1016万例文収録!

「mariners」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > marinersの意味・解説 > marinersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

marinersを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 128



例文

Seattle Mariners Suzuki Ichiro finished the 2004 season with 262 hits. 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの鈴木イチロー選手は,262安打で2004年のシーズンを終えました。 - 浜島書店 Catch a Wave

The total value of his contract exceeds that of Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro's. 例文帳に追加

彼の契約の総額はシアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手の契約の総額を上回った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seattle Mariners catcher Jojima Kenji is enjoying a great debut. 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの城(じょう)島(じま)健(けん)司(じ)捕手がすばらしいデビューを満喫している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Despite Jojima's efforts, the Mariners lost their opening game to the Angels 5-4. 例文帳に追加

城島選手の努力にもかかわらず,マリナーズは開幕戦でエンゼルスに4-5で敗れてしまった。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Though the Mariners lost their first game, they beat the Angels 10-8 in the game played the next day. 例文帳に追加

マリナーズは初戦には敗れたが,翌日行われた試合では,10-8でエンゼルスを破った。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro played for the American League (A.L.). 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手はアメリカンリーグ(ア・リーグ)の代表として出場した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Suzuki Ichiro of the Seattle Mariners has set another incredible major league record. 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの鈴木イチロー選手が,また1つ驚くべき大リーグ記録を打ち立てた。 - 浜島書店 Catch a Wave

On July 29, Suzuki Ichiro of the Seattle Mariners achieved a historic milestone. 例文帳に追加

7月29日,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー選手が歴史に残る偉業を成し遂げた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro got his 200th hit of the season on Sept. 17. 例文帳に追加

9月17日,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手が今季200本目となるヒットを放ったのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Since he joined the Mariners in 2001, he has had over 1,800 hits in nine seasons. 例文帳に追加

2001年にマリナーズに入団して以来,彼は9シーズンで1800本以上のヒットを打っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro played for the AL. 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手はア・リーグの代表として試合に出場した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro made a record-breaking hit on Sept. 13. 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手が9月13日に記録破りのヒットを打った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro made his 10th consecutive appearance in an All-Star Game. 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手はオールスター戦に連続10回目の出場を果たした。 - 浜島書店 Catch a Wave

Ichiro started his major league career in 2001 with the Mariners. 例文帳に追加

イチロー選手は2001年にマリナーズでメジャーリーグでの経歴をスタートさせた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Since he joined the Mariners in 2001, Ichiro has had 200 or more hits for 10 consecutive seasons. 例文帳に追加

イチロー選手は2001年にマリナーズに入団してから,10年連続で200安打以上打っている。 - 浜島書店 Catch a Wave

The crew of the Tankadere was composed of John Bunsby, the master, and four hardy mariners, 例文帳に追加

タンカディア号の乗員は、船長ジョン・バンスビーと四人の頑丈な水夫とであった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Article 43 This Act shall not apply to national public officers and local public officers and mariners provided in paragraph 1 of Article 6 of the Mariners Employment Security Act (Act No. 130 of 1948). 例文帳に追加

第四十三条 この法律は、国家公務員及び地方公務員並びに船員職業安定法(昭和二十三年法律第百三十号)第六条第一項に規定する船員については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister shall, in making the decision set forth in the preceding paragraph, ask the opinion in advance of the Central Labor Relations Commission (or as regards mariners covered by the Mariners Act, of the Central Labor Relations Commission for Seafarers; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の決定をしようとするときは、あらかじめ中央労働委員会(船員法の適用を受ける船員に関しては、船員中央労働委員会。以下同じ。)の意見を聞かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Central Labor Relations Commission for Mariners shall be composed of seven each of employer members, labor members, and public members, and Prefectural Labor Relations Commissions for Mariners shall be composed of five each of employer members, labor members and public members. 例文帳に追加

2 船員中央労働委員会は、使用者委員、労働者委員及び公益委員各七人をもつて組織し、船員地方労働委員会は、使用者委員、労働者委員及び公益委員各五人をもつて組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 This Act shall not apply to mariners prescribed in paragraph (1) of Article 6 of the Mariners Employment Security Act (Act No.130 of 1948). 例文帳に追加

第三条 この法律は、船員職業安定法(昭和二十三年法律第百三十号)第六条第一項に規定する船員については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the game held between the Seattle Mariners and the Los Angeles Angels of Anaheim on April 16, Mariners outfielder Suzuki Ichiro singled to right field in his second at-bat. 例文帳に追加

4月16日にシアトル・マリナーズとロサンゼルス・エンゼルス・オブ・アナハイムとの間で行われた試合で,マリナーズの鈴木イチロー外野手が第2打席でライト前へヒットを放った。 - 浜島書店 Catch a Wave

(2) With regard to mariners, the term "Article 12" in Article 7 shall be deemed to be replaced with "Article 100 of the Mariners Act (Act No. 100 of 1947)," the term "Article 12" in Article 10 shall be deemed to be replaced with "Article 100 of the Mariners Act," the term "Article 89 and Article 90 of the Labor Standards Act (Act No. 49 of 1947)" in Article 11 shall be deemed to be replaced with "Article 97 and Article 98 of the Mariners Act," and the term "the preceding Article" in Article 13 shall be deemed to be replaced with "Article 100 of the Mariners Act." 例文帳に追加

2 船員に関しては、第七条中「第十二条」とあるのは「船員法(昭和二十二年法律第百号)第百条」と、第十条中「第十二条」とあるのは「船員法第百条」と、第十一条中「労働基準法(昭和二十二年法律第四十九号)第八十九条及び第九十条」とあるのは「船員法第九十七条及び第九十八条」と、第十三条中「前条」とあるのは「船員法第百条」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19-13 (1) With regard to mariners (excluding employees of the Specified Incorporated Administrative Agency, National Forestry Business and Japan Post; hereinafter the same shall apply in this paragraph) covered by the Mariners Act (Act No. 100 of 1947), the authority of the Central Labor Relations Commission, the Prefectural Labor Relations Commission, the Minister of Health, Labor and Welfare and the prefectural governors as provided for in this Act shall be exercised, respectively, by the Central Labor Relations Commission for Mariners, the Prefectural Labor Relations Commission for Mariners and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. In this case, the provisions of Article 18, paragraph 4, shall not apply to mariners. 例文帳に追加

第十九条の十三 船員法(昭和二十二年法律第百号)の適用を受ける船員(特定独立行政法人職員、国有林野事業職員及び日本郵政公社職員を除く。以下この項において同じ。)に関しては、この法律に規定する中央労働委員会、都道府県労働委員会並びに厚生労働大臣及び都道府県知事の行う権限は、それぞれ船員中央労働委員会、船員地方労働委員会及び国土交通大臣が行うものとする。この場合において、第十八条第四項の規定は、船員については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) The term "worker" as used in this Act shall mean a person employed by an employer (excluding mariners as prescribed in Article 6, paragraph (1) of the Mariners Employment Security Act (Act No. 130 of 1948); hereinafter referred to as "employed workers" in Article 95, paragraph (2)) and job applicants (excluding those aspiring to be mariners as prescribed in Article 6, paragraph (1) of the same Act; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第二条 この法律において「労働者」とは、事業主に雇用される者(船員職業安定法(昭和二十三年法律第百三十号)第六条第一項に規定する船員を除く。第九十五条第二項において「雇用労働者」という。)及び求職者(同法第六条第一項に規定する船員となろうとする者を除く。以下同じ。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21 (1) Concerning mariners prescribed in Article 6, paragraph 1 of the Mariners Employment Security Act (Act No. 130 of 1948) and persons seeking to become mariners as prescribed in the same paragraph, the term "the Director of the Prefectural Labor Bureau" in Article 3, Article 4, paragraphs 1 and 2 and Article 5, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with "the Director of the Local Transport Bureau (including the Director of Transport Administration)," and the term "shall have the Dispute Coordinating Committee conduct mediation" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "shall delegate mediation to the Local Labor Relations Commission for Mariners". 例文帳に追加

第二十一条 船員職業安定法(昭和二十三年法律第百三十号)第六条第一項に規定する船員及び同項に規定する船員になろうとする者に関しては、第三条、第四条第一項及び第二項並びに第五条第一項中「都道府県労働局長」とあるのは「地方運輸局長(運輸監理部長を含む。)」と、同項中「紛争調整委員会にあっせんを行わせる」とあるのは「船員地方労働委員会にあっせんを委任する」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the ninth inning, Matsui hit a single to center off the Mariners Hasegawa Shigetoshi in his fourth at-bat. 例文帳に追加

9回,松井選手は第4打席でマリナーズの長谷川滋(しげ)利(とし)投手からセンターにシングルヒットを打った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro finished the season with 262 base hits, a new major league record for hits in a season. 例文帳に追加

シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手は,シーズン安打の大リーグ新記録である262安打でシーズンを終えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Last season, Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro set a new major league record with 262 hits in a single season. 例文帳に追加

昨シーズン,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手は,1シーズンに262本の安打で大リーグ新記録を樹立した。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the opening day of this season, Ichiro got two hits and the Mariners beat the Minnesota Twins 5-1. 例文帳に追加

今シーズンの開幕日には,イチロー選手は2本のヒットを打ち,マリナーズはミネソタ・ツインズに5―1で勝った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Several teams, including the New York Mets and Seattle Mariners, are interested in signing Jojima. 例文帳に追加

ニューヨーク・メッツやシアトル・マリナーズなど,いくつかの球団が城島選手との契約に興味を示している。 - 浜島書店 Catch a Wave

Jojima, the former Softbank Hawks catcher, declared free agency at the end of last season and joined the Mariners. 例文帳に追加

元ソフトバンクホークスの捕手である城島選手は昨シーズン末にフリーエージェント(FA)宣言し,マリナーズに入団した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Both Jojima and fellow Mariner Suzuki Ichiro had hits in each of the Mariners' first four games. 例文帳に追加

城島選手とマリナーズのチームメートの鈴木イチロー選手はともにマリナーズの最初の4試合すべてでヒットを打った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Matsui Kazuo, then of the New York Mets, and Jojima Kenji of the Seattle Mariners also performed the feat. 例文帳に追加

ニューヨーク・メッツ(当時)の松井稼(か)頭(ず)央(お)選手とシアトル・マリナーズの城(じょう)島(じま)健(けん)司(じ)選手もその偉業を果たしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Kuwata Masumi, Kiyohara’s teammate at PL Gakuen High School, and Suzuki Ichiro of the Seattle Mariners were among the spectators. 例文帳に追加

PL学園高校で清原選手のチームメイトだった桑(くわ)田(た)真(ま)澄(すみ)さんやシアトル・マリナーズの鈴木イチロー選手が観客の中にいた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seattle Mariners catcher Jojima Kenji from Nagasaki was excited to hear about Seiho's victory. 例文帳に追加

長崎県出身であるシアトル・マリナーズの城(じょう)島(じま)健(けん)司(じ)捕手は清峰の優勝を聞いて喜んだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Suzuki Ichiro of the Seattle Mariners and Yomiuri Giants Manager Hara Tatsunori can also be found. 例文帳に追加

また,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー選手や読売ジャイアンツの原辰(たつ)徳(のり)監督も見つけることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave

In a game against the Toronto Blue Jays on Sept. 23, Suzuki Ichiro of the Seattle Mariners marked his 200th hit of the season. 例文帳に追加

9月23日のトロント・ブルージェイズ戦で,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー選手がシーズン200安打を記録した。 - 浜島書店 Catch a Wave

On June 15, Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro stole two bases in a game against the Los Angeles Angels. 例文帳に追加

6月15日,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手がロサンゼルス・エンゼルス戦で2個の盗塁を決めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

On July 23, Seattle Mariners outfielder Suzuki Ichiro was traded to the New York Yankees for two minor-league pitchers. 例文帳に追加

7月23日,シアトル・マリナーズの鈴木イチロー外野手がマイナーリーグの2人の投手との交換トレードでニューヨーク・ヤンキースに移籍した。 - 浜島書店 Catch a Wave

At a press conference held in Seattle, Ichiro first thanked the Mariners fans for supporting him for 11 and a half years. 例文帳に追加

シアトルで行われた記者会見で,イチロー選手は,11年半,自分を応援してくれたことに対して,マリナーズのファンにまず感謝した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Just a few hours after the press conference, Ichiro made his first appearance as a Yankee, in a game against the Mariners. 例文帳に追加

その記者会見からわずか数時間後,イチロー選手はマリナーズ戦でヤンキースの選手として初出場を果たした。 - 浜島書店 Catch a Wave

As he approached home plate for his first at-bat, the Mariners fans greeted him with a standing ovation. 例文帳に追加

初打席のために本塁に近づいたとき,マリナーズのファンはスタンディングオベーションで彼を迎えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

He will play in the National League for the first time after playing 14 years for the American League Seattle Mariners and New York Yankees.例文帳に追加

彼はアメリカンリーグのシアトル・マリナーズとニューヨーク・ヤンキースで14年間プレーしており,ナ・リーグでは初めてプレーすることになる。 - 浜島書店 Catch a Wave

It is the same number he wore with the Orix BlueWave (now the Orix Buffaloes) and the Mariners.例文帳に追加

それは彼がオリックス・ブルーウェーブ(現在のオリックス・バファローズ)とマリナーズにいたときにつけていたものと同じ番号だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Article 14, paragraph 1 in Article 2, paragraph 1, item 1 (4) shall be revised to "Article 18, paragraph 1." The Special Measures Act for Employment Promotion of Mariners (Act No.96 of 1977) shall be partially revised as stated below.例文帳に追加

第二条第一項第一号の四中「第十四条第一項」を「第十八条第一項」に改める。 - 厚生労働省

Was Peter the least gallant of the English mariners who have sailed westward to meet the Unknown? 例文帳に追加

なんといってもピーターは、未知なるものを目指して西に向かったイギリスの勇敢な船乗りの末裔ですから。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Article 9 When acts of dispute have occurred, the parties concerned shall immediately so report to the Labor Relations Commission or the prefectural governor (or, as regards mariners covered by the Mariners Act (Act No. 100 of 1947), to the Director of the Local Transport Bureau (including the Director of the Transport Control Division); the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第九条 争議行為が発生したときは、その当事者は、直ちにその旨を労働委員会又は都道府県知事(船員法(昭和二十二年法律第百号)の適用を受ける船員に関しては地方運輸局長(運輸監理部長を含む。)以下同じ。)に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 116 (1) With the exception of the provisions of Articles 1 through 11, paragraph (2) below, Articles 117 through 119, and Article 121, this Act shall not apply to mariners stipulated in paragraph (1) of Article 1 of the Mariners Law (Act No. 100 of 1947). 例文帳に追加

第百十六条 第一条から第十一条まで、次項、第百十七条から第百十九条まで及び第百二十一条の規定を除き、この法律は、船員法 (昭和二十二年法律第百号)第一条第一項に規定する船員については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Central Labor Relations Commission for Mariners shall conduct its examinations, etc., through its panel consisting of the entire public members; provided, however, that a panel consisting of five public members designated by the Chairperson may make examinations, etc. In this case, the provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the Central Labor Relations Commission for Mariners. 例文帳に追加

3 船員中央労働委員会は、公益委員の全員をもつて構成する合議体で、審査等を行う。ただし、会長が指名する公益委員五人をもつて構成する合議体で、審査等を行うことができる。この場合において、前項の規定は、船員中央労働委員会について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) After the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of Article 33-15-2, Article 33-15-3, Article 33-16-4 and Article 34 through Article 38 of the New Mariners' Insurance Act (including the portions pertaining to the employment promotion benefits prescribed by Article 33-15-2 of the New Mariners' Insurance Act, the education and training benefits prescribed by Article 33-16-4 of the New Mariners' Insurance Act and the employment continuity benefits prescribed by Article 34 to Article 38 inclusive of the New Mariners' Insurance Act among the provisions of Article 26 and Article 27 of the New Mariners' Insurance Act) by taking into consideration of the state of enforcement of such provisions, the state of the income of the persons receiving the payment of such employment promotion benefits, such education and training benefits and such employment continuity benefits and other socioeconomic transition, etc., and take necessary measures based on the result of such review when the government finds it necessary. 例文帳に追加

2 政府は、この法律の施行後、新船員保険法第三十三条ノ十五ノ二、第三十三条ノ十五ノ三、第三十三条ノ十六ノ四及び第三十四条から第三十八条までの規定(新船員保険法第二十六条及び第二十七条の規定のうち新船員保険法第三十三条ノ十五ノ二に規定する就業促進手当、新船員保険法第三十三条ノ十六ノ四に規定する教育訓練給付及び新船員保険法第三十四条から第三十八条までに規定する雇用継続給付に係る部分を含む。)について、当該規定の実施状況、当該就業促進手当、当該教育訓練給付及び当該雇用継続給付の支給を受ける者の収入の状況その他社会経済情勢の推移等を勘案しつつ検討を加え、必要があると認めるときは、所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS