1153万例文収録!

「sun rays」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > sun raysに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

sun raysの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 133



例文

It's hotter in summer than in winter because the rays from the sun例文帳に追加

冬より夏の方が暑いのは 太陽光がより拡散するからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a browning of the skin resulting from exposure to the rays of the sun 例文帳に追加

太陽光線にさらされることによって皮膚が褐色化すること - 日本語WordNet

It is warm all through the year and UV rays from the sun are very strong there. 例文帳に追加

1年中暖かく,太陽からの紫外線がとても強い所です。 - 浜島書店 Catch a Wave

SUN SHADE FOR PROTECTING FLANK OF FACE FROM ULTRA VIOLET RAYS INCLUDED IN SUNLIGHT例文帳に追加

顔の側面を太陽光に含まれる紫外線から守る日除け(サンシェイド) - 特許庁

例文

He received the Shiju Hosho (Order of the Purple Ribbon) in 1976 and the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette in 1982. 例文帳に追加

1976年、紫綬褒章、1982年、勲四等旭日小綬章を受章。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

the phenomenon of solar rays transmitting vertically from the sun at sunrise and sunset, called 'taiyo-chu-' 例文帳に追加

日の出や日没の時に太陽から鉛直上方に出る光の筋 - EDR日英対訳辞書

even the sky above the City had a green tint, and the rays of the sun were green. 例文帳に追加

都の冗句の空でさえ緑がかっていますし、日ざしも緑でした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

of grass during summer, the condition of emitting an odor or vapor as a result of being exposed to the strong rays of the sun 例文帳に追加

夏,草むらが強い日に照らされて熱気や臭気を発すること - EDR日英対訳辞書

invisible rays that are part of the energy that comes from the sun. 例文帳に追加

太陽が放射しているエネルギーの一部を構成する、眼には見えない光線。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

2005: He received the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Neck Ribbon (he was the first person to receive this award in the field of flower arrangement) 例文帳に追加

2005年:旭日中綬章受章(いけばな界では初の受章となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

a design consisting of a central disk resembling the sun and rays emanating from it 例文帳に追加

太陽に似ている中央の円盤状からなるデザインとそれから発散している光線 - 日本語WordNet

tea made by exposing tea leaves steeped in water to the direct rays of the sun 例文帳に追加

水の中の茶の葉に太陽の直射光線を当てて露出させて作られるお茶 - 日本語WordNet

Amaterasu omikami represents the ideal of the Japanese spirit to cover the world with the rays of the sun. 例文帳に追加

天照大神とは日本精神を以て世界を光被しようという理想である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The minarets of the town loomed above the houses in the pale rays of the sun. 例文帳に追加

街の高等が、太陽のぼんやりとした光のもとで、家の上にぼうっと見えていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

To provide a sun-screening cosmetic capable of effectively screening ultraviolet rays, especially including long-wavelength ultraviolet rays.例文帳に追加

紫外線、特に、長波長紫外線を含めて、効果的に遮蔽することが可能な、日焼け止め化粧料を提供すること。 - 特許庁

This year, he was granted the rank 'Jushii' (Junior Fourth Rank) and also received 'the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette.' 例文帳に追加

この年中川は、「従四位」に叙せられるとともに、「勲四等旭日小綬章」を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide glass that can maintain high transmittance to sun rays for a long period of time even when the glass is irradiated with sun rays, particularly with UV rays, and has characteristics required for a condenser lens of a light-condensing solar cell device.例文帳に追加

太陽光の照射、特に紫外線の照射を受けても太陽光に対しての高い透過率を長期にわたって維持し、集光型太陽電池装置の集光レンズ用途に求められる特性を有するガラスを提供すること。 - 特許庁

To impart a scent of drying in the sun without generating degradation by ultraviolet rays on clothes.例文帳に追加

衣類に紫外線による劣化を生じさせることなく、日向に干したときのような香りを付与する。 - 特許庁

a cloth covering for a service cap with a flap extending over the back of the neck to protect the neck from direct rays of the sun 例文帳に追加

首の後部に伸びた直射日光から首を保護するためのフラップのある軍帽を覆う布 - 日本語WordNet

He was selected as the individual holder of Important Intangible Cultural Property, received the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette, and performed in the United States in 1968. 例文帳に追加

1968年重要無形文化財各個指定、勲四等旭日小綬章受章、米国公演。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an ink jet recording material having excellent light resistance against indoor preservability and direct light rays of the sun.例文帳に追加

室内保存性および直射日光に対する耐光性に優れるインクジェット記録材を提供する。 - 特許庁

To provide an ink jet recording material having excellent light resistance against indoor preservability and direct light rays of the sun.例文帳に追加

室内保存性及び直射日光に対する耐光性に優れるインクジエット記録材を提供する。 - 特許庁

This spot-sunvisor can prevent direct rays of the sun without obstructing the front field of view by moving a substance of an area slightly larger than the sun's surface to a means to prevent the direct rays of the sun in parallel with a windshield and cutting only the sun light by making it stand still at a front position of the sun.例文帳に追加

本発明のスポット・サンバイザーは、直射日光を防ぐ手段にこの太陽面よりやや大きい面積の物質をフロントガラスと平行に移動させ、これを太陽の正面位置に静止させて太陽光のみをカットすることにより、前方視界を遮ることなく直射日光を防止することができる。 - 特許庁

The mirror surface 14 showing a blue color prevents the glare of the sun rays in the daytime and gives excellent visibility at night.例文帳に追加

青色を呈する鏡表面14は、昼間は太陽光の眩しさを防止し、夜間は優れた視認性を得る。 - 特許庁

the diffused light from the sky when the sun is below the horizon but its rays are refracted by the atmosphere of the earth 例文帳に追加

太陽が地平線の下にあるのに光線が地上の大気に反射して空から散光していること - 日本語WordNet

He served as kaito (society president) of Osaka Prefecture Chamber of Commerce and Industry, administrative director of Osaka Fertilizer Exchange, councilor of Osaka City and Osaka Prefecture, and a member of the House of Representatives, and also he was awarded the rank of Shorokui (Senior Sixth Rank), the Order of the Rising Sun, Gold and Silver Rays in 1903, and the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette in 1906. 例文帳に追加

大阪商工会議所会頭、大阪肥料取引所理事長、大阪市会議員、大阪府会議員、衆議院議員を務め、正六位、明治36年勲五等、明治39年勲四等旭日小綬章。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

“SACLA” is a supreme laser facility capable of oscillating X-rays10 billion times further multiplied by 1 billion timesas bright as the Sun. 例文帳に追加

「SACLA」は、太陽の100億倍のさらに10億倍という明るさのX線を発振することができる究極のレーザー施設である。 - 経済産業省

To automatically adjust incidence of rays of the sun for the vehicular window where the relative positional relationship with the sun is ever-changing in a light shielding device for the window.例文帳に追加

窓遮光装置において、太陽との相対的な位置関係が時々刻々と変化する車両の窓について、太陽光線の入射を自動的に調整することができるものとする。 - 特許庁

To provide a road sign which can be improved in visibility, in a positional relation where the sun-rays become backlight.例文帳に追加

太陽光線が逆光線となる位置関係において、視認性を向上させることが可能な道路標識を提供する。 - 特許庁

2007: She was awarded the 41st Promotion of Buddhism Cultural Award along side Kokei ERI, passed away on October 3 (at the age of 62), and received the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette. 例文帳に追加

2007年第41回仏教伝道文化賞を江里康慧とともに受賞/10月3日死去(享年62)/旭日小綬章を受章 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a composition for oral administration to protect skin from damage caused by the irradiation of ultraviolet rays from the sun.例文帳に追加

太陽からの紫外線照射によって引き起こされる損傷から皮膚を防護するための経口投与用の組成物の提供。 - 特許庁

The rays of the newly risen sun poured in upon the whole, through windows, formed each of a single pane of crimson-tinted glass. 例文帳に追加

つい先ほど昇ったばかりの太陽の光が深紅色の一枚ガラスを左右にはめこんだ窓から部屋中に注ぎ込んでいます。 - Edgar Allan Poe『約束』

To develop a metal-carrying titanium dioxide photocatalyst which is highly active for sun rays and rays from fluorescent lamps and to obtain an industrial method for the mass production of the catalyst with simple production processes and less hazard.例文帳に追加

太陽光・蛍光灯に対し高活性で安価な金属担持二酸化チタン光触媒を開発し、製造工程が単純でしかも危険性の少ない工業的量産方法を実現する。 - 特許庁

October 12, 1895: Received the sixth grade medal of the Rising Sun of Silver Rays for his achievement in the Sino-Japanese War of 1894 and 1895, with a pension of 70 yen 例文帳に追加

明治28年10月12日:明治二十七八年日清戦役の功に依り勲六等単光旭日章を受章し、年金70円を賜う - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 12, 1905: Died in a battle and received Shorokui (Senior Sixth Rank), the fourth grade Cordon of the Rising Sun of Gold Rays, the medal of the Golden Kite for the achievement of the fourth grade, and a pension of 500 yen 例文帳に追加

明治38年7月12日:戦死・叙正六位、勲四等旭日小綬章功四級金鵄勲章を受章し年金500円を賜う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 25, he was ordered to serve at the court-martial, and on October 12 of the same year, he received the sixth grade order of the Rising Sun of Silver Rays with a pension of 70 yen. 例文帳に追加

明治28年6月25日軍法会議を命ぜられ、同年10月12日勲六等単光旭日章を受章、年金70円を下賜される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To obtain a glass with a coating film having decreased reflectance for radio waves in the respective wavelength bands of TV broadcast, satellite broadcast and mobile phones and having sufficient shielding performance against sun rays and transmitting property for visible rays.例文帳に追加

TV放送、衛星放送、携帯電話それぞれの周波数帯域の電波に対して反射率を低減させるとともに、充分な日射遮蔽性能と可視光線透過性を有する被膜付きガラスを得ること。 - 特許庁

Therefore, when solar light rays are made incident onto the member 4 for preventing global warming, a large part of solar light made incident is reflected and returns to the direction of sun.例文帳に追加

よって、太陽光線が地球温暖化防止部材4に入射した場合、入射した太陽光の大部分が反射されて太陽の方向に戻る。 - 特許庁

A baggage such as a helmet 80 can be protected from rain, dust and the direct rays of the sun by using a raw material having excellent waterproofing characteristic and shading characteristic for the seat member 51.例文帳に追加

シート部材51を、防水性や遮光性等に優れた素材とすれば、ヘルメット80等の荷物を、雨や埃、直射日光等から守ることができる。 - 特許庁

To provide a lighting method and a lighting device wherein lighting amount in a place where direct rays of the sun do not reach directly is increased and the place can be made brighter.例文帳に追加

太陽からの直射日光が直接届かない場所の採光量を増やして明るくできる採光方法及び装置を提供する。 - 特許庁

Tachibana died in this battle, and posthumously he was promoted to the Lieutenant Colonel of the Infantry Regiment of Army and conferred the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette and the Order of Golden Kite, Fourth Class. 例文帳に追加

橘はその戦闘で死亡し、同日付で陸軍歩兵中佐に進級し勲四等旭日小綬章及功四級金鵄勲章を賜った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, since ultraviolet rays in sun light and a fluorescent lamp in the outside can be absorbed, the redox decomposition capability of the photocatalyst part 2 is further heightened.例文帳に追加

さらに、外部の太陽光や蛍光灯の紫外光をも吸収できるため、光触媒部の酸化還元分解能が一層高められる。 - 特許庁

'This terror,' he says, 'and darkness of mind must be dispelled, not by the rays of the sun and glittering shafts of day, but by the aspect and the law of nature.' 例文帳に追加

「心のこの恐怖と闇は、太陽の光線と昼のきらめく光ではなく、自然の様相と法則によって、はらわなければならない。」と彼は言うのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

To provide a portable sun-shading cloth capable of being usually folded and carried in a pocket or a bag to protect the skin from adverse effect of ultraviolet rays, and usable as a sun-shading cloth through attaching at any time a handkerchief, a napkin, a scarf, and a wrapping cloth to a window.例文帳に追加

紫外線の悪影響から肌を守るために、日頃よりポケットやカバンに折りたたんで持ち歩く、ハンカチ、ナフキン、スカーフ、ふろしき等を、随時、窓にくっつけて日よけ布となるようにした携帯日よけ布を提供する。 - 特許庁

He was awarded the Shiju hosho (Medal of Honor with Purple Ribbon) in 1977 and the Kun Yonto Kyokujitsu Shojusho (the Order of the Rising Sun, Gold Rays with Rosette) in 1984 and was selected as Bunkakorosha (Person of Cultural Merits) in 1991. 例文帳に追加

1977年(昭和52年)紫綬褒章を受章、1984年(昭和59年)には勲四等旭日小綬章を受章、1991年(平成3年)に文化功労者に選出される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Far infrared rays having 6.27 μm wavelength are radiated from the sun light and charcoal, and act on a water molecule in the atmosphere to separate the water into a large cluster and a small cluster.例文帳に追加

太陽光や炭などから6.27マイクロメートル波長の赤外線が発せられ、これが大気中の水分子に作用して、大きいクラスターと小さいクラスターに分かれる。 - 特許庁

The title was named after the waka poem 'Being overwhelmed with grief, I'm wondering whether the color of the thin cloud over the ridges, which is covered by the rays of the setting sun, copied the color of the sleeves of my mourning dress.' that Genji composed in this chapter, mourning the passing of Fujitsubo. 例文帳に追加

巻名は作中で光源氏が藤壺の死を悼んで詠んだ和歌「入り日さす峰にたなびく薄雲はもの思ふ袖に色やまがへる」に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide multilayer glass with which the glaring or the heat is relieved by moderately cutting off direct rays of sun and the sticking of a plate glass to a spacer is hardly eliminated.例文帳に追加

直射日光を適度に遮ることによって眩しさや暑さを緩和できるとともに板ガラスとスペーサーとの接着が剥がれにくい複層ガラスを提供することである。 - 特許庁

To provide a liquid crystal light dimming body which can be easily formed into a large area and which has light dimming performance with ≥25% change range of the transmittance for energy of sun rays.例文帳に追加

大面積化が容易で、且つ太陽光エネルギーの透過率変化幅(△Tg)が25%以上の調光性能を有する液晶調光体を提供する。 - 特許庁

例文

The soil ameliorator comprises lenses 1 for condensing sun light S, band pass filters 2 allowing only ultraviolet (UV) rays of 200-400 nm wavelength to pass therethrough from the sun light S condensed by the lenses 1, and optical fibers 3 of which one ends are buried in the soil and radiate the inside of the soil with the UV rays passing through the filter 2 from the one end.例文帳に追加

本土壌改質装置は、太陽光Sを集光するレンズ1と、レンズ1により集光された太陽光Sから、200乃至400nmの波長を有する紫外線のみを通過させるバンドパスフィルター2と、一端が土中に埋設されており、バンドパスフィルター2を通過した紫外線を前記一端から土中に照射する光ファイバー3と、からなる。 - 特許庁




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS