1016万例文収録!

「bon」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bonを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 722



例文

Nishi honganji bon sanjurokunin kasyu (The works of the thirty-six master poets in Nishi Hongan-ji Temple) is the oldest existing copy of the summarization of poems of these 36 poets. 例文帳に追加

三十六人の家集を集大成した現存する最古の写本は、西本願寺本三十六人家集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Books published by the Hachimonjiya (a bookstore) in Kyoto were called "Hachimonjiya-bon," and were published from the Genroku era to the Meiwa era in the mid-18th century. 例文帳に追加

京都の八文字屋から出版されたものは特に「八文字屋本(はちもんじやぼん)」と呼び、元禄から18世紀中頃の明和期まで刊行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the book was rejected again, and in 1126 or the next year it was finally accepted at the third try (sanso bon, the book submitted for inspection three times). 例文帳に追加

しかしまた却下され、大治(日本)元年(1126)または翌年、三度奏覧してようやく嘉納された(三奏本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two manuscripts are extant, the "Osukannon bon" and the "Yang Shoujing kyuzobon" (so named because it was once owned by Yang Shoujing), but the beginning sections of both manuscripts have been lost, and consequently, the original titles cannot be verified. 例文帳に追加

『大須観音本』と『楊守敬旧蔵本』の二つの写本があるが、いずれも冒頭部分が失われており、本来の題名はわからない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Compared to the Shinpukuji bon, there are many missing sections and the handwriting is extravagant and unrestrained; later corrections and additions stand out dramatically from the rest of the text, and many sections actually differ in content as well. 例文帳に追加

真福寺本に比べて欠落部分が多く、筆蹟も奔放で訂正加筆が目立ち、内容も異なる部分が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The author is unknown and there are many alternative versions, among which the tale of Soga mana-bon (a book written with the Chinese characters) is the oldest and often comes on. 例文帳に追加

作者不詳で、多くの異本があるが、中でも真名本曽我物語が最も古く良く取り上げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Books printed from engraved wood such as "The Tale of Genji with illustrations," "Shusho Genji monogatari" (Tale of Genji with Headnotes), "The Tale of Genji Moon on the Lake Commentary," etc. belonged to the Aobyoshi-bon line in a broad sense. 例文帳に追加

『絵入源氏物語』、『首書源氏物語』、『源氏物語湖月抄』等の版本も広い意味での青表紙本系統の本文であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was hard to tell which manuscript was the original, and it had been said that there was no old manuscript which preserved good texts from the Aobyoshi-bon line manuscripts. 例文帳に追加

そして、そのどれが元の形なのかわからない状況であり、良質の青表紙系の本文を保存した古写本は存在しないといわれてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So, at first, Kikan IKEDA tried to make an academic variorum edition based on the Kawachi-bon line manuscripts, and the work was about to be finished once. 例文帳に追加

そのため、池田亀鑑は当初河内本系統の写本を元に学術的な校本を作ろうとし、一度は完成間近まで作業は進行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The name of the "Oshima-bon manuscript" comes from the fact that an old-established family in Sado sold it to Masataro OSHIMA in 1929 or so, after which it then became widely known. 例文帳に追加

佐渡の旧家から1929年(昭和4年)ころ大島雅太郎が買い取って世に出たためこの大島本という名がついた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As Masataro OSHIMA collected old manuscripts of various kinds of books, there are many old manuscripts called by the name 'Oshima-bon.' 例文帳に追加

大島雅太郎はさまざまな書物の古写本を収集したため、「大島本」の名で呼ばれる古写本は多くある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this situation, the so-called 'Aobyoshi-bon' revised by FUJIWARA no Sadaie is considered to be the most similar to the original. 例文帳に追加

その状況で、藤原定家が校訂したいわゆる「青表紙本」が最も原文に近いと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the text used to revise the manuscript is estimated to have been one similar to the text of the Kawachi-bon line. 例文帳に追加

また補訂作業に用いられた本文は河内本系統の本文に近いものであろうとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first he created a variorum based on the Kawachi-bon line manuscripts for the following reasons. 例文帳に追加

当初は、以下のような理由から河内本系統の写本を底本にして校本を作る作業を進められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So, he slightly revised "Koi Genji monogatari," adding the differences of Meiyurinmo-bon manuscript to "Koi Genji monogatari," and made a main 'book of comparison.' 例文帳に追加

そして、『校異源氏物語』の校異の部分を明融臨模本との異同を書き加えるなど若干改めたものを「校異編」としてその中心に置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a whole, this variorum was made based on the Oshima-bon manuscript, which was considered 'exceptional existing manuscript in quantity, form, and contents.' 例文帳に追加

本校本は、全体としては「その数量において、またその形態・内容において希有の伝本である」とされた大島本を底本としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of the manuscripts in Teika's own handwriting, Miyuki (The Imperial Progress) (Sekido-bon manuscript) was not known in those days, so it was not adopted for "Genji monogatari taisei." 例文帳に追加

なお、定家自筆本のうち、行幸(関戸本)については当時存在が知られていなかったため『源氏物語大成』ではこれを採用していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such attitude can be seen not only when he consulted the Oshima-bon manuscript, the original text, but also when he referred to other various manuscripts he used for collation. 例文帳に追加

このような態度は底本である大島本についてだけでなく校合に使用した諸写本についても見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, of such manuscripts, there are a part of the manuscripts in Teika's own hand and some manuscripts of Rinmo-bon and so on, which are considered important now. 例文帳に追加

しかし、その中には定家の自筆本の一部や臨模本等の現在重要と考えられている写本がいくつか含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a theory advocated by Akio ABE that Aobyoshi-bon could be included in the Beppon group, so the texts of The Tale of Genji are divided into two groups, Kawachi-bon and Beppon lines, which was based on the idea that 'if Aobyoshi-bon had been a manuscript faithfully transcribed from the manuscript (one of the Beppon of the old traditional line in those days) which had been right in front of FUJIWARA no Teika, the Aobyoshi-bon, in fact, would be one of the Beppon of the old traditional line.' 例文帳に追加

阿部秋生により唱えられたもので、「もし青表紙本が藤原定家の目の前にあったある写本(当然これは古伝本系の別本の一つである)の中の一つを忠実に写し取ったものであるならば、青表紙本とは実は古伝本系別本の一つであるということになる。」という考え方をもとに、青表紙本を別本に含めて考えることにより、源氏物語の本文を河内本と別本の二系統に分類する考え方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, lNoh song lessons became popular among town people and a lot of Noh songbooks were published (There were even examples of Noh songbooks [Utai-bon] used as textbooks in private schools [Terakoya, temple elementary schools during the Edo Period] for children). 例文帳に追加

しかし、謡曲は町人の習い事として流行し、多くの謡本が出版された(寺子屋の教科書に使われた例もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, Japanese drums are performed as the leading role of Bon Festival Dance and other festivals or as a means to conveying god's intention, and are put in Shinto shrines and Buddhist temples as tools to bring fortunes or avoid curses. 例文帳に追加

今日では、盆踊りや祭の主役として演奏されたり、神と意思を伝達する手段、呪具として神社や寺院に置かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The characteristics of Saga-bon were luxury and grace, and its designs of binding, ryoshi and illustration were excellent. 例文帳に追加

嵯峨本は、豪華さと典雅さを特徴とし、装丁・料紙・挿し絵のデザインのきわめて優れたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Bon festival is celebrated throughout Japan, and events and customs vary from region to region. 例文帳に追加

盆の概念は日本全国に広まっているため、その行事の内容や風習は地方それぞれにさまざまな様式がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since many people return to their hometown during the Bon festival period, it provides a chance for people from each region to meet after a long separation. 例文帳に追加

盆の時期に帰郷するひとも多くいることから、それぞれの場所の出身者が久しぶりに顔をあわせる機会としても機能している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is considered to be related to the fact that many people living in new residential areas 'cannot join in because they return to their hometown during the Bon festival period'. 例文帳に追加

これは、新興住宅地などでは、「盆の最中は帰郷しており、参加できない者が多数いる」などの事情も関係しているものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the weekdays during the Bon festival period, some public transportation such as private railroads, subways and buses operate on holiday or Saturday timetables. 例文帳に追加

お盆期間中の平日は、一部の私鉄・地下鉄・路線バスなどの公共交通機関では休日または土曜日のダイヤグラムで運行される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most companies throughout Japan have their holidays, known as the Obon holidays, during August, regardless of the local Bon festival period. 例文帳に追加

企業の業務が休みとなる、いわゆるお盆休みは、その土地のお盆の期間に関わらず、日本全国どこでも8月中に行われるのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, tanabata was a part of the Bon festival and shoryodana (精霊棚) (a shelf for spirits of the dead) and bata () (a kind of flag used for Buddhist events) used to be prepared on the evening of the 7th. 例文帳に追加

そもそも七夕とはお盆行事の一環でもあり、精霊棚とその幡を安置するのが7日の夕方であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas from the Kanto region to the Kinki region, the Bon festival dance is also called 'higan odori' (the dance of autumnal equinoctial week), which is named after the season in which the festival is held. 例文帳に追加

また関東~近畿の一部地域によっては、開催時期により「彼岸踊り」と呼称することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Combined with Urabon (the formal name of Bon), this seems to have been regarded as the event for greeting the spirits of--and paying homage to--the dead. 例文帳に追加

これが盂蘭盆の行事と結びつき、精霊を迎える、死者を供養するための行事という意識になっていったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jizo-bon is a custom celebrated in all over Japan, it is especially popular in the Kinki region, such as Shiga, Kyoto and Osaka Prefectures. 例文帳に追加

地蔵盆は全国的に行われている風習であるが、滋賀県、京都府、大阪府など近畿地方において特に盛んである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also some events for children are organized since many children gather in the local area all at once, often the place changes into a children's play area after Jizo-bon festival. 例文帳に追加

また地域の子供達が一堂に会するため、子供達に向けたイベントも行われたり、そのまま子供達の遊び場となることもしばしばである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the morning on the first day of the festival, Jizo-bon is prepared, there will be sutra recitation by monks, distribution of sweets to children (once or twice a day), and events at night time (dancing or fireworks) are organized. 例文帳に追加

初日朝に地蔵盆の用意をし、仏僧による読経、子供におやつの配布(日に一度か二度)、夜のイベント(踊りや線香花火など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Futahaba and Chuhaba were used at congratulations and condolences such as wedding presents and Chugen (Bon gifts), Nishihaba for shopping and Yohaba for moving and homecoming visits. 例文帳に追加

二幅や中幅は、結婚祝いやお中元などの慶弔の際に、二四幅は買い物に、四幅は引越し・帰省に使われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before long, zabuton (traditional Japanese cushions used when sitting on the floor) and tabako-bon (tobacco trays, or wooden boxes containing water) were placed in each masuseki. 例文帳に追加

やがてそれぞれの枡席には座布団が敷かれ、煙草盆(中に水のはいった木箱の灰皿)が置かれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sekkyo-bushi 'Ishidomaru,' 'Shintokumaru,' 'Oguri Hangan,' 'Sanshodayu,' and 'Bon Tengoku' are referred to as Gosekkyo (five sekkyo), and these sekkyo have been recited repeatedly. 例文帳に追加

「石童丸」「しんとく丸」「小栗判官」「山荘太夫」「ぼん天国」を五説経といい、これらが繰り返し語られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These images are taken from a narrative about Zenzai Doji in the Chapter "Nyuhokkai-bon" of Kegon-kyo (Avatamska Sutra), who made a tour to visit fifty three zen-chishiki (a person who offers spiritual friendship and guidance to visitors). 例文帳に追加

華厳経「入法界品(にゅうほっかいぼん)」にある、善財童子が53名の善知識を歴訪するという説話から取材されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The classification used in "Okura-torahiro-bon" (Kyogen script compiled by Torahiro OKURA in 1792) is introduced hereafter, although differences among times and schools have hampered broad acceptance of the classification. 例文帳に追加

時代や流儀によっても相違があり一定していないが、大蔵虎寛本(1792年成立)の分類を代表として挙げておく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the modern life in Japan, people wear yukata primarily for such occasions as fireworks, temple festivals, Bon festival dances and other summer events. 例文帳に追加

現代の日本の生活で浴衣が用いられるのは、主に花火・縁日・盆踊りなどの夏の行事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, he planned and published Taisei Utai-bon in order to unify the content of utai, which was different depending on each school. 例文帳に追加

さらには家ごとに差の大きかった謡の統一をはかるべく、大成版謡本を企画・刊行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a sheet music of a Noh song (Utai-bon), ioriten is used at the beginning of a word when a part of each Noh player including Shite (a main actor of a Noh play), Waki (a supporting actor) and Jiutai (Noh chorus) starts. 例文帳に追加

謡曲本(謡本)においては、能職掌であるシテ、ワキ、地謡などの役割がかわるところで、語句の頭に使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the Muromachi period through the Edo period, however, this school had been in a weaker position than other schools, and they were the only school which did not publish their own Utai-bon (chant book) among the five shite-kata schools. 例文帳に追加

しかし、室町から江戸期においては他流に押されて振るわず、五流の中で唯一独自の謡本を刊行することがなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, the "Nishi-Honganji-bon Sanju-rokunin-kashu" was found by Shugyo OGUCHI in 1896 in the library of Nishi-Hongan-ji Temple. 例文帳に追加

なお、この『西本願寺本三十六人家集』は明治29年(1896年)大口周魚が西本願寺の書庫から発見したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokatsuji-bon or Kokatsuji-han (old type editions) are general terms for movable type imprints published in Japan from the Bunroku era (1592 - 1596) to around the Keian era (1648 - 1652). 例文帳に追加

古活字本(こかつじぼん)または古活字版(―はん)とは、文禄より慶安ごろまでの間に日本で刊行された活字印刷本の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokatsuji-bon covered a variety of topics, but since type-printing itself went out of use soon, there are quite a few so-called rare books. 例文帳に追加

内容は多岐にわたるが、活字印刷そのものが早くに廃れたため、現在では稀覯本とされる書物が少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hacchu-daiini-bon, which used to be considered by some to be written by Cho Suiryo following the model, is currently presumed to have been written by an unknown person during the period of Baisong Dynasty following the model. 例文帳に追加

八柱第二本は褚遂良の臨摸ともされていたが、現在は北宋の無名の人の臨摸と推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the half part of the mark 'Shinryu' (Tang), which was used for a tally impression, remains on one of its edges, it is also called the Shinryuhanin-bon (Copybook of calligraphy with the half seal of the God and Dragon). 例文帳に追加

割り印として使われた「神龍(唐)」の印が、端に半分残っているので神龍半印本ともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The day when this Unmushi appears is the 27th after the bon festival (the festival of the dead), so locals avoid going to the sea on that day. 例文帳に追加

このウンムシの現れる時期は盆の後の27日と決まっているため、その日にはこの地方の人々は海に出ることを避けるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

September 17: Jushichiya (The Seventeenth Night) (Nigatsu-do Hall): A festival day of Kanzeon Bosatsu (the Buddhist Goddess of Mercy) and Bon Festival Dance is held in the open space in front of Nigatsu-do Hall as well as a memorial service. 例文帳に追加

9月17日十七夜(二月堂)観世音菩薩の縁日で、法要のほか二月堂前広場で盆踊りが行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS