1016万例文収録!

「of the colours」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > of the coloursの意味・解説 > of the coloursに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

of the coloursの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 91



例文

the colours of a national flag 例文帳に追加

国旗の色 - EDR日英対訳辞書

the presentation of the colours 例文帳に追加

軍旗親授式 - 斎藤和英大辞典

the bearer of the regimental colours 例文帳に追加

連隊旗手 - 斎藤和英大辞典

the presentation of colours 例文帳に追加

軍旗授与式 - 斎藤和英大辞典

例文

the degree of intensity of colours 例文帳に追加

色彩の鮮明度 - EDR日英対訳辞書


例文

the three primary colours of light 例文帳に追加

光の三原色 - EDR日英対訳辞書

The colours of the rainbow blend with each other. 例文帳に追加

七色が互いに入り交じる - 斎藤和英大辞典

The composition of colours is calculated for effect. 例文帳に追加

色の配合が見栄えがする - 斎藤和英大辞典

例文

to enrich the colours of cooking ingredients 例文帳に追加

料理で,材料の色を引き出す - EDR日英対訳辞書

例文

the action of dyeing in colours other than indigo 例文帳に追加

藍以外の染料で染めること - EDR日英対訳辞書

the seven colours of a rainbow (violet, indigo, blue, green, yellow, orange and red) 例文帳に追加

虹がえがく七色 - EDR日英対訳辞書

a way of colouring things by fading the boundaries between colours 例文帳に追加

繧繝という,昔の彩色法 - EDR日英対訳辞書

On December 4, he celebrated his attainment of manhood and was admitted kinjiki (literally, "forbidden colours," seven colours tradionally reserved for the imperial family and nobility) and to access to the imperial court. 例文帳に追加

12月4日、元服し、禁色と昇殿を聴される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

if the trade mark is a colour or colours, a description acceptable to the Commissioner of the colour or colours; and例文帳に追加

商標が色彩である場合は,当該色彩についての局長にとり受理可能な記述,及び - 特許庁

a set of cosmetics arranged like the colours of a palette 例文帳に追加

化粧品をパレットのように1つのセットにしたもの - EDR日英対訳辞書

the abnormal visual condition of a person of not being able to distinguish between certain colours 例文帳に追加

物の色を識別できない目の異常 - EDR日英対訳辞書

the state or quality of the colours in photographs being harmonious 例文帳に追加

写真の構成各色が調和していること - EDR日英対訳辞書

to stretch the truthexaggerate the truthmake a mountain of a mole-hillembroider a story―(好く言うのなら)―paint an affair in bright colours―(悪く言うのなら)―paint an affair in dark colours 例文帳に追加

尾鰭を付けて話す - 斎藤和英大辞典

and he made accurate notes of all the colours 例文帳に追加

かれは全てのものの色と場所を正確に書きとめました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

The colours of their dresses were various, chiefly white and purple; 例文帳に追加

着物の色はさまざまであったが、白や紫が主であった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

the colour of an animal's body which imitates the colours of the surrounding environment in order to protect the animal 例文帳に追加

身を守るために周囲の色に似せている動物の体色 - EDR日英対訳辞書

a list of colours, if the representation of the trade mark is in colour 例文帳に追加

商標の表示が彩色されている場合は,色彩の一覧 - 特許庁

a list of colours, if the representation of the trade mark is in colour 例文帳に追加

商標の表示に色彩を用いている場合は,色彩の一覧 - 特許庁

a way of illustrating the colour of things with colours being arranged regularly in three dimensional space例文帳に追加

物体の色を三次元空間に規則的に配列したもの - EDR日英対訳辞書

the act of making an embossed carving of a pattern on a wooden print without adding colours 例文帳に追加

木版で,模様をうきぼりのように表し彩色しないこと - EDR日英対訳辞書

On June 15, 1311, Moromoto celebrated genpuku (the coming-of-age ceremony) at age 11 and conferred Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) whereby he became authorized to use kinjiki (literally, "forbidden colours," seven colours tradionally reserved for the imperial family and nobility) and to attend the court. 例文帳に追加

1311年(応長元年)6月15日、11歳で元服、従五位上に叙され、禁色・昇殿を許される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

regimental colours given to regiments of the old Japanese army by the Emperor 例文帳に追加

旧日本陸軍で,連隊に天皇から下賜された,連隊を象徴する旗 - EDR日英対訳辞書

way of specifying the colours in a graphic display called {HLS model} 例文帳に追加

HLSモデルという,グラフィックディスプレーの色の指定方法 - EDR日英対訳辞書

Design shall mean the appearance of the whole or a part of a product resulting from the features of, in particular, the lines, contours, colours, shape, texture and/or materials of the product itself and/or its ornamentation. 例文帳に追加

意匠権は,新規で独自性を有する意匠に対して与えることができる。 - 特許庁

The claim of a colour or a combination of colours shall be granted if filed together with the application. 例文帳に追加

色彩又は色彩の組合せについての主張は,出願と共に提出された場合に認められる。 - 特許庁

A brief description of the characteristic elements of the design or model, including a reference to colours, if any 例文帳に追加

意匠又はひな形の特徴的な要素の簡単な説明。色彩を付した場合にはその表示を含む - 特許庁

--the British colours, a Bible, a coil of stoutish rope, pen, ink, the log-book, and pounds of tobacco. 例文帳に追加

英国国旗、聖書、頑丈なロープ一巻き、ペン、インク、航海日誌、そしてタバコを何ポンドか。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The dagger blades had pictures of fights with lions, and of flowers, inlaid on them, in gold of various colours, and in silver; 例文帳に追加

短剣の刃には、獅子との戦いや花が、さまざまな色合いの金や銀の象眼で描かれていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

If colour registration is applied for, the colours of the mark shall also be stated in the application. 例文帳に追加

色彩を要素とする登録を出願する場合は,願書に色彩の説明が記載されなければならない。 - 特許庁

and stood out of North Inlet, the same colours flying that the captain had flown and fought under at the palisade. 例文帳に追加

そして防護柵で戦ったときに船長がかかげたのと同じ旗をかかげて、北浦から出発した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

on which were fashioned, in gold of many colours and in silver, the Twelve Adventures of Heracles, his grandfather; 例文帳に追加

この大盾には様々な色の金と銀とで祖父ヘーラクレースの十二の冒険、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel.例文帳に追加

白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 - Tatoeba例文

To the white glass I added glass of various colours producing a pretty feel. 例文帳に追加

白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 - Tanaka Corpus

They drove by the crowd, blended now into soft colours, to a music of merry bells. 例文帳に追加

彼らは、今では地味な色に溶け込んだ群衆のそばを、陽気なベルの音楽に合わせて走った。 - James Joyce『レースの後に』

Colour trademarks shall be presented in colours, the used colours being specified and, if necessary, their detailed parameters (shades) determined, as well as, in respect of each colour, the parts of the trademark indicated which are in that colour.例文帳に追加

色彩商標は,色彩で呈示されなければならない。使用された色彩を指定し,必要な場合は,その詳しい要素(濃淡)を決定し,商標の当該色彩の部分を表示する。 - 特許庁

(3) An application for registration of a colour or colours as a trade mark, or as an element or elements of a trade mark, shall not be treated as such unless-- (a) the application contains a statement claiming the colour or colours as the trade mark, or as an element or elements of the trade mark, as the case may be; and (b) the trade mark, or the element or elements of the trade mark, as the case may be, appear in the representation of the trade mark included with the application in the colour or colours for which the claim is made. 例文帳に追加

(3) 色彩の,商標又は商標の要素としての登録出願は,次の通りでない限り,そのようなものとして取り扱われない。 (a) 色彩を商標又は場合により商標の要素として主張する陳述が出願に含まれていること,及び (b) 出願に含まれる商標の表示において,商標又は場合により商標の要素が,主張する色彩で表現されていること - 特許庁

Similarly, an entry shall be made of the colours of the mark and, at the discretion of the authority, of other description of the trademark. 例文帳に追加

また,商標の色及び,特許庁の裁量において,商標の他の特徴についても記載される。 - 特許庁

The description of the trademark shall contain a reference to the color or colors, including black and white, if such colours are a characteristic of the trademark.例文帳に追加

色彩が商標の特徴となるときには,商標の説明には,白黒を含む1 又は複数の色彩の参照を含まなければならない。 - 特許庁

From the floor to the ceiling pictures are painted, in the most glaring colours, and richly gilt - pictures representing the deeds of the gods here on earth. 例文帳に追加

床から天井に至るまで、まばゆいほどの色とあふれんばかりの金ぱくで絵がえがかれており、絵はこの世での神の行ないをうつしていました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

if the trade mark is limited as to colour, a description acceptable to the Commissioner of the colour or colours in the trade mark; and例文帳に追加

商標が色彩に関して制限されている場合は,商標における当該色彩についての局長にとり受理可能な記述,及び - 特許庁

five reproductions (photographs or photo-copies) of the trademark presented or expressed, at least in part, in a form of a drawing or drawings or a combination of colours例文帳に追加

図面の形態又は色彩の組合せで少なくともその一部が呈示又は表現された商標の複製5点(写真又は写真複写) - 特許庁

If you shut your eyes and are a lucky one, you may see at times a shapeless pool of lovely pale colours suspended in the darkness; 例文帳に追加

もしあなたが目を閉じて運がよければ、暗闇に浮かぶおぼろげな色で輪郭のはっきりしない水溜りをときどきみることができるかもしれません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Trademarks may consist of any sign capable of being represented graphically, such as: words, including personal names, designs, letters, numerals, figurative elements, three-dimensional shapes and, particularly, the shape of goods or of packaging thereof, colours, combinations of colours, holograms, acoustic signals, as well as any combination thereof, provided that such signs are capable of distinguishing the goods or services of one enterprise from those of other enterprises.例文帳に追加

商標は,人名を含む語句,意匠,文字,数字,図形要素,立体形状,並びに特に商品又はその包装の形状,色彩,色彩の組合せ,ホログラム,音響信号,及びこれらの何れかの組合せなど,図柄で表示することができる標識から構成することができる。ただし,これらの標識が1企業の商品又はサービスを他の企業の商品又はサービスから識別できることを条件とする。 - 特許庁

例文

Signs which may be granted trademark protection are in particular: (a) words, combination of words, including personal names and slogans; (b) letters, numerals; (c) figures, pictures; (d) two- or three-dimensional forms, including the shape of goods or of their packaging; (e) colours, combination of colours, light signals, holograms; (f) sound signals; and (g) combination of signs under (a) to (f).例文帳に追加

商標保護を付与される標識は,特に次のとおりである。(a) 個人の名称及び標語を含む単語,単語の組合せ(b) 文字,数字(c) 図,絵(d) 商品又は商品の包装の形状を含む平面的又は立体的な形(e) 色彩,色彩の組合せ,光信号,ホログラム(f) 音響信号,及び(g) (a)から(f)に基づく標識の組合せ - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS