1153万例文収録!

「office version」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > office versionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

office versionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

In fact, I have another version at my office例文帳に追加

私のオフィスにこの別バージョンがあって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This includes applications such as StarOffice , the Linux version of Netscape , Adobe Acrobat , RealPlayer , VMware , Oracle , WordPerfect , Doom, Quake, and more. 例文帳に追加

この中には Star Office や Linux 版の Netscape、AdobeAcrobat、RealPlayer 5 と 7、 VMWare、Oracle、WordPerfect、Doom、Quake などがあります。 - FreeBSD

SYSTEM AND METHOD FOR UPDATING VERSION OF MEDICAL OFFICE WORK SOFTWARE AND VENDER DEVICE例文帳に追加

医療事務ソフトウェアの改版システム及び改版方法及びベンダー装置 - 特許庁

To improve the work efficiency of the version up of a bank name/ branch office name.例文帳に追加

銀行名/支店名ファイルのバージョンアップの作業効率を向上することにある。 - 特許庁

例文

Instead, the mainstream media is a public relations office, for the official version of events.例文帳に追加

しかし、主流メディアは、事件の公式見解を伝える 広報室となるのです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

The vendor device 20 is provided with each of the medical office work software revised version so that they can be downloaded, designates the version number of the revised version and a down-load destination user unit, and decides the permission/prohibition of downloading by referring to propriety information when downloading is requested.例文帳に追加

ベンダー装置20は医療事務ソフトウェアの改訂版の各版をそれぞれダウンロード可能に持ち、改訂版の版数とダウンロード先ユーザ装置とを指定してダウンロードが要求されると可否情報を参照して当該ダウンロードの許可/禁止を決定する。 - 特許庁

The branch system 103a acquires 'local version news' from the resource system 104 corresponding to the constitution data received from the head office system 101 and distributes the 'national version news' and the 'local version news' to distribution destinations A-1 to A-n corresponding to the constitution data further.例文帳に追加

支社システム103aは、本社システム101から受信した構成データに従って資源システム104から「地方版ニュース」を取得し、さらにその構成データに従って「全国版ニュース」および「地方版ニュース」を配信先A−1〜A−nへ配信する。 - 特許庁

The number of visitors has been counted since a life-size cardboard version of the governor was placed at the main entrance of the prefectural government office in April 2007. 例文帳に追加

見学者数は,県庁の正面入り口に知事の等身大パネルが設置された2007年4月からカウントされている。 - 浜島書店 Catch a Wave

A head office system 101 prepares constitution data and acquires 'national version news' from a resource system 102 corresponding to the constitution data.例文帳に追加

本社システム101は、構成データを作成し、その構成データに従って資源システム102から「全国版ニュース」を取得する。 - 特許庁

例文

The head office system 101 distributes the constitution data and the 'national version news' to a branch system 103a.例文帳に追加

本社システム101は、支社システム103aに対して、構成データおよび「全国版ニュース」を配信する。 - 特許庁

例文

(3) The Office after it has accorded a filing date according to Section 35 shall deliver one version of the application to the National Security Office (hereinafter referred to asSecurity Office”) together with the request for decision on confidentiality of the application pursuant to the special regulation or, as the case may be, with the request for permission of filing the application abroad.例文帳に追加

(3) 庁は,出願日(第35条)を付与した後,特別規則に基づく出願書類についての秘密保全の決定を求める請求又は外国での出願について許可を求める請求とともに,出願書類一式を国家保安庁(以下「保安庁」という)に提出する。 - 特許庁

To provide a recorder in which a version management/alteration work of the program in a manufacturer, and a version management/alteration work of the program of recorders in a large scale office owning a plurality of recorders can be carried out efficiently.例文帳に追加

生産メーカにおけるプログラムをバージョン管理/変更する作業、または記録装置を複数台所有する大規模オフィスにおける記録装置のプログラムをバージョン管理/変更する作業を、効率的に実行することができる記録装置を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

(5) If the applicant corrects the defects appropriately, the Spanish Patent and Trademark Office shall indicate, as the international registration application date, the date on which it received the corrected version of the application.例文帳に追加

(5) 出願人が瑕疵を適切に訂正した場合は,スペイン特許商標庁は出願の訂正版の受領日を当該国際出願の出願日として示すものとする。 - 特許庁

On the other hand, the mail client 100 and the mail server 400 respectively carry out electronic mail communication according to the conventional POP3 (post office protocol version 3) protocol not employing the pipelining.例文帳に追加

一方、メールクライアント100及びメールサーバ400は、それぞれパイプライニングを用いない従来のPOP3プロトコルによる電子メール通信を行う。 - 特許庁

An agent unit 10 sets download propriety information to individual user units 30 under its control for each version of medical office work software revised versions and transmits the information to a vendor device 20 so that the venor device can refer to it.例文帳に追加

代理店装置10は自己の管理下の各ユーザ装置30について医療事務ソフトウェアの改訂版の各版毎にそれぞれダウンロードの可否情報を設定してベンダー装置が参照できるようにベンダー装置20へ送る。 - 特許庁

In starting a computer 17 for machine control of a plurality of NC machine tools 15 connected to a web server 9 provided in a customer plant 5, the latest version information of a self-machine is received from version information of each NC machine tool stored in a head office server computer 7 provided in a machine tool manufacturing company 3.例文帳に追加

客先工場5に備えられているウェブサーバ9に接続された複数のNC工作機械15のマシン制御用コンピュータ17の起動の際、工作機械製造会社3が備えている本社サーバコンピュータ7に格納されている各NC工作機械毎のバージョン情報から自己の機械の最新バージョン情報を受信する。 - 特許庁

Use of the designations in the Norwegian Industrial Property Office’s Norwegian translation of the up to date version of the Nice Agreement no. 1 of 15 June 1957 Concerning the International Classification of Goods and Services in force is always considered to meet the requirement in paragraph one.例文帳に追加

商品及びサービスの国際分類に関する1957年6月15日のニース協定No.1の有効な最新版のノルウェー工業所有権庁のノルウェー語への翻訳における表示の使用は,常に第1段落の要件を遵守したとみなされる。 - 特許庁

When the specific signal kind is decided, and SMTP/POP3(Post Office Protocol Version 3) processing part 401 controls communication with the IFAX 101 in compliance with the SMTP protocol and an HTTP processing part 402 controls communication with a groupware server 104 in compliance with the HTTP protocol.例文帳に追加

所定の信号種別を判定した場合にIFAX101との間でSMTP・POP3処理部401がSMTPプロトコルに従って通信を制御する一方、HTTP処理部402がグループウェアサーバ104との間でHTTPプロトコルに従って通信を制御する。 - 特許庁

TAIRA no Kiyomori expanded trade between Japan and the Sung Dynasty in China through securing a route through the Inland Sea, acquiring the right to publicly negotiate with Sung from Dazai-fu (local government office in Kyushu region), restoring Owada no tomari (Owada port) in Settsu Province as well as acquiring port entry permission for vessels from Sung at Owada no tomari; in 1179, he purchased Taihei Gyoran and had it copied, dedicating surihon (printed book) to Emperor Takakura with the copied version at hand. 例文帳に追加

瀬戸内航路の確保、大宰府の対外交渉権の接収、摂津国大輪田泊の修築・宋船入港許可などによって日宋貿易を拡大した平清盛は、治承3年(1179年)に太平御覧を購入して書写させ、写本は手元において、摺本を高倉天皇に献上している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Applications for registration of a geographical indication or of a designation of origin in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications kept by the Commission of the European Communities under Council Regulation (EEC) No. 2081/92 of July 14, 1992, on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin for Agricultural Products and Foodstuffs (OJEC), No. L 208, p.1) in its applicable version shall be filed with the Patent Office. 例文帳に追加

農産物及び食品についての地理的表示及び原産地名称の保護に関する1992年7月14日の理事会規則(EEC)No.2081/9の該当版(欧州共同体公報No.L208,p.1)に基づき欧州共同体委員会が備える保護されている原産地名称及び保護されている地理的表示登録簿への原産地名称又は地理的表示の登録出願は,特許庁に対して行うものとする。 - 特許庁

(2) If the application filed does not satisfy these requirements, the applicant shall be notified of the defects observed so that, within the period determined by regulation, he may correct them; if they are not corrected, the matter shall be settled by withdrawing the application; if the application does not show any of these defects or such defects have been corrected, the competent body shall grant as the international registration filing date the date on which it received the application or the corrected version thereof, as the case may be, and shall forward it, with all the relevant documents, to the Spanish Patent and Trademark Office within five days.例文帳に追加

(2) 提出した出願がこれらの要件を充足しない場合は,出願人は認められた瑕疵について通知され,それらを規則により定められる期間内に訂正することができるようにする。当該瑕疵が訂正されない場合は,出願の取下としてこの事項は解決される。出願にこれらの瑕疵が一切認められない又は当該瑕疵が訂正された場合は,所轄官庁は出願又は該当する場合はその訂正版を受領した日を国際登録出願日として付与し,5日以内に出願をすべての関連書類と共にスペイン特許商標庁に転送する。 - 特許庁

The official dress of the members of the Patent Nullity Department and the Appeals Department of the Patent Office consists of a robe and a biretta. It corresponds to the official dress prescribed for judges in §1 of the Ordinance of the Federal Minister of Justice, BGBl. No. 133/1962, in the version of the Federal Law BGBl. No. 239/1979, on the nature, way of wearing, and period of wearing of the official dress of judges, with the exception that Tegetthoff blue is to be used instead of violet as a colour. 例文帳に追加

特許庁の無効部及び審判部の構成員の官服は,ローブ(長くてゆるやかな外衣)及びビレッタ(平たい帽子)をもって構成する。当該官服は,裁判官の官服としての性質,着用方法及び着用期間が連邦司法大臣規則,BGBl.No.133/1962,の改正規則,BGBl.No.239/1979,第1条において定められている裁判官用の官服と等しいものとする。ただし,すみれ色の代わりにテゲットホフ・ブルーを使用する。 - 特許庁

例文

The application must be in the prescribed form and set out (a) the name of the pharmaceutical product to be manufactured and sold for export under the authorization; (b) prescribed information in respect of the version of the pharmaceutical product to be manufactured and sold for export under the authorization; (c) the maximum quantity of the pharmaceutical product to be manufactured and sold for export under the authorization; (d) for each patented invention to which the application relates, the name of the patentee of the invention and the number, as recorded in the Patent Office, of the patent issued in respect of that invention; (e) the name of the country or WTO Member to which the pharmaceutical product is to be exported; (f) the name of the governmental person or entity, or the person or entity permitted by the government of the importing country, to which the product is to be sold, and prescribed information, if any, concerning that person or entity; and (g) any other information that may be prescribed. 例文帳に追加

申請は,所定の方式で次に掲げる明細を述べなければならない: (a) 許可に基づいて製造され輸出のために販売される医薬品の名称 (b) 許可に基づいて製造され輸出のために販売される医薬品のバージョンについての所定の情報 (c) 許可に基づいて製造され輸出のために販売される医薬品の最大量 (d) 申請に関する各特許発明について,発明の特許権者の名称及び当該発明について発行された特許の特許庁に記録された番号 (e) 医薬品の輸出先である国又は世界貿易機関加盟国の名称 (f) 製品の販売先である輸入国の政府の人若しくは団体,又はその政府により許可された人若しくは団体の名称,及び(該当する場合)当該人又は団体に関する所定の情報,並びに (g) その他,もしあれば所定の情報 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS