1016万例文収録!

「cannot say」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > cannot sayの意味・解説 > cannot sayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

cannot sayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 203



例文

The top officials are coming to the drinking party today, so I cannot say no. 例文帳に追加

今日の飲み会は、会社の幹部連中が来るので、私は断れません。 - Weblio Email例文集

I have a personality in which I cannot settle down until I say everything that I want to. 例文帳に追加

言いたい事を全て言わないと気がすまない性格だ。 - Weblio Email例文集

In regards to the jobs in the business department, in generally I cannot say anything. 例文帳に追加

私は営業部の仕事に関してとやかく言うことは出来ません。 - Weblio Email例文集

I cannot in public [publicly] say what I suspect privately. 例文帳に追加

そうではないかと心では思っていてもおおっぴらには言えません. - 研究社 新和英中辞典

例文

There are still many Japanese who cannot get across what they want to say in English. 例文帳に追加

英語で言いたいことが通じない日本人がまだ多い. - 研究社 新和英中辞典


例文

My son, you must never be a weakling who cannot sayno' to your boss. 例文帳に追加

いいか, 上司に対してノーと言えないような骨抜きにはなるなよ. - 研究社 新和英中辞典

All things considered, we cannot say that he is wrong.例文帳に追加

全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 - Tatoeba例文

You may well say so, but I cannot agree.例文帳に追加

君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 - Tatoeba例文

All things considered, we cannot say that it is wrong.例文帳に追加

すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 - Tatoeba例文

例文

He cannot be a gentleman to say such a rude thing.例文帳に追加

あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 - Tatoeba例文

例文

My child cannot say "Kinpira style sauteed Gobo", he always says "Pinkira style sauteed Bogo" instead.例文帳に追加

うちの子、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 - Tatoeba例文

My child cannot say "Kinpira style sauteed great burdock", he always says "Kinpira style sauteed Dockbur" instead.例文帳に追加

うちの子、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。 - Tatoeba例文

All things considered, we cannot say that he is wrong. 例文帳に追加

全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 - Tanaka Corpus

You may well say so, but I cannot agree. 例文帳に追加

君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 - Tanaka Corpus

All things considered, we cannot say that it is wrong. 例文帳に追加

すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 - Tanaka Corpus

He cannot be a gentleman to say such a rude thing. 例文帳に追加

あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 - Tanaka Corpus

We cannot say as a rule that no (or few) sentimental routines are performed in Kamigata. 例文帳に追加

「上方には人情噺はない(少ない)」という原則も崩れつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) Differentiation with other enterprises' products dummy 2 (cannot say =1; other = 0)例文帳に追加

〔3〕他社製品との差別化ダミー2(どちらともいえない=1、それ以外=0) - 経済産業省

How he took it I cannot say, for I never left the room, 例文帳に追加

俺は部屋を出なかったし、どうやって持ち出したのかは分からないな。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

But you are wrong to say that we cannot move about in Time. 例文帳に追加

でも、われわれが時間の中を動き回れないというのはまちがっています。 - H. G. Wells『タイムマシン』

I cannot express what I want to say in English, which troubles you. 例文帳に追加

私は英語で自分の言いたいことを表現することができず、それがあなたを煩わせている。 - Weblio Email例文集

I can understand almost everything that people say in English, but I cannot speak it. 例文帳に追加

英語で人の言っていることはだいたい理解出来ますが、話すことができません。 - Weblio Email例文集

I cannot say I will definitely attend, but I will try my best to rearrange my schedule so that I will be able to attend. 例文帳に追加

絶対出席するとは申せませんが、出席できるよう可能な限り調整致します。 - Weblio Email例文集

We regret to say that we cannot meet your request at this time.例文帳に追加

大変申し訳ございませんが、今回ご要望にはお応えすることができません。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Perhaps I ought not to say this in front of you, but I'm afraid we cannot trust him. 例文帳に追加

あなたの前でこう申しては失礼かもしれませんが, あの男は信用できませんよ. - 研究社 新和英中辞典

The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.例文帳に追加

人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 - Tatoeba例文

You speak so softly that I cannot quite hear what you say.例文帳に追加

あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 - Tatoeba例文

The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. 例文帳に追加

人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 - Tanaka Corpus

You speak so softly that I cannot quite hear what you say. 例文帳に追加

あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 - Tanaka Corpus

These options apply to every file in the job, so you cannot mix (say) 例文帳に追加

このオプションは、 ジョブに含まれるすべてのファイルに対して適用されます。 - FreeBSD

Also there are a variety of other theories however now we cannot say for sure which is correct. 例文帳に追加

また他にも様々な異説俗説があり、現在どれが正解かは一概に言えない状況にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They say that the trees are so short because the bedrock there is hard, and they cannot put down deep roots. 例文帳に追加

樹高が低いのは、この地の岩盤が固く、深く根を張れないためという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We cannot say that he had good handwriting, but the pithy brushwork showed his brave spirit. 例文帳に追加

今これを視ると、達筆とは言えないが、雄勁な筆運びで、勇武な気性がよくあらわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, by international standards, one certainly cannot say that Japan has sufficient trade or income receipts and payments.例文帳に追加

しかし、国際的に見れば我が国の貿易、所得の受取・支払の規模は決して十分とは言えない。 - 経済産業省

--choose to be great, so that men cannot say them nay." 例文帳に追加

だれからも『だめだ』などと言われないように偉くなることを選ぶことだってできるはずだ。」 - Ouida『フランダースの犬』

but, now that you have melted her, I am ashamed to say that I cannot keep my promises." 例文帳に追加

でもあんたが西の魔女をとかしたいま、恥ずかしながら約束は果たせんのだよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I cannot even say whether it ran on all-fours, or only with its forearms held very low. 例文帳に追加

それが四つ足で走ったのか、前の腕をとても低く下げていただけなのかもわかりませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Even if one were to say that, since there are people working in the building at night, we cannot turn off the building lights. 例文帳に追加

そうはいっても、夜中に働いている人もいるから、使っているビルの明かりを消すわけにはいきません。 - Weblio Email例文集

The mother tries to make Konami, who is in love with Rikiya, receive the message, but Konami cannot even say a word because she is rapt in fascination. 例文帳に追加

力弥に恋心を抱く小浪は母の配慮もあって、口上の受取役となるがぼうっとみとれてしまい返事もできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I don't mind what others say, if they cannot understand my intention. I don't want life nor honor," from the 15th chapter of the sixth volume of Shinsho Taikoki," Mitsuhide AKECHI returning to Sakamoto." 例文帳に追加

「心しらぬ人は何とも言はばいへ身をも惜まじ名をも惜まじ」真書太閤記六編巻之十五「明智光秀坂本へ帰る事」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when asked in detail about how such a setup actually works, those external board members will say that as they hold concurrent offices, they are so busy that they often cannot attend meetings. 例文帳に追加

その運営をよく聞くと、忙しくて重複していて兼職してしまっていて、あんまり出席できないと。 - 金融庁

However, as this concerns diplomacy, I regret to say that I cannot talk about details. 例文帳に追加

しかし、これは外交上の事もございまして、詳細な事は言えないというのが、(率直な)気持ちでございます。 - 金融庁

The rules say you cannot bring anything that might be used as a weapon, such as firearms, sharp instruments or camera tripods. 例文帳に追加

規程によると,銃器,刃物,カメラの三脚など,武器として使われる可能性のあるものは持ちこむことができない。 - 浜島書店 Catch a Wave

Nakazawa Yuji, the captain of the select team, went on to say, "There are no difficulties that cannot be overcome." 例文帳に追加

続いて,選抜チームのキャプテン,中澤佑(ゆう)二(じ)選手が「乗り越えられない困難などない。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Furthermore, as of 2001 we cannot say that the financial intermediary function recovered due to the delayed recovery of the operation amount.例文帳に追加

さらに、運用額の回復が遅れていることからも、2001年時点では金融仲介機能を回復したとは言えない状況にある。 - 経済産業省

When we focus on the dimension of people’s “work”, it is also true; we cannot say that people share the benefits of globalization sufficiently.例文帳に追加

人々の「仕事」という側面に着目した場合、やはりグローバル化の利益は十分に行き渡っているとはいえません。 - 厚生労働省

"I cannot say that I do unless it were that he wished to be able to deny his signature if an action for breach of promise were instituted." 例文帳に追加

「婚約不履行の裁判を起こされても署名を否認できるようにしたかったとしか思えないがね。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Heaven knows, I cannot find it in my heart to blame you, but this much I will say, be it kind or unkind: 例文帳に追加

確かに私は君を責めるつもりはないよ、でもあえていっておきたい、親切か不親切かは別としてもね。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Love is not quantitative. If you love one hundred people, you cannot assign one hundredth of that love to each individual person. To say that you are not able to love one person because you love another is not real love.例文帳に追加

愛は百人を愛すれば百分されるような量的なものではない。甲を愛しているから、乙を愛されないというのは真の愛ではない。 - Tatoeba例文

例文

However, some people say that the fact of the introduction in 552 must be true, because even if there was a modification of contents in later years, it cannot deny the existence of Johyobun itself immediately. 例文帳に追加

ただし、十七条憲法や大化の改新と同様、文章の内容が後世の装飾であったとしても上表文の存在そのものを否定する材料とまでは言えないとして、552年伝来の事実そのものはあったとする見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS