1153万例文収録!

「over throw」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > over throwの意味・解説 > over throwに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

over throwの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 78



例文

The nicest way of explaining it is if you want to throw a ball over a wall例文帳に追加

分りやすい例をあげます 壁の反対側へとボールを投げる時 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the quantum world, you don't have to throw it over the wall例文帳に追加

しかし量子力学の世界では 壁の上を越えようとしなくてもよく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Doc dugan is one of two quarterbacks to throw 50 touchdowns in a year, and the only one to throw over 3,000 yards in eight straight seasons.例文帳に追加

ドク・ドゥーガンは 年間50回タッチダウンを決めた 2人のクォーターバックのうちのひとりで 連続8シーズン 3,000ヤード以上投げた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

If you throw over 25 metres today, you qualify for the national junior paper plane championships in sydney.例文帳に追加

今日25m以上 飛んだら − シドニーでの "ジュニア紙飛行機選手権" の 予選通過だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

You're the greatest piece of exercise equipment a man could ever hope to throw a leg over.例文帳に追加

君は 男が寝たいと望むことが可能な 脳を働かせる装置にとって最も偉大な部分だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

You are gonna go over there and say, thank you, tommy, we'd be honored if you'd throw us a fundraiser. hmm?例文帳に追加

あなたはあそこに行って ありがとう"トミーと言って 資金支援を断るなら 光栄だわ ウーン? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Throw a veil over the upper part of the face, and you might be in the company of a born vestryman. 例文帳に追加

顔の上半分にヴェールをかぶせると、生まれながらの教区民と言っても通用する。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

Therefore, as people in those days could not afford to easily throw it away or replace it even if it got a hole, they repaired it over and over to continue to use it. 例文帳に追加

従って穴が開いたとしても容易に捨てたり買い換えたりするわけにいかず、修理しながら使っていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I even hoped for a while that she'd throw me over, but she didn't, 例文帳に追加

しばらくの間は、デイジーが私を捨ててくれるのを期待してさえいましたが、そうはなりませんでした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

When the plot to over throw the shogunate was discovered in 1331, he was captured in Rokuhara and exiled to Mutsu Province. 例文帳に追加

1331年(元徳3年・元弘元年)倒幕計画が幕府側に知られて六波羅に逮捕され、陸奥国への流罪に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

and Alice was a little alarmed at what she had done, and went round the room to see if she could find any water to throw over him. 例文帳に追加

そしてアリスは、自分のしでかしたことにちょっと驚いて、王さまにかける水がないか、部屋の中をさがしまわりました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

On the subject of the javelin, he says, "Everything depends on my first throw. If I can reach over 45 meters, I may get a medal." 例文帳に追加

やり投げについて彼は,「すべては1投目にかかっている。45メートルを超えることができれば,メダルを獲得できるかもしれない。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 例文帳に追加

相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 - Tanaka Corpus

The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.例文帳に追加

相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 - Tatoeba例文

To store a large amount of trash such as wastepaper, to prevent it from being scattered when carelessly knocking it over, and to easily throw in fine trash.例文帳に追加

紙屑等のごみをより大量に収容でき、誤って転倒させた場合もこぼれにくく、細かなごみも投入しやすいものにする。 - 特許庁

(for she was still a little anxious about him, and had the ink all ready to throw over him, in case he fainted again), 例文帳に追加

(というのも、まだちょっとは王さまのことが心配で、また気絶したときのために、すぐにでもインキをかけられるようにはしてあったから)、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

and nettles will soon be growing rankly over his grave, and the sexton will throw thorns and weeds from the other graves upon it." 例文帳に追加

すぐにイラクサが墓をみえなくするほど覆いかぶさり、墓地の掃除をする男が、他の墓に茂っている下草や雑草をその墓のところに捨てることでしょう」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

This skipping rope is configured by connecting pipes made of a material such as polyvinyl chloride in a beads state so as to allow a little child to throw the rope over the head, thereby easily maintaining the rope in an arch shape.例文帳に追加

幼児でも縄の振り上げが容易になるように、塩化ビニル樹脂のような素材のパイプを数珠状に連結させ、縄をアーチ状の状態に保ちやすいとびなわにする。 - 特許庁

To solve the following problem of a conventional skipping rope for rope skipping: it is difficult for a little child to throw the rope over the head in an arch shape, so that it is difficult to jump it.例文帳に追加

従来の縄跳び用のとびなわは、、幼児にとって、頭上に縄を振り上げる動作でうまく縄をアーチ状にすることが難しく、跳び越し運動までに至るのが難しいものである。 - 特許庁

This cooker consists of a cooking vessel 1 for storing and cooking foodstuff and a support means 3 for changing-over the foodstuff throw-in side and the take-out side in the cooking vessel 1 so as to perform an turning and inclining operation.例文帳に追加

食材を収容して調理するための調理容器1と、調理容器1を食材投入側と同取り出し側とに切り替えて転傾動作を可能とする支持手段3とよりなる。 - 特許庁

In my own mind I had determined that if I were sure, from the rigidity of his gaze, that it had caught his eye, I would at once spring out, throw my great coat over his head, pinion him, and leave the rest to Holmes. 例文帳に追加

もし、ミルヴァートンの目つきがこわばったりして、金庫のことに気付かれたとわかったときは、飛び出していって、自分のコートを頭にかぶせ羽交い締めにし、あとはホームズに任せようと心に決めた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

By putting it over water, in the way that you see, I am able to draw up this air (supposing the cork to be quite tight), take it into my lungs, and throw it back into the jar. 例文帳に追加

こうしてごらんのように水の上においてやると、この空気をこうして吸い上げて(ただしコルクがじゅうぶんにしっかりはまっていればですが)、自分の肺に入れて、またびんにもどしてやることができます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The double throw switch contact 116 of the switch 111 is changed over automatically to the side with system having a voltage by an automatic control circuit 112 and the mechanism 110, and the power supply device 103 is connected to the system having a voltage at all times.例文帳に追加

双投開閉器111の双投開閉部116を自動制御回路112、自動操作機構110により電圧のある系統側に自動で切り替え、常に電圧のある系統に電源装置103が接続される。 - 特許庁

To improve the screening performance of a shaking screen of a thresher to receive the unripe grains discharged from an unripe grain returning port and throw the grains from a side of the back of the shaking screen forward by uniformly distributing the unripe grains discharged from the returning port all over the front part to the rear part of the shaking screen.例文帳に追加

二番還元口からの二番物を揺動選別体の後側側方から前側に向けて放擲落下させる脱穀機であって、二番還元口から放擲された二番物を、揺動選別体の前後に満遍なく分散させて、揺動選別体の選別性能を良好にする。 - 特許庁

- except that, having left, in the eager haste and terror of a mother's heart, the privacy of her own _boudoir_, she has neglected to enthral her tiny feet in their slippers, and utterly forgotten to throw over her Venetian shoulders that drapery which is their due. 例文帳に追加

ただ、恐怖におののき、一刻も早く駆けつけたいという母親の気持ちと、人目をはばかる私室を出たとき、はきもののことなど眼中になく、優雅なひだのよった柔らかなベネシャンの肩掛けを羽織るという女性の嗜みも全く頭から離れてしまっていただけなのかもしれません。 - Edgar Allan Poe『約束』

After the impression throw-off, the target cylinder phase relation is changed over to a second target cylinder phase relation of the target cylinder phase relation after the stop of the operation, and each driving motor is controlled individually so that the cylinder phase relation between the printing units be the second target cylinder phase relation by the stop of the operation.例文帳に追加

そして、胴抜き後は目標胴位相関係を第1目標胴位相関係から運転停止後の目標胴位相関係である第2目標胴位相関係に切り替え、運転停止時までに各印刷ユニット間の胴位相関係が第2目標胴位相関係となるように各駆動モータを個別に制御する。 - 特許庁

When this difference is a threshold or over, the detection section 2 discriminates that this tile image requires update to throw a switch 19 to a position from which the detection section 2 outputs a tile image 103 being a coding object to a coding compression section 3 and the frame memory 4.例文帳に追加

画素値変化検出部2は、タイル画像101ごとに、フレームメモリ4に既に記憶・保持されている画像フレームを参照して、差分値を検出し、この差分値が閾値以上の場合に、このタイル画像を更新する必要があると判断し、スイッチ19を切り替えて、符号化対象のタイル画像103を符号化圧縮部3およびフレームメモリ4に送る。 - 特許庁

例文

An ion eliminating device 40 has a cylindrical container 41 filled with the natrium type strong acid positive ion exchange resin and provided between a water supply valve 28 of a water supply passage for supplying the water into an outer tub 3 and a detergent throw-in case 30 over the outer tub 3, and a salt container 45 for housing a certain quantity of salt possible to be regenerated plural time.例文帳に追加

外槽3内に給水する給水経路の給水弁28と洗剤投入ケース30の間でかつ外槽3より上部に、ナトリウム型強酸性陽イオン交換樹脂を内部に充填した円筒容器41と、その上部に設けた塩水容器42と、この中に設置した複数回の再生が可能な量の塩を収容する塩容器45とを有するイオン除去装置40を設ける。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS