1016万例文収録!

「monarchs」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > monarchsの意味・解説 > monarchsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

monarchsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

monarchs of various nations 例文帳に追加

諸国の王 - EDR日英対訳辞書

two monarchs 例文帳に追加

二人の君主 - EDR日英対訳辞書

both of the monarchs 例文帳に追加

ふたりの君主 - EDR日英対訳辞書

joint monarchs of Spain 例文帳に追加

スペインの共同君主 - 日本語WordNet

例文

joint monarchs of England 例文帳に追加

英国の共同君主 - 日本語WordNet


例文

four monarchs in ancient China 例文帳に追加

古代中国において,4人の帝王 - EDR日英対訳辞書

They are the monarchs of Japan inherited from ancient times. 例文帳に追加

古代から世襲により受け継がれた日本の君主である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperors are kami that in the sense that monarchs are considered 'divine' according to the "Theory of the divine right of kings". 例文帳に追加

王権神授説(Theoryofthedivinerightofkings)における「divine」としての神(天皇) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

give up, such as power, as of monarchs and emperors, or duties and obligations 例文帳に追加

国王や皇帝の権力などを放棄する、あるいは義務や責任 - 日本語WordNet

例文

the Reich when Hohenzollern monarchs ruled Germany (from 1871 to 1919) 例文帳に追加

ホーエンツォレルン家の君主がドイツを統治(1871年から1919年まで)していた時のドイツ帝国 - 日本語WordNet

例文

Westminster Abbey is the scene of the coronations of almost all English monarchs 例文帳に追加

ウェストミンスター寺院はほとんどすべての英国君主の戴冠式の舞台となっている - 日本語WordNet

King of England who succeeded Edward the Confessor in 1066 and was the last of the Anglo-Saxon monarchs 例文帳に追加

1066年にエドワードConfessorを引き継いで、アングロサクソンの君主の最終であった英国の王 - 日本語WordNet

Assuming a state is a public authority, monarchs, diets, and courts are regarded as organs of a public authority, the state. 例文帳に追加

国家が法人だとすると、君主や、議会や、裁判所は、国家という法人の機関だということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The naming varies between countries, such as "Shino"(Imperial Prince), "Guno" (a second highest rank of the court rank in ancient China), "O"(King), and "Taiko"(monarchs of the European minor countries). 例文帳に追加

国によって「親王」「郡王」「王」「大公」と呼ばれることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike the cases of the Imperial Throne, there are many certain examples of usurpation of monarchs in foreign countries. 例文帳に追加

皇位の場合とは異なり、諸外国の君主の場合は、確実に簒奪とされている例も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Conditions for the favorable treatment of the Emperor of the Qing (Shinshitsu yutai joken) (1912): After his abdication, the last emperor of China was given the honorific title 'Emperor Daishin' and received the same treatment as monarchs of foreign countries. 例文帳に追加

清室優待条件(1912年)「大清皇帝」の尊号を受け、外国君主と同等の待遇を受けることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the tradition of regarding the left as a higher-ranked position, monarchs enthroned as emperor stood on the left side until the reign of Emperor Meiji. 例文帳に追加

明治天皇の時代までは左が高位というそのような伝統があったため天皇である帝は左に立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kings' (and Guno, a second highest rank of the court rank in China) existed as monarchs in reign of one region/one race under the emperor. 例文帳に追加

「王」(国王・郡王など)は、皇帝の下で一地域・一民族の君主であるにとどまる存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hogyo refers to the death of emperors, czar, kings, grand empress dowagers, empress dowagers, empresses, and other monarchs euphemistically and respectfully. 例文帳に追加

崩御(ほうぎょ)は、天皇、皇帝、国王、太皇太后、皇太后、皇后、その他君主等の死を婉曲的に、かつ敬意を込めて指す語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to these two, the monarchs of the Carolingians created the aprisio which fused the shoen system with the feudalism as a third system. 例文帳に追加

これら2つに加えて、カロリング朝の君主たちは、第3のシステムとして、荘園制に封建制を融合させたアプリシオ(aprisio)を創始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Other than these example, most European kings and emperors, monarchs of Asian regions retain their reigns of power until death, and there are few cases where they retired while they were alive. 例文帳に追加

このほかの欧米の国王や皇帝、アジア地域の君主のほとんども、自身が死去するまで王位・皇位についており、存命中に隠退したということはほとんどない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is no family name for the Japanese Imperial Family but the Chinese past monarchs had a family name and in principle, women with a different family name became the empress. 例文帳に追加

日本の皇室には、そもそも姓がなく、名字も当然ないが、中国の歴代王朝の君主は姓を持ち、皇后には原則として異姓の者がなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If these monarchs adopted the monogamous system, the title for the wife would have been 'empress' but in fact, alias that are normally used by researchers and custom take precedence so it is not uniform. 例文帳に追加

これらの君主が一夫一婦制の婚姻形態を採っていれば、妻の称号は「皇后」となるはずであるが、実際には、世間に通用している通称や研究者による慣用などが優先し、一様ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this point, some say that the Emperor was, in reality, in a similar position to the monarchs of current Japan and the United Kingdom with the base of 'reigns but doesn't govern'. 例文帳に追加

この点について「君臨すれども統治せず」という原則をとる現代の日本やイギリスなどの君主と実態においては近しい存在であったという意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that context, the tribute to the Chinese court was conducted by the retired emperor under the name of the 'king,' and it is said that the reigns of Vietnamese monarchs according to the Chinese historiography and Vietnamese historiography are one generation out of synchronization. 例文帳に追加

このため、中国への朝貢は太上皇が「国王」を名乗って行っており、中国正史とベトナムの正史が伝えるベトナム君主の在位には一代ずつのずれが生じているといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later Kublai (Khan) (Seiso [one of the temple names for monarchs who built the basis of the Imperial Family])planed the third invasion of Japan, but did not put it into practice because of the weakening of his navy force and domestic revolts. 例文帳に追加

その後もクビライ(世祖)は3度目の日本遠征計画を立てていたが、海軍力の弱体化や国内の反乱などの理由により実行に移すことはできなかった - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It means that an emperor of Chinese dynasty and monarchs of neighboring countries established the relations between lord and vassal but it does not mean that the neighboring countries would be completely controlled by the Chinese dynasty. 例文帳に追加

それは中国王朝の皇帝と周辺諸国の君主とが君臣関係を結ぶことを意味するが、それにより中国王朝の支配が周辺諸国全域に貫徹するということではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He wrote that he was surprised to know that the American people knew almost nothing about what became of the descendants of George Washington, while every Japanese knew what became of descendants of their monarchs, including Ieyasu TOKUGAWA (George Washington had no descendants.) 例文帳に追加

たとえば、日本では徳川家康など君主の子孫がどうなったかを知らない者などいないのに対して、アメリカ国民がジョージ・ワシントンの子孫が現在どうしているかということをほとんど知らないということについて不思議に思ったことなどを書き残している(ちなみに、ワシントンに子孫はいない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Confucianism, whether to allow the expulsion of a disqualified monarch had been a difficult problem to deal with, but the Tokugawa Shogunate adopted a position taken from the standpoint of Mencius (a Chinese thinker in the fourth century BC) concerning the teachings of Zhu Xi, and approved of the Tang-Wu revolution (the expulsions of disqualified monarchs by King Tang and King Wu) and the revolution (change of dynasty) decreed by Heaven (when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue). 例文帳に追加

儒教では、放伐を認めるかどうかが難題とされてきたが、徳川幕府は朱子学について孟子的理解に立ち、湯武放伐、易姓革命論を認めていたが、それを認めると天皇を将軍が放伐してよいことになり、山崎闇斎を始祖とする崎門学派が湯武放伐を否定して、体制思想としての朱子学を反体制思想へと転化させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The importance of the arduous task Portia had engaged in gave this tender lady courage, and she boldly proceeded in the duty she had undertaken to perform; and first of all she addressed herself to Shylock; and allowing that he had a right by the Venetian law to have the forfeit expressed in the bond, she spoke so sweetly of the noble quality of _mercy_, as would have softened any heart but the unfeeling Shylock's; saying, that it dropped as the gentle rain from heaven upon the place beneath; and how mercy was a double blessing, it blessed him that gave, and him that received it; and how it became monarchs better than their crowns, being an attribute of God himself; and that earthly power came nearest to God's, in proportion as mercy tempered justice: and she bid Shylock remember that as we all pray for mercy, that same prayer should teach us to show mercy. 例文帳に追加

優しいポーシャはとりかかった事件の重大さを思い、勇気を奮い起こした。ポーシャは自分がなそうとしていたこの義務に対して果敢に挑んでいった。まず最初に、彼女はシャイロックに話しかけた。ヴェニスの法律に従い、シャイロックは証文に書かれた抵当を取り立てる権利があることを認めた後、とても優しく“慈悲”という貴い徳性について話した。その優しさは、どのような人の心をも和らげるものと思えたが、あの無情なシャイロックの心には通じなかった。ポーシャはこう言った。慈悲というものは、天からふりそそぐ慈雨のように下界に落ちて来るものだ。慈悲は与える人と受け取る人をともに祝福するのだから、二重の祝福となるのだ。慈悲という徳性は、神おんみずからが持つものであるがゆえに、その王冠よりも王者に似つかわしいのだ。慈悲がかたくなな正義をやわらげるにつれて、地上の力は神の力に近いものとなってゆくのだ。そしてシャイロックに、人が慈悲を求めて祈るときには、その祈りが他人に慈悲を垂れるよう私たちに教えていることを思い出すようシャイロックに頼んだ。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS