, as begun by IZUMO no Okuni. 例文帳に追加

盆踊りや念仏踊り、出雲阿国の創始した歌舞伎踊りに大きな影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Jujubibasharon," 'Igyo-hon (Igyo-bon)': Vol. 5 'Igyo-hon No. 9' of 17 volumes 例文帳に追加

『十住毘婆沙論』「易行品」…全十七巻の内、巻第五「易行品第九」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seishi Bosatsu, Bon name: mahaasthaamapraapta, is a Bosatsu in Buddhism. 例文帳に追加

勢至菩薩(せいしぼさつ)、梵名マハースターマプラープタ(mahaasthaamapraapta)は、仏教における菩薩の一尊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tamadana (also known as Bondana and Mizudana) is an altar to greet spirits of the newly dead and ancestors of each family during the Bon festival. 例文帳に追加

盆に先祖や新仏の霊を迎える祭壇のことを魂棚(盆棚・水棚ともいう)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kunio YANAGIDA claims this tamadana had changed from temporary use during the Bon festival to permanent installation and eventually became the butsudan. 例文帳に追加

柳田國男はこの魂棚が盆のみの設置から常設化され仏壇になったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known as a masterpiece of kana (Japanese syllabary) in the Heian period, along with Koya-gire-bon Kokin Wakashu (fragments of the Kokin Wakashu from the monastery on Mt. Koya manuscript), and so on. 例文帳に追加

高野切本古今和歌集などと並び、平安時代の仮名の名品として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the occasion of events such as Higan (vernal and autumnal equinox festivals) and Bon Festival (the festival of the dead), small rice cakes which are placed on kuge (offering stand) should be served. 例文帳に追加

彼岸や盆などの行事の時は、供笥に小餅を盛って供える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Bon toro seems to have originated from the story of a father living near Hiroshima Castle in the Edo period, who lost his daughter." 例文帳に追加

「江戸時代の広島城下、娘を亡くした父親の話に由来するようです。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With these phenomena seen, bon toro became widely recognized as 'a summer custom in Hiroshima', regardless of the sect. 例文帳に追加

これに伴い、宗派を超えた「広島の夏の習俗」として広く認知されていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Jodo Shinshu, there is no "mukaebi" (ritual to light a fire for welcoming souls of ancestors), no "okuribi" (ritual to light a fire for sending off souls of ancestors), and no "shoryodana" (ancestral tablet placed on a shelf and altarage in the Bon festival). 例文帳に追加

(迎え火・送り火もなく精霊棚もない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bon toro in this part (once called Sanuki Province) has a complex structure, so it is expensive (more than 10-odd thousand yen per rod). 例文帳に追加

讃岐の盆燈籠は構造が複雑で、1本1万数千円~と高価である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The whole preamble of the relevant chapter Nyoraisho-bon (literally, chapter of Nyorai's nature), the volume nine of "the Nirvana Sutra" is the following 例文帳に追加

『涅槃経』巻9如来性品の経文の前文を省略せず述べると、次のとおりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sanzen-Jintengo in the Kejoyu-bon is also nothing but a metaphor. 例文帳に追加

また化城喩品の三千塵点劫も、たとえ話として持ち出された話に過ぎない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jiko-ji bon, which seems to be the oldest manuscript, is presumed to have been completed in the mid-Kamakura period. 例文帳に追加

もっとも古いものとされる慈光寺本の成立は鎌倉中期頃と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The opening lines of Jiko-ji bon are slightly different from other manuscripts in that it has a Buddhist ideology. 例文帳に追加

慈光寺本の冒頭は、仏教的な書き出しと、内容で他のものとは若干の思想的な違いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been completed at least before 1309, when the original okugaki (postscript) of the Engyo-bon manuscript was made. 例文帳に追加

少なくとも延慶本の本奥書、延慶(日本)2年(1309年)以前には成立していたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus there are three kinds of book, but most of the extant manuscripts are nido bon. 例文帳に追加

よって三系統の本文があるが、現存する諸伝本のほとんどが二度本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nido bon was used as the original text for making 'A New Version of Comprehensive National Poems' and 'Japanese Classic Literature Systematic Edition.' 例文帳に追加

「新編国歌大観」や、「日本古典文学大系」はいずれもこの二度本を底本とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reportedly a similar mention was made in "Nurigome-bon" (the manuscript of "The Tales of Ise" in the possession of Emperor Suzaku). 例文帳に追加

さらに朱雀院の蔵書塗籠本にも同様の記述があったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The best example of the latter lineage is the Manji Ninen Han Bon ("the version published in Manji 2," or in other words the 1659 edition) an illustrated version which can still be found in the Cabinet Library, among other places. 例文帳に追加

後者は万治二年板本で、挿絵入りで、内閣文庫他に現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shinpukuji bon" has been handed down by the Shinpuku-ji Temple in Nagoya City, and it bears a postscript stating that it was transcribed in 1099. 例文帳に追加

『真福寺本』は名古屋市の真福寺に伝わるもので、1099年に書き写したという意味の奥書がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A printed copy of the Kujo Moto Koshakuke Bon manuscript is published as the "Tenri Toshokan Zenpon Sosho" (Tenri Central Library unabridged book collection). 例文帳に追加

また、九条元公爵家本の影印本が、『天理図書館善本叢書』として刊行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of 'Aobyoshi-bon' was derived from the blue cover of the manuscript made by Teika. 例文帳に追加

「青表紙本」という呼び名は定家が作成した写本の表紙が青かったことに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the manuscript 'Oshima-bon Genji Monogatari' was not included in this and its whereabouts were unknown for a while. 例文帳に追加

が、本「大島本源氏物語」はそれらの中に入っておらず、一時期行方不明になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the high valuation of the Oshima-bon manuscript by Kikan IKEDA and the high degree of perfection of the "Koi Genji monogatari," which was a variorum using the Oshima-bon manuscript as the original text, after that it became common practice for the variorum of the Genji Monogatari to use the Oshima-bon manuscript as the original text except a few manuscripts copied by Teika and ten-something chapters of the Meiyu-bon manuscript that seems to have been made by copying the manuscripts copied by Teika. 例文帳に追加

ここで池田亀鑑によって示された大島本に対する評価の高さと大島本を底本とした校本である『校異源氏物語』の完成度の高さにより、これ以後源氏物語の校本は若干の定家筆本および定家筆本の臨模と目される明融本による十数帖のほかは、大島本を底本に使用するのが通例となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in the "Shin Nihon Koten Bungaku Taikei," the Oshima-bon manuscript, including the chapter "Hatsune," was adopted as the original text. 例文帳に追加

そのため、新日本古典文学大系では初音帖を含めて底本に採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For Kiritsubo, Hahakigi (The Broom Tree), Hana no En (The Festival of the Cherry Blossoms), Wakana (New Herbs): Parts One and Two, Hashihime (The Lady at the Bridge) and Ukifune, the Meiyu-bon manuscript was used. 例文帳に追加

桐壺、帚木、花宴、若菜上下、橋姫、浮舟は明融本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the recensions which were made after this were not based on the Oshima-bon, but on the Meiyurinmo-bon, a copy book which REIZEI Meiyu faithfully transcribed from the manuscripts in Teika's own hand, from arrangement of letters to even letterforms, as long as the Meiyurinmo-bon manuscripts existed; the volumes based on the Meiyurinmo-bon were Kiritsubo, Hahakigi (The Broom Tree), Hana no En (The Festival of the Cherry Blossoms), Wakana (Spring Shoots) I and II, Hashihime (The Maiden of the Bridge), and Ukifune. 例文帳に追加

また、これ以後に作られた校訂本では冷泉明融により藤原定家の自筆本を文字の配列や字形に至るまで忠実に写し取った臨模本とされる明融臨模本が存在する巻(桐壺、帚木、花宴、若菜(源氏物語)上下、橋姫(源氏物語)、浮舟)については大島本よりもそちらを底本にすることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the adoption of the manuscript except for the manuscripts considered the Aobyoshi-bon were relatively limited. 例文帳に追加

また、青表紙本と考えられた写本以外の写本の採用は比較的限定されたものになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this is because IKEDA got interested in 'the original book' which Murasaki Shikibu wrote after the completion of this work, which tentatively perfected the study of the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon, and the results of the work revealed the changes in the text of The Tale of Genji before the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon were made. 例文帳に追加

このことは、池田の関心が本書の完成によって青表紙本・河内本というものについての研究が一応完成し、その成果を基礎として青表紙本・河内本が成立する以前の源氏物語の本文の流れを明らかにし、紫式部の書いた「原本」に迫ることにあったからであるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The book contains detailed marginal notes, commentaries, collations and historical artefacts regarding the noin-bon "Makura no Soshi." 例文帳に追加

能因本系統の枕草子本文に、詳細な傍注・標注・校合・考証などを施す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yomei bunko bon (literally, the Yomei Archives manuscript), adopted as the original book of "Genji Betsubon, Another Tale of Genji corpus." 例文帳に追加

陽明文庫本『源氏物語別本集成』の底本として採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Arima-bon manuscript previously owned by Arimaka-jinja Shrine, now owned by Tenri Library, attributed to Shoin KOSAKA 例文帳に追加

阿里莫本阿里莫神社旧蔵・天理図書館蔵・高坂松陰筆 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The genealogy after 'Sanetaka-bon' by Sanetaka SANJONISHI (which has a postscript dated 1488) 例文帳に追加

三条西実隆による「実隆本」(長享2年(1488年)の奥書を持つ)以後のもの - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been transcribed at the end of the Muromachi period, but the contents are close to the old genealogy in the Shoka-bon manuscript. 例文帳に追加

室町時代末期の書写と見られるが、内容的には正嘉本古系図に近い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was a scholar of The Tale of Genji and the author of the so-called 'Kawachi-bon manuscript', a commentary on The Tale of Genji. 例文帳に追加

源氏物語の研究者で源氏物語の注釈書であるいわゆる「河内本」の著者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS