itselfを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 22081件
However the compiling work of Azuma Kagami itself seems not to have been completed. 例文帳に追加
ただし吾妻鏡の編纂自体はおそらく未完であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(In the Heian period sexual intercourse with Saigu itself was an absolute taboo.) 例文帳に追加
(当時、伊勢斎宮と性関係を結ぶこと自体が完全な禁忌であった。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The rope itself then evolved into the Sono no Nagahama (Inasa beach) and the Kyuhin Peninsula. 例文帳に追加
国を引いた綱はそれぞれ薗の長浜(稲佐の浜)と弓浜半島になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kayano School: Jinsai KAYANO, the nephew of Oribe FURUTA (it is uncertain whether it presents itself or not) 例文帳に追加
萱野流(かやのりゅう)萱野甚斎古田織部の甥(現存するか不明) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then the tube wrapped with Zugami is inserted into the upper part of Hichiriki flute itself and then played. 例文帳に追加
そして図紙のほうを篳篥本体の上部から差し込んで演奏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 例文帳に追加
私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 - Tanaka Corpus
This sign itself is now recognized as something special and indispensable to kushikatsu bars. 例文帳に追加
だが、現在はその張り紙が串カツ店と不可分の名物扱いとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Warming sake itself is a unique way to drink alcoholic beverage if seen globally. 例文帳に追加
この燗を行うという行為自体、世界的に見ても珍しい飲酒法だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Compared to the development of comic work itself, criticism remains relatively undeveloped. 例文帳に追加
漫画作品自体の発展に比べ、評論は比較的未発達の分野である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Steam locomotive itself (also including electric and diesel locomotives) is sometimes called kama. 例文帳に追加
転じて機関車そのもの(電機、ディーゼル機関車を含め)をカマと呼ぶことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fuku-zasa itself is also called Kitcho-zasa, and the restaurant was named after that term. 例文帳に追加
また福笹自体も吉兆笹と呼ばれており、店名はそれに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the labour movement allowed itself to be run out of power tamely 例文帳に追加
労働者の運動は、それ自体の力を消耗することでおとなしくなった - 日本語WordNet
fire delivered on a target that is not itself used as the point of aim for the weapons 例文帳に追加
武器の目的の点でそれ自体は使用されない目標に向けられる火 - 日本語WordNet
Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle....例文帳に追加
十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 - Tatoeba例文
As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself.例文帳に追加
私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 - Tatoeba例文
in minerals, color due to impurity rather than to the intrinsic color of the mineral itself 例文帳に追加
鉱物そのものでなく,それに含まれる不純物などによって生ずる色 - EDR日英対訳辞書
a word used to implicitly refer to a noun, rather than directly referring the noun itself 例文帳に追加
人・事物・場所・方角を指し示すとき実際の名称に代えて使う言葉 - EDR日英対訳辞書
Your reticence to speak out lends itself to your detractor's criticism. 例文帳に追加
あなたが意見を述べたがらないことが中傷者のあら探しを許している. - 研究社 新英和中辞典
a molecule that has the ability to incorporate other molecules within itself, called a {molecular capsule} 例文帳に追加
分子カプセルという,内部に他の分子を取り込む包接作用をもつ分子 - EDR日英対訳辞書
{a natural number that is equal to the sum of its factors other than itself} 例文帳に追加
自然数でその数以外の約数の和がもとの数になるような自然数 - EDR日英対訳辞書
sarcoidosis may be acute and go away by itself, or it may be chronic and progressive. 例文帳に追加
サルコイドーシスは急性で一時的な場合と、慢性で進行性の場合がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
They are arranged on a pane, which itself is contained in the main window. 例文帳に追加
これらはペイン上に配置されており、このペインはメインウィンドウに属しています。 - PEAR
This location varies by platform and by how you built/installed Python itself.例文帳に追加
この場所は、プラットフォームや、Python 自体をどのようにビルド/インストールしたかで変わります。 - Python
It has depth one, that is, pressing Undo after Undo will undo itself. File Menu例文帳に追加
アンドゥの回数は1なので、Undo の後に Undo を行うとアンドゥそのものが取り消される。 - XFree86
To provide a travel device which facilitates transport by traction as well as allowing the device to easily sustain itself.例文帳に追加
装置の自立を容易にすると共に、牽引による運搬も容易にする。 - 特許庁
The circuit function may be controlled by turning the power supply itself off.例文帳に追加
電源の供給自体を停止することで当該機能を制御してもよい。 - 特許庁
To provide inter-process communication capable of making a message itself perform intellectual behavior.例文帳に追加
メッセージ自体に知的な振る舞いをさせることできるプロセス間通信の提供 - 特許庁
The conviction forced itself upon me―The conclusion was forced upon me―that I was not made for this sort of business. 例文帳に追加
自分は色男商売には向かないということを悟らざるを得なかった - 斎藤和英大辞典
Also in the United States, the sales of manga comics/animated films itself is stagnant.例文帳に追加
また、米国での日本のマンガ・アニメの売上自体も停滞気味となっている。 - 経済産業省
The party spread itself abroad, in a fan shape, shouting and leaping to and fro. 例文帳に追加
一行はおうぎ型にひろがって、大声をあげてあちこちに飛び回っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The satellite will position itself so that the paddles receive as much sunlight as possible.例文帳に追加
パドルができるだけ多くの太陽光を受けるように衛星は位置を定める。 - 浜島書店 Catch a Wave
This served for a foundation and prevented the young flame from drowning itself in the snow it otherwise would melt. 例文帳に追加
これを土台とし、雪溶けで起きたばかりの火が消えないようにする。 - Jack London『火を起こす』
I came round to see you on the chance that some other explanation had suggested itself to you. 例文帳に追加
俺はここにきてあんたと会い、別の解釈がたつ可能性を確かめた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
"The chance which now seems lost may present itself at the last moment." 例文帳に追加
「今は見込みがないようですが、最後の瞬間にはチャンスがでてくるでしょう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
It seemed to have been constructed for no especial use within itself, 例文帳に追加
どうやらこれは何か特別な目的があって作られたものではないらしい。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
If a house is divided against itself, that house cannot stand. 例文帳に追加
もし家が自らに敵対して分裂するなら,その家は立ち行けるはずがない。 - 電網聖書『マルコによる福音書 3:25』
cried the Tiger-lily, waving itself passionately from side to side, and trembling with excitement. 例文帳に追加
とオニユリは、顔をまっ赤にして身を左右にゆすり、興奮でふるえています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
It's made entirely of wood, and gets about by swinging itself from branch to branch.' 例文帳に追加
全身が木だけでできてて、枝から枝へギシギシ揺れながら動くんだよ」とブヨ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
(5) A company must not carry on business, practice, act, describe itself or hold itself out, or permit itself to be described or held out, as a patent attorney or agent for obtaining patents. 例文帳に追加
(5) 会社は,特許弁護士若しくは特許取得のための代理人として営業し,業務を行い,行動し,自己をそのように説明し若しくは見せかけてはならず,又はそのように説明され若しくは見せかけられることを許容してはならない。 - 特許庁
(2) No company shall carry on business, practise, act, describe itself or hold itself out, or permit itself to be described or held out, as a patent attorney or patent agent:例文帳に追加
(2) 如何なる会社も特許弁護士又は特許代理人として業務に従事し,実務を遂行し,行動し,自社を記述し若しくは自社を紹介すること又は自社をそのように記述させ若しくは紹介させることは,一切できないものとする。 - 特許庁
Each of the game machines A-E has an interface device for sending game information including the game result of itself and operation information showing the operating status of itself to the host device 10 for auxiliary control of itself in accordance with instructions from the host device.例文帳に追加
各遊技機A〜Eは、自機における遊技結果を含む遊技情報と自機の稼働状況を表す稼働情報とをホスト装置10宛に送出し、ホスト装置からの指令に基づき自機の補助制御を行うインタフェース装置34を備える。 - 特許庁
To provide a slide device capable of attaining size reduction of itself by driving each of an X-table and a Z-table with respective linear motors, thus restraining the thickness of the device itself or its bulk height.例文帳に追加
このスライド装置は,XテーブルとZテーブルとをリニアモータでそれぞれ駆動し,装置自体の厚み即ち嵩高さを抑えて装置自体をコンパクトに構成する。 - 特許庁
As a result, the life of a photoreceptor drum 12 itself can be maintained for a long time.例文帳に追加
このため感光体ドラム12自体の寿命をも長く維持することができる。 - 特許庁
To provide a pointing device for detecting the direction of a pointing device itself.例文帳に追加
ポインティングデバイス自体の向きを検出することができるポインティングデバイスを提供する。 - 特許庁
A program compares secret information owned by a virtual machine with verification information of the program itself so as to verify whether the virtual machine operating the program itself has been implemented in an authorized way.例文帳に追加
そのため、仮想マシンを不正に実装することで、その上で稼動するプログラムに正規の動作ではなく、不正な動作をさせることが可能となるという問題がある。 - 特許庁
To provide a head-mounted display device which is convenient, when using a headphone by itself.例文帳に追加
ヘッドホン単独で使用する際に便利なヘッドマウントディスプレイ装置を提供すること。 - 特許庁
The control unit 13 of the call center 4 always establishes a session between the control portion itself and an HLR 6.例文帳に追加
コールセンター4の制御部13は、HLR6との間のセッションを常時張っている。 - 特許庁
[2] The weight of a mouse itself trapped in the container tilts the container thereby to close the exit.例文帳に追加
▲2▼容器に入ったネズミの自重によって容器が傾き、出口が閉ざされる。 - 特許庁
The leakage of the secret information of the center itself and the secret key specific to each entity are prevented.例文帳に追加
センタ自身の秘密情報,各エンティティ固有の秘密鍵の漏洩を防止する。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


