1016万例文収録!

「companies Act」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > companies Actの意味・解説 > companies Actに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

companies Actの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1626



例文

(3) For the purpose of applying the provision of paragraph (1), item (i) to the cases where the articles of incorporation include a provision set forth in Article 459, paragraph (1) (Provisions of Articles of Incorporation that Board of Directors Determines Dividends of Surplus) of the Companies Act, the term "annual shareholders meeting" in that item shall be deemed to be replaced with "annual shareholders meeting or the board of directors under Article 436, paragraph (3) of the Companies Act." 例文帳に追加

3 会社法第四百五十九条第一項(剰余金の配当等を取締役会が決定する旨の定款の定め)の規定による定款の定めがある場合における第一項第一号の規定の適用については、同号中「定時株主総会」とあるのは、「定時株主総会又は会社法第四百三十六条第三項の取締役会」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53-4 The provisions of Articles 333 (Qualifications of Accounting Advisors) and Article 334 (excluding Article 332, paragraph (2) and Article 332, paragraph (4), item (iii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 334, paragraph (1)) (Accounting Advisors' Terms of Office) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the accounting advisors of a Mutual Company. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第五十三条の四 会社法第三百三十三条(会計参与の資格等)及び第三百三十四条(同条第一項において準用する同法第三百三十二条第二項及び第四項第三号を除く。)(会計参与の任期)の規定は、相互会社の会計参与について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 64 (Certificate of Deposit of Paid Monies) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Bank, etc. that handles payment under the provisions of Article 19(1). In this case, the phrase "In cases where solicitation under Article 57(1) has been carried out, the incorporators" in Article 64(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "The incorporators," and the term "Stock Company" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "Specific Purpose Company." 例文帳に追加

3 会社法第六十四条(払込金の保管証明)の規定は、第十九条第一項の規定による払込みの取扱いをした銀行等について準用する。この場合において、同法第六十四条第一項中「第五十七条第一項の募集をした場合には、発起人」とあるのは「発起人」と、同条第二項中「株式会社」とあるのは「特定目的会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases prescribed in the preceding paragraph, the property acquired, after the day on which the acts listed in the items of that paragraph became effective, by the Companies specified respectively in those items shall be co-owned by the Companies that carried out such acts; provided, however, that in cases where the act set forth in item (iv) of that paragraph has been carried out by a single Company, the property acquired by the Company specified in that item shall be owned by the single Company that carried out such act. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合には、同項各号に掲げる行為の効力が生じた日後に当該各号に定める会社が取得した財産は、当該行為をした会社の共有に属する。ただし、同項第四号に掲げる行為を一の会社がした場合には、同号に定める会社が取得した財産は、当該行為をした一の会社に属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(9) The provisions of Article 940(1) (limited to the part pertaining to item (i)) and Article 940(3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to cases where a Financial Instruments Business Operator, etc. (limited to companies) gives a public notice under paragraph (6) in the form of an Electronic Public Notice (meaning an Electronic Public Notice prescribed in Article 2(xxxiv) of said Act; the same shall apply hereinafter). In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

9 会社法第九百四十条第一項(第一号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、金融商品取引業者等(会社に限る。)が電子公告(同法第二条第三十四号に規定する電子公告をいう。以下同じ。)により第六項の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(6) The provisions of Article 620, Article 623(1), Article 626 and Article 627 of the Companies Act as applied mutatis mutandis under paragraph (1) shall not apply to a limited liability audit corporation to be placed into liquidation pursuant to the provisions of Article 644 (excluding item (iii)) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the preceding Article. 例文帳に追加

6 第一項において準用する会社法第六百二十条、第六百二十三条第一項、第六百二十六条及び第六百二十七条の規定は、前条第二項において準用する同法第六百四十四条(第三号を除く。)の規定により清算をする有限責任監査法人については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) When having given a false statement to or having concealed the truth from a court with regard to the report under the provisions of Article 207(4) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-23(1) or the provisions of Article 33 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-23(2 例文帳に追加

一 第三十四条の二十三第一項において準用する会社法第二百七条第四項又は第三十四条の二十三第二項において準用する同法第三十三条第四項に規定する報告について、裁判所に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the preceding paragraph, individual notifications will not be required if the Legal Professional Corporation to merge or to be merged, in accordance with its articles of incorporation, to which the provisions of paragraph (1) of Article 939 of the Companies Act applies mutatis mutandis to paragraph (6) below, gives public notice in the manner set forth in items (ii) or (iii) of Article 939, paragraph (1) of the Companies Act, as well as in the Official Gazette (kanpou). 例文帳に追加

3 前項の規定にかかわらず、合併をする弁護士法人が同項の規定による公告を、官報のほか、第六項において準用する会社法第九百三十九条第一項の規定による定款の定めに従い、同項第二号又は第三号に掲げる方法によりするときは、前項の規定による各別の催告は、することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Failure to make required statements or entries in, or the falsification of, the articles of incorporation or the account books required by Article 615, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis to Article 30-30, paragraph (1) or the balance sheet required by Article 617, paragraph (1) or (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis to Article 30-30, paragraph (1); 例文帳に追加

四 定款又は第三十条の三十第一項において準用する会社法第六百十五条第一項の会計帳簿若しくは第三十条の三十第一項において準用する同法第六百十七条第一項若しくは第二項の貸借対照表に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provisions of Article 346, paragraphs (2) and (3), Article 351, paragraphs (2) and (3) and Article 401, paragraphs (3) and (4) (including the case where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 403, paragraph (3) and Article 420, paragraph (3) of the Companies Act) of the Companies Act shall not apply to a Incorporated Commodity Exchange. 例文帳に追加

2 会社法第三百四十六条第二項及び第三項、第三百五十一条第二項及び第三項並びに第四百一条第三項及び第四項(同法第四百三条第三項及び第四百二十条第三項において準用する場合を含む。)の規定は、株式会社商品取引所には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (i)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gives the public notice set forth in the preceding paragraph by a method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第九百四十条第一項(第一号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、吸収合併存続株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項の公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (iii)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger gives the public notice set forth in paragraph (2) by a method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 会社法第九百四十条第一項(第三号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、吸収合併存続株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により第二項の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 940, paragraph (1) (limited to the part pertaining to item (iv)) and paragraph (3) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case where the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger gives the public notice set forth in the preceding paragraph by a method set forth in Article 939, paragraph (1), item (iii) of the Companies Act. In this case, the necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第九百四十条第一項(第四号に係る部分に限る。)及び第三項の規定は、新設合併消滅株式会社商品取引所が同法第九百三十九条第一項第三号に掲げる方法により前項の公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xix) When the person has failed to call an Investors' meeting, in violation of the orders from the Prime Minister under Article 307, paragraph (1), item (i) of the Companies Act as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to Article 94, paragraph (1), or the provisions of Article 359, paragraph (1), item (i) of the Companies Act as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to Article 110, paragraph (2); 例文帳に追加

十九 第九十四条第一項において読み替えて準用する会社法第三百七条第一項第一号の規定又は第百十条第二項において読み替えて準用する同法第三百五十九条第一項第一号の規定による内閣総理大臣の命令に違反して、投資主総会を招集しなかつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) With regard to the application of the provisions of Article 73, paragraph (2) and Article 77-2, paragraph (2) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to special purpose companies, the term "without applying the following provisions" in these provisions shall be deemed to be replaced with "without applying the following provisions and the provisions of Article 67-14, paragraph (1) (Special Provisions on Taxation of Special Purpose Companies) of the Act on Special Measures Concerning Taxation." 例文帳に追加

9 特定目的会社に対する法人税法施行令第七十三条第二項及び第七十七条の二第二項の規定の適用については、これらの規定中「規定を適用しないで」とあるのは、「規定及び租税特別措置法第六十七条の十四第一項(特定目的会社に係る課税の特例)の規定を適用しないで」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As was mentioned previously, the number of failed companies is rising even among companies that have applied for the use of the Act on Temporary Measures to Facilitate Financing for Small and Medium-Sized Enterprises, etc. (SME Financing Facilitation Act), according to statistics compiled by a credit research company. What do you think of this situation? 例文帳に追加

以前も質問があったのですけれども、(中小企業金融)円滑化法の申請をしている企業でも、倒産件数が増えてきていると。信用調査会社の集計ですと、円滑化法を申請しても結局倒産をしてしまう企業というのが今足元で増えてきているという状況がありまして、この現状というのはどのように今受け止められておりますか。 - 金融庁

Article 82 (1) Those Foreign Insurance Companies, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act which carry on the business set forth in Article 98, paragraph (1), item (i) of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act at the time when this Act enters into force shall notify to the Minister of Finance of the content of such business within six months from the Effective Date. 例文帳に追加

第八十二条 旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等で、この法律の施行の際現に新法第百九十九条において準用する新法第九十八条第一項第一号の業務を行っているものは、施行日から起算して六月以内に当該業務の内容を大蔵大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Article 278, paragraph (2) of the Current Act shall apply to those persons who shall be deemed to have obtained the registration with the Minister of Finance set forth in Article 276 of the Current Act at the time when this Act enters into force, pursuant to the provision of the preceding Article and who have not received the notice under Article 4, paragraph (3) of the Former Solicitation Control Act, and to their Affiliated Insurance Companies. 例文帳に追加

2 新法第二百七十八条第二項の規定は、前条の規定によりこの法律の施行の際に新法第二百七十六条の大蔵大臣の登録を受けたものとみなされた者で旧募集取締法第四条第三項の規定による通知を受けていないもの及びその所属保険会社について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange accepts assignment by a Membership-Type Financial Instruments Exchange of all or part of its business, the Membership-Type Financial Instruments Exchange shall be deemed to be a company, and Article 467 of the Companies Act and the provisions of said Act related to said Article, and Article 16 of the Act on Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade and the provisions of said Article related to said Act shall be applied. 例文帳に追加

2 株式会社金融商品取引所が会員金融商品取引所から事業の全部又は一部を譲り受ける場合においては、当該会員金融商品取引所を会社とみなして、会社法第四百六十七条及び同条に係る同法の規定並びに私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律第十六条及び同条に係る同法の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The proviso to Article 331(2) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 335(1) of said Act), and the provisions of Article 332(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 334(1) of said Act), Article 336(2) and the proviso to Article 402(5) of the same Act shall not apply to a Securities Finance Company. 例文帳に追加

2 会社法第三百三十一条第二項ただし書(同法第三百三十五条第一項において準用する場合を含む。)、第三百三十二条第二項(同法第三百三十四条第一項において準用する場合を含む。)、第三百三十六条第二項及び第四百二条第五項ただし書の規定は、証券金融会社については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9-2 In the case where the provisions of Article 234, paragraph (2), and Article 871 of the Companies Act are applied mutatis mutandis, pursuant to the provisions of Article 150 of the Act, to an Absorption-Type Merger under Article 142 of the Act and a Consolidation-Type Merger under Article 143, paragraph (1) of the Act, the technical replacement of terms pertaining to these provisions shall be as follows. 例文帳に追加

第九条の二 法第百五十条の規定により法第百四十二条の吸収合併及び法第百四十三条第一項の新設合併について会社法第二百三十四条第二項及び第八百七十一条の規定を準用する場合におけるこれらの規定に係る技術的読替えは、次の表のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Article 310, paragraph (5) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 94, paragraph (1) of this Act, Article 40, paragraph (2) of the Act on Preferred Equity Investment, or other provisions specified in a Cabinet Order) shall not apply to the exercise of voting rights pertaining to shares (including Investment Equity, preferred equity investment under the Act on Preferred Equity Investment or other rights specified by a Cabinet Order) held as Investment Trust Property. 例文帳に追加

2 投資信託財産として有する株式(投資口、優先出資法に規定する優先出資その他政令で定める権利を含む。)に係る議決権の行使については、会社法第三百十条第五項(第九十四条第一項、優先出資法第四十条第二項その他政令で定める規定において準用する場合を含む。)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The provisions of Article 364 (Representation of Company in Actions between Companies with Board of Directors and Directors) and Article 365 (Restrictions on Competition and Transactions with Companies with Board of Directors) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Mutual Company with a board of liquidators. In this case, the term "Article 353" in Article 364 of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 353 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 180-8, paragraph (4) of the Insurance Business Act"; the term "Article 356" in Article 365, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Article 356 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 180-8, paragraph (4) of the Insurance Business Act"; and the term "the items of Article 356, paragraph (1)" in Article 365, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "the items of Article 356, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 180-8, paragraph (4) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

9 会社法第三百六十四条(取締役会設置会社と取締役との間の訴えにおける会社の代表)及び第三百六十五条(競業及び取締役会設置会社との取引等の制限)の規定は、清算人会設置相互会社について準用する。この場合において、同法第三百六十四条中「第三百五十三条」とあるのは「保険業法第百八十条の八第四項において準用する第三百五十三条」と、同法第三百六十五条第一項中「第三百五十六条」とあるのは「保険業法第百八十条の八第四項において準用する第三百五十六条」と、同条第二項中「第三百五十六条第一項各号」とあるのは「保険業法第百八十条の八第四項において準用する第三百五十六条第一項各号」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of the provisions of Article 19(2), Article 41(4), Article 122(1)(xvi), Article 141(1)(iii), Article 145(3), Article 184(1)(iv), Article 185(iii), Article 186(iii), and Article 193(ii) of this Act, Article 64 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24(3) of this Act, Article 208(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 36(5) of this Act, and Article 64 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 36(7), Article 41(6), and Article 122(10) of this Act, in cases where the financial institutions listed in the following items carry out business specified in the respective items, such financial institutions shall be deemed to be a bank: 例文帳に追加

2 次の各号に掲げる金融機関は、当該各号に定める業務を行う場合には、第十九条第二項、第四十一条第四項、第百二十二条第一項第十六号、第百四十一条第一項第三号、第百四十五条第三項、第百八十四条第一項第四号、第百八十五条第三号、第百八十六条第三号、第百九十三条第二号、第二十四条第三項において準用する会社法第六十四条、第三十六条第五項において準用する同法第二百八条第一項並びに第三十六条第七項、第四十一条第六項及び第百二十二条第十項において準用する同法第六十四条の規定の適用については、銀行とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Article 940(1) and (3) (Public Notice Period, etc. of Electronic Public Notice), Article 941 (Electronic Public Notice Investigation), Article 946 (Obligation, etc. of Investigation), Article 947 (Cases Where an Electronic Public Notice Investigation Is Unable to Be Carried Out), Article 951(2) (Keeping and Inspection, etc. of Financial Statements, etc.), Article 953 (Order for Improvement), and Article 955 (Statements, etc. in an Investigation Record Book, etc.) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to cases where a Specific Purpose Company gives a public notice under the provisions of this Act or other Acts by way of Electronic Public Notice. In this case, the phrase "this Act" in Article 940(1)(i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the provisions of Part II of the Asset Securitization Act," the phrases "Article 440(1)" and "annual shareholders meeting" in Article 940(1)(ii) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 104(5) of the Asset Securitization Act" and "annual general meeting of members," respectively, the phrase "the preceding two paragraphs" in Article 940(3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "paragraph (1)," the phrase "public notice under the provisions of this Act or another Act (excluding the public notice under the provisions of Article 440(1)" in Article 941 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "public notice under the provisions of Part II of the Asset Securitization Act or the provisions of other Acts (excluding public notice under the provisions of Article 104(5) of the Asset Securitization Act," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 会社法第九百四十条第一項及び第三項(電子公告の公告期間等)、第九百四十一条(電子公告調査)、第九百四十六条(調査の義務等)、第九百四十七条(電子公告調査を行うことができない場合)、第九百五十一条第二項(財務諸表等の備置き及び閲覧等)、第九百五十三条(改善命令)並びに第九百五十五条(調査記録簿等の記載等)の規定は、特定目的会社が電子公告によりこの法律又は他の法律の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、同法第九百四十条第一項第一号中「この法律」とあるのは「資産流動化法第二編」と、同項第二号中「第四百四十条第一項」とあるのは「資産流動化法第百四条第五項」と、「定時株主総会」とあるのは「定時社員総会」と、同条第三項中「前二項」とあるのは「第一項」と、同法第九百四十一条中「この法律又は他の法律の規定による公告(第四百四十条第一項の規定による公告を除く。」とあるのは「資産流動化法第二編又は他の法律の規定による公告(資産流動化法第百四条第五項の規定による公告を除く。」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 21(2) (limited to the portion pertaining to item (ii)), Article 68(1), Article 73 to Article 75 inclusive, Article 91 to Article 93 inclusive, and Article 102 to Article 104 (excluding paragraphs (4) and (7)) inclusive of this Act, Article 43(1) and the main clause of paragraph (2) of that Article of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21(3) of this Act, and Article 344(1) and (2) (limited to the part pertaining to balance sheets) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77(2) shall apply mutatis mutandis to the balance sheet referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第二十一条第二項(第二号に係る部分に限る。)、第六十八条第一項、第七十三条から第七十五条まで、第九十一条から第九十三条まで及び第百二条から第百四条(第四項及び第七項を除く。)まで並びに第二十一条第三項において準用する会社法第四十三条第一項及び第二項本文並びに第七十七条第二項において準用する同法第三百四十四条第一項及び第二項の規定(貸借対照表に係る部分に限る。)は、前項の貸借対照表について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8-3 In the case where the provisions of Article 872 (limited to the part pertaining to item (iv)) of the Companies Act are applied mutatis mutandis, pursuant to the provisions of Article 131-6 of the Act, to the case prescribed in Article 129, item (iii) of the Act, "the respective items of Article 870" in item (iv) of Article 872 of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "Article 870, item (ii) and item (vii)," and "the applicant or the persons respectively prescribed in those items (for the judgments set forth in item (ii), item (v), and item (vii) of the same Article, the persons respectively prescribed in those items)" shall be deemed to be replaced with "the persons respectively prescribed in those items." 例文帳に追加

第八条の三 法第百三十一条の六の規定により法第百二十九条第三号に規定する場合について会社法第八百七十二条(第四号に係る部分に限る。)の規定を準用する場合においては、同条第四号中「第八百七十条各号」とあるのは「第八百七十条第二号及び第七号」と、「申立人及び当該各号に定める者(同条第二号、第五号及び第七号に掲げる裁判にあっては、当該各号に定める者)」とあるのは「当該各号に定める者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of Article 457 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the distribution of monies by an Investment Corporation. In this case, the phrase "The Dividend Property (including monies paid pursuant to the provisions of Article 455(2) and monies paid pursuant to the provisions of the preceding Article. The same shall apply hereinafter in this Article)" in Article 457, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "The monies to be distributed pursuant to Article 137, paragraph (1) of the Investment Corporations Act," the term "Dividend Property" in Article 457, paragraph (2) and paragraph (3) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "monies" and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

5 会社法第四百五十七条の規定は、投資法人の金銭の分配について準用する。この場合において、同条第一項中「配当財産(第四百五十五条第二項の規定により支払う金銭及び前条の規定により支払う金銭を含む。以下この条において同じ。)」とあるのは「投資法人法第百三十七条第一項の規定により分配をする金銭」と、同条第二項及び第三項中「配当財産」とあるのは「金銭」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Article 916 (limited to the part pertaining to item (i)) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to Investment Corporations, and Article 917 (limited to the part pertaining to item (i)) of that Act shall apply mutatis mutandis to corporate officers and supervisory officers. In this case, the phrase "the items of Article 911(3)" in Article 916, item (i) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "the items of Article 166, paragraph (2) of the Investment Corporations Act." 例文帳に追加

2 会社法第九百十六条(第一号に係る部分に限る。)の規定は投資法人について、同法第九百十七条(第一号に係る部分に限る。)の規定は執行役員又は監督役員について、それぞれ準用する。この場合において、同法第九百十六条第一号中「第九百十一条第三項各号」とあるのは、「投資法人法第百六十六条第二項各号」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of the main clause of Article 871 (Reason of Decision), Article 872 (limited to the parts pertaining to item (i)) (Immediate Appeal), Article 875 (Exclusion from Application of the Act on Non-Contentious Cases Procedures Act) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to orders given under the first sentence of the preceding paragraph, and Article 874 (limited to the parts pertaining to item (ii)) (Restriction on Appeal), Article 875 and Article 876 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to appointment of special inspector under the second sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 会社法第八百七十一条本文(理由の付記)、第八百七十二条(第一号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百七十五条(非訟事件手続法の規定の適用除外)及び第八百七十六条(最高裁判所規則)の規定は前項前段の規定による命令について、同法第八百七十四条(第二号に係る部分に限る。)(不服申立ての制限)、第八百七十五条及び第八百七十六条の規定は同項後段の規定による特別検査人の選任について、それぞれ準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 940, paragraph (1) (excluding item (ii)) and paragraph (3) (Period of Public Notice, etc. for Electronic Public Notice) of Companies Act shall apply mutatis mutandis to the cases where a Stock Company gives public notice under this Act in the form of electronic public notice. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 会社法第九百四十条第一項(第二号を除く。)及び第三項(電子公告の公告期間等)の規定は、株式会社が電子公告によりこの法律の規定による公告をする場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the case listed in Article 33, paragraph (10), item (iii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2): the content of the verification provided in Article 33, paragraph (10), item (iii) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2). 例文帳に追加

二 第二十四条第二項において準用する会社法第三十三条第十項第三号に掲げる場合 第二十四条第二項において準用する同法第三十三条第十項第三号に規定する証明の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Authorization under Article 356, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-15 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the first sentence of Article 419, paragraph (2) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-32); 例文帳に追加

三 第五十三条の十五において準用する会社法第三百五十六条第一項(第五十三条の三十二において準用する同法第四百十九条第二項前段において準用する場合を含む。)の承認 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) Appointment of the representative executive officer under the first sentence of Article 420, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-32 and removal of the representative executive officer under Article 420, paragraph (2) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-32; 例文帳に追加

八 第五十三条の三十二において準用する会社法第四百二十条第一項前段の規定による代表執行役の選定及び第五十三条の三十二において準用する同法第四百二十条第二項の規定による代表執行役の解職 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The directors or executive officers set forth in Article 356, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-15 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the first sentence of Article 419, paragraph (2) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding Article); 例文帳に追加

一 第五十三条の十五において準用する会社法第三百五十六条第一項(前条において準用する同法第四百十九条第二項前段において準用する場合を含む。)の取締役又は執行役 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a liquidator has carried out the transaction listed in Article 356, paragraph (1), item (i) of the Companies Act in violation of Article 356, paragraph (1) of that Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 180-8, paragraph (4), the amount of the profit gained by the liquidator or any third Party from such transaction shall be presumed to be the amount of the damage set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 清算人が第百八十条の八第四項において準用する会社法第三百五十六条第一項の規定に違反して同項第一号の取引をしたときは、当該取引により清算人又は第三者が得た利益の額は、前項の損害の額と推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. A person falling under Article 331, paragraph (1), item (ii) of the Companies Act or Article 331, paragraph (1), item (iii) of that Act as applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 12, paragraph (1), or any of Article 272-4, paragraph (1), item (x), (a) to (f) inclusive. 例文帳に追加

(2) 会社法第三百三十一条第一項第二号若しくは第十二条第一項の規定により読み替えて適用する同法第三百三十一条第一項第三号に掲げる者又は第二百七十二条の四第一項第十号イからヘまでのいずれかに該当する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(lii) When he/she has performed obligations in violation of the provision of Article 500, paragraph (1) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 181-2, or the provision of Article 537, paragraph (1) of the same Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 184; 例文帳に追加

五十二 第百八十一条の二において準用する会社法第五百条第一項の規定又は第百八十四条において準用する同法第五百三十七条第一項の規定に違反して債務の弁済をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where an insurance administrator of a Stock Company or an insurance administrator of a Foreign Insurance Company, etc. falls under any of the items of Article 976 of the Companies Act, he/she shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply when a punishment shall be given for the act. 例文帳に追加

2 株式会社の保険管理人又は外国保険会社等の保険管理人は、会社法第九百七十六条各号のいずれかに該当する場合には、百万円以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The provisions of Article 915(1) (Registration of a Change) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company. In this case, the phrase "in the items of Article 911(3) or in the items of the preceding three Articles" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "in the items of Article 42(1) of the Asset Securitization Act." 例文帳に追加

9 会社法第九百十五条第一項(変更の登記)の規定は、特定目的会社について準用する。この場合において、同項中「第九百十一条第三項各号又は前三条各号」とあるのは、「資産流動化法第四十二条第一項各号」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 The provisions of Article 311 of the Companies Act (Voting in Writing) shall apply mutatis mutandis to the exercise of voting rights in writing by Preferred Equity Members of a Specific Purpose Company. In this case, the term "the shareholders meeting" in Article 311(3) of that Act shall be deemed to be replaced with "the general meeting of members." 例文帳に追加

第六十一条 会社法第三百十一条(書面による議決権の行使)の規定は、特定目的会社の優先出資社員の書面による議決権の行使について準用する。この場合において、同条第三項中「株主総会」とあるのは「社員総会」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Article 338 (Accounting Auditors' Terms of Office) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the accounting auditors of a Specific Purpose Company. In this case, the term "annual shareholders meeting" in Article 338(1) and (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "annual general meeting of members." 例文帳に追加

4 会社法第三百三十八条(会計監査人の任期)の規定は、特定目的会社の会計監査人について準用する。この場合において、同条第一項及び第二項中「定時株主総会」とあるのは、「定時社員総会」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 361(2) (Remuneration for Directors) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the resolution set forth in the preceding paragraph. In this case, the phrases "item (ii) or item (iii) of the preceding paragraph" and "shareholders meeting" shall be deemed to be replaced with "Article 84(1)(ii) and (iii) of the Asset Securitization Act" and "general meeting of members," respectively. 例文帳に追加

2 会社法第三百六十一条第二項(取締役の報酬等)の規定は、前項の決議について準用する。この場合において、同項中「前項第二号」とあるのは「資産流動化法第八十四条第一項第二号」と、「株主総会」とあるのは「社員総会」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 433(2) (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company. In this case, the term "shareholder" in Article 433(2)(i) and (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with "member." 例文帳に追加

2 会社法第四百三十三条第二項(会計帳簿の閲覧等の請求)の規定は、特定目的会社について準用する。この場合において、同項第一号及び第二号中「株主」とあるのは、「社員」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 259 (1) The provisions of Article 44 (Cessation of Acts of the Trustee at the Demand of the Beneficiaries) and Article 85(4) (Special Provisions on Trustee Liability, etc.) of the Trust Act and the provisions of Article 385(2) (Enjoinment of Acts of Directors by Company Auditors) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to enjoinment against a Fiduciary Trust Company, etc., by a Representative Beneficiary Certificate Holder, the provisions of Article 707 (Appointment of Special Agent), Article 708 (Method of Acts of Bond Managers), and Article 710(1) (Liability of Bond Manager) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Representative Beneficiary Certificate Holder, and the provisions of Article 738 (Dismissal of Representative Bondholders) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the dismissal of a Representative Beneficiary Certificate Holder. In this case, the term "trust deed" in Article 44(1) of the Trust Act shall be deemed to be replaced with "Specific Purpose Trust Contract," the term "this Act" in Article 710(1) of the Companies Act shall be deemed to be replaced with "this Act, the Specific Purpose Trust Contract," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二百五十九条 信託法第四十四条(受益者による受託者の行為の差止め)及び第八十五条第四項(受託者の責任等の特例)並びに会社法第三百八十五条第二項(監査役による取締役の行為の差止め)の規定は代表権利者の受託信託会社等に対する差止請求について、同法第七百七条(特別代理人の選任)、第七百八条(社債管理者等の行為の方式)及び第七百十条第一項(社債管理者の責任)の規定は代表権利者について、同法第七百三十八条(代表社債権者等の解任等)の規定は代表権利者の解任について、それぞれ準用する。この場合において、信託法第四十四条第一項中「信託行為」とあるのは「特定目的信託契約」と、会社法第七百十条第一項中「この法律」とあるのは「この法律、特定目的信託契約」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) If an applicant for registration is a business corporation, a business operator that engages in the manufacture etc. of the specified engines or is its parent corporation (referring to a parent corporation of Paragraph 1 of Article 879 of the Companies Act (Act No.86 of 2005): the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

イ 登録申請者が株式会社である場合にあっては、特定原動機製作等事業者がその親法人(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第一項に規定する親法人をいう。以下同じ。)であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 843 (1) When a judgment upholding a claim relating to an action seeking invalidation of any one of the acts listed in the following items becomes final and binding, the Company that carried out such act shall be liable jointly and severally to perform the obligations assumed by the Companies specified respectively in those items after the day on which such act became effective: 例文帳に追加

第八百四十三条 次の各号に掲げる行為の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定したときは、当該行為をした会社は、当該行為の効力が生じた日後に当該各号に定める会社が負担した債務について、連帯して弁済する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55-8 The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 207, paragraph (6) of the Companies Act as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 131-6 of the Act shall be an Electromagnetic Means specified by a receiver of the matters recorded in an Electromagnetic Record set forth in the same paragraph, pursuant to the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

第五十五条の八 法第百三十一条の六において読み替えて準用する会社法第二百七条第六項に規定する主務省令で定める方法は、電磁的方法のうち、同項により同項の電磁的記録に記録された事項の提供を受ける者が定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55-9 The method specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 207, paragraph (9), item (iii) of the Companies Act as applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 131-6 of the Act shall be the method deemed to be the higher of the following amounts as the price of Securities prescribed in the same item: 例文帳に追加

第五十五条の九 法第百三十一条の六において読み替えて準用する会社法第二百七条第九項第三号に規定する主務省令で定める方法は、次に掲げる額のうちいずれか高い額をもって同号に規定する有価証券の価格とする方法とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) a balance sheet which the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger (limited to a Liquidating Member Commodity Exchange) prepared pursuant to the provisions of Article 492, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77, paragraph (1) of the Act; 例文帳に追加

三 吸収合併消滅会員商品取引所(清算会員商品取引所に限る。)が法第七十七条第一項において準用する会社法第四百九十二条第一項の規定により作成した貸借対照表 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS