First of all, I commend you on the demographics.例文帳に追加
まず褒めたいのは 人口統計上の配慮 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That won't hold water; it doesn't commend itself to reason." 例文帳に追加
それでは筋が通らないよ。納得できないな」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
They suffered heavy casualties we were going to commend them例文帳に追加
多数の死傷者をだした 彼らを表彰するつもりだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To you, o lord, we commend the soul of alphonsus, your servant.例文帳に追加
「神よ、我々は、あなたの遣わされた アルフォンサスの魂をたたえます。 」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Rights to commend meritorious warriors to posts in the Imperial Court or to appoint them to posts in the Shogunate were also regarded as rewards. 例文帳に追加
更に朝廷の官職への推挙権や幕府の役職も恩賞の対象となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And for those of you that read the tenvolume report issued by the norris commission, well, I commend you on your tenacity.例文帳に追加
ノリス委員会からの報告に 目を通していただきー その忍耐を称賛いたします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Be not familiar with any woman, but commend all good women alike unto God. 例文帳に追加
いかなる女性とも親しい関係にならないようにし、すべてのよい女性を神に薦めなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Foreign Language Honors is a prize which was established in the 2006 academic year in order to commend students who achieved excellent results in foreign language classes. 例文帳に追加
外国語オナーズは2006年度より作られた外国語科目の成績優秀者を表彰する制度。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
that did not commend itself to the approval of his professional brethren, who, indeed, considered him not entirely sane. 例文帳に追加
同業者たちのうけはよくなかったらしくて、実際のところ、まったく正気の沙汰じゃないとみなされたんだと。 - Ambrose Bierce『死の診断』
but we cannot commend the generosity of its dealing with the persons to whom mankind are indebted for them. 例文帳に追加
しかし私たちは、人類がその恩恵に浴している人々をこの理論が扱う気前のよさを褒めるわけにはいきません。 - John Stuart Mill『自由について』
and we commend this state of mind to students of species, with respect to Mr. Darwin's or any other hypothesis, as to their origin. 例文帳に追加
そして種についての研究者には、種の起源についてのダーウィン氏やそれ以外の人たちの仮説に関して、この精神状態をお薦めしておきましょう。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
The archaic turn of mind that inclines men to commend workmanlike serviceability is the outcome of long and consistent habituation to a course of life of such a character as is reflected by this inclination. 例文帳に追加
人に職人的な有用性を称賛させる古風な心の傾向は、この傾向が反映しているような性格の人の人生に長く一貫して慣らされたことの結果なのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
Article 16 The Minister of Justice shall take heed to commend volunteer probation officers, Volunteer Probation Officers Associations, and Federations of Volunteer Probation Officers Associations, which have rendered distinguished service, and give publicity to such service. 例文帳に追加
第十六条 法務大臣は、職務上特に功労がある保護司、保護司会及び保護司会連合会を表彰し、その業績を一般に周知させることに意を用いなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61 The Minister of Justice shall pay due regard to commend those approved services operators, notified services operators, or their officers and employees who have made especially outstanding achievements so that the general public may recognize their achievements. 例文帳に追加
第六十一条 法務大臣は、成績の特に優秀な認可事業者若しくは届出事業者又はその役職員を表彰し、その業績を一般に周知させることに意を用いなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
We commend the steady work that has allowed Ukraine, the European Bank for Reconstruction and Development and EURATOM to enter into the final phase of negotiations on loans to complete two reactors at Rivne and Khmelnitsky. 例文帳に追加
我々は、ウクライナ、欧州復興開発銀行及び欧州原子力共同体(EURATOM)が、ロブノ及びフメルニツキにある2基の原子炉を完成するための融資に関する交渉の最終段階に入ることを可能とした着実な作業を賞賛する。 - 財務省
The microcomputer for the game control transmits the put-out start commend and the loading signal to the microcomputer for the put-out control when the supply of the power to the game machine is started (S5) and then, carries out the processing of checking the detection signal of the clear switch.例文帳に追加
遊技制御用マイクロコンピュータは、遊技機に対する電力供給が開始されたときに払出制御用マイクロコンピュータに対して払出起動コマンドと取込信号とを送信してから(S5)、クリアスイッチの検出信号のチェック処理を行なう。 - 特許庁
We commend the adoption of PPFSAction Plan for 2012-2013 which envisages developing a road map to achieve the PPFS’ long-term goal and setting up working groups to elaborate concrete recommendations towards its achievement.例文帳に追加
我々は,PPFSの長期的な目標及びその達成に向けた具体的な提言を作成するための作業部会の設立を達成するためのロードマップの策定を構想する,2012―2013年PPFS行動計画の採択を賞賛する。 - 経済産業省
When the host issues an I/O commend to the disk device, the response time is monitored, and in a case where no response is made within a second predetermined period of time longer than the first predetermined period of time, the input/output processing means is notified of that effect.例文帳に追加
前記ホストが前記ディスク装置にI/O命令を発行した際、その応答を時間監視し、前記第1の一定時間よりも長い時間である第2の一定時間以内に応答がない場合、その旨を前記入出力処理手段に通知する。 - 特許庁
In this context, we commend progress on the Energy Smart Communities Initiative with its pillars of smart transport, buildings, power grids and jobs and education to share best practices that economies can use to improve energy efficiency.例文帳に追加
このような状況において、我々は、エネルギー効率を改善するためにエコノミーが利用することのできるベストプラクティスを共有するためのエネルギー・スマートコミュニティ・イニシアティブ(ESCI)及びその柱となるスマートな交通、ビル、電力網、仕事と教育における取組みの進展を評価する。 - 経済産業省
In this regard we commend the efforts undertaken by the APEC Anti-Corruption and Transparency Experts’ Working Group (ACTWG) to implement the measures outlined in these guidelines, including through the development of tools such as the APEC Principles for Financial/Asset Disclosure by Public Officials.例文帳に追加
この点において,我々は,これらのガイドラインにおいて示された措置を実施するために,APEC公務員の金融/資産公開に関する原則等の措置の発展を含め,APEC腐敗防止・透明性作業部会(ACTWG)が行った努力を称賛する。 - 経済産業省
In this regard, we commend cross-fora collaboration to advance the APEC Travel Facilitation Initiative, including efforts to enhance the APEC Business Travel Card scheme in order to provide more efficient, secure and expedited travel throughout the region.例文帳に追加
この点に関して,我々は,より効率的で,安全かつ促進されたAPEC域内の渡航を提供するために,APECビジネス・トラベル・カード(ABTC)システムを強化する取組を含む,APEC渡航円滑化イニシアチブを進展させるフォーラム横断的な協力,を賞賛する。 - 経済産業省
We commend the progress made as reported by the Global Forum and urge all countries to fully comply with the standard and implement the recommendations identified in the course of the reviews, in particular the 13 jurisdictions whose framework does not allow them to qualify to phase 2 at this stage. 例文帳に追加
我々は,グローバル・フォーラムにより報告された進ちょくを賞賛し,すべての国,特に,枠組みが整っておらず,現時点ではフェーズ2への資格を有していない13の国・地域に対し,完全に基準を遵守しレビューの過程において特定された提言を実施するよう促す。 - 財務省
In this connection, I commend the latest World Economic Outlook for analyzing the strong growth performance in Asia and identifying several key lessons drawn from the Asian experience over the past 60 years. 例文帳に追加
このような中、今般、発表されたIMFの世界経済見通し報告書において、アジアの高成長に対する分析がなされ、過去60年のアジアの経験から、アジア諸国自身やこれから世界経済を支えていくであろう他地域の中・低所得国に適用できる教訓が導出されていることを歓迎します。 - 財務省
Although last fall's Annual Meetings, including the IMFC meeting, were shortened and these Spring Meetings are also under strict time constraints, the meetings have been scheduled efficiently and provide adequate time for effective discussions. I commend the IMF, the World Bank, and our host country for their efforts. 例文帳に追加
昨年秋以降、年次総会やIMFC等の国際会議が短縮した日程で開催されています。今回の春の国際会議についても、厳しい制約の中で効率的に一連の会議が開催されていますが、これを実現させたIMF・世銀及びホスト国の努力に感謝します。 - 財務省
29. We commend the joint efforts of the APEC economies and business communities to establish the APEC Policy Partnership on Food Security (PPFS), a high-level mechanism to ensure the policy and technical cooperation necessary to achieve food security in the region.例文帳に追加
29.我々は,APEC食料安全保障に関する政策パートナーシップ(PPFS)及び域内の食料安全保障を達成するために必要な政策的,技術的な協力を確保するハイレベルのメカニズムを設立するためのAPECエコノミーとビジネス界共同の取組を賞賛する。 - 経済産業省
We remain committed to fighting money laundering, terrorist financing and other illicit financing involving similar risks to financial markets, and we commend the Financial Action Task Force (FATF) for its ongoing work examining the risks of weapons of mass destruction proliferation finance, enhancing its surveillance of global threats, and deepening its dialogue with the private sector. 例文帳に追加
資金洗浄、テロ資金供与、その他金融市場に同様のリスクを及ぼす不法資金供与との闘いに引き続きコミットし、金融活動作業部会(FATF)が行っている、大量破壊兵器(WMD)の拡散行為への資金供与のリスクの検討、世界的な脅威の監視強化、民間部門との対話深化を賞賛。 - 財務省
We commend work to combat illicit trade and corruption associated with environmental protection and natural resources.例文帳に追加
我々は,違法貿易並びに環境保護及び天然資源に関連する腐敗に立ち向かうための作業を賞賛する。我々は,森林保全,合法的に伐採された林産物の貿易の促進,持続可能な森林経営及び修復の重要性に留意し,違法伐採及び関連する貿易に立ち向かうために本年行われた作業を賞賛する。 - 経済産業省
We commend the joint work undertaken by FAO, OECD, The World Bank Group, IFAD, UNCTAD, WFP, WTO, IMF, IFPRI and the UN HLTF to support our agenda and we request that they continue working closely together. 例文帳に追加
我々は,FAO,経済協力開発機構(OECD),世界銀行グループ,国際農業開発基金(IFAD),国連貿易開発会議(UNCTAD ),国連世界食糧計画(WFP),世界貿易機関(WTO),国際通貨基金(IMF),国際食料政策研究所(IFPRI),国連食料問題ハイレベル・タスクフォース(UN HLTF)により,我々の課題を支持するために実施された共同の取組を賞賛し,これらの機関が引き続き緊密に共同して取り組むことを要請する。 - 財務省
Commend me to your honourable wife, and tell her how I have loved you!" Bassanio in the deepest affliction replied, "Anthonio, I am married to a wife, who is as dear to me as life itself; but life itself, my wife, and all the world, are not esteemed with me above your life: I would lose all, I would sacrifice all to this devil here, to deliver you." 例文帳に追加
いかにぼくが君を愛していたか奥さんに言っておいてくれ。」バサーニオは深い悲しみの中こう答えた。「アントニオ、ぼくは妻と結婚した。妻は命と同じくらいいとしい。だがぼくの生命も、妻も、そして全世界も、君の命ほど尊いものとは私には思われない。ぼくはすべて失おう。君を救うためならば、ここにいる悪魔にすべてをささげてもかまわないよ。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
From such a point of view, METI has provided assistance since 1999 to: (a) develop and try out educational materials and programs for elementary, junior-high and high school students and manuals for teachers; (b) invite business owners or people engaged in start-ups to elementary and secondary schools, and send teachers to start-ups for research and training; (c) implement model programs for participation/experience-style learning of entrepreneurship; and (d) commend organizations and individuals that have worked for entrepreneurship education. 例文帳に追加
こうした観点から、経済産業省の助成により、a)小中高教育用の起業家教育教材や教育プログラム、教員マニュアルの開発及び試験的利用、b)ベンチャー企業経営者等の小中高等学校への派遣及び学校教員のベンチャー企業等における研修、c)小中高における参加・体験型起業家教育プログラムのモデル事業、d)起業家教育に貢献した団体等への表彰等が1999年度から順次実施されてきた。 - 経済産業省
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH” 邦題:『死の診断』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived. |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)