1016万例文収録!

「title and name」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > title and nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

title and nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 596



例文

His name () is also written as (Ryonin) and his bogo (priest title) was Koseibo or Kojobo. 例文帳に追加

良仁とも書き、房号は光静房または光乗房。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her court name, Dazai no Sanmi, was derived from her official court rank and her husband's official title. 例文帳に追加

大弐三位はこの官位と夫の官名に由来する女房名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title "Heiko" (平戸) came from the surname Taira () and "Kobushosho" (戸部), the Chinese name of Minbukyo. 例文帳に追加

書名は平姓と民部卿の唐名「戸部尚書」から。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) was Inpumonin, and her posthumous Buddhist name was Shinnyokan. 例文帳に追加

院号は殷富門院、法名は真如観。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Her nyoingo (title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) was Higashinijoin and her homyo (name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Enkyochi. 例文帳に追加

女院号は東二条院、法名は円鏡智。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On the same day, she was given the title Nyoingo and was called "Seikamonin"as her honorific name. 例文帳に追加

同日、女院号を宣下され、盛化門院(せいかもんいん)と称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her childhood name was Sazanomiya, and the honorific Buddhist title was Jokanin. 例文帳に追加

幼称は楽宮(さざのみや)、院号は浄観院(じょうかんいん)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was posthumously awarded Shoichii (Senior First Rank), the nominal provincial title Lord of Owari Province, and the shigo (a posthumous name) Seishinko. 例文帳に追加

正一位が追贈され、尾張国に封じ、清慎公と諡号された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And also, the well-known name 'Doyo' was his Nyudo go (the title of priest). 例文帳に追加

なお、よく知られている「道誉」という名は入道号である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His posthumous Buddhist name was Muromatsu Ryokaku Koji, and posthumous title was Toyomitoonyatsukatarihonoushi. 例文帳に追加

法号松室了郭居士・諡号豊美豆穏八束垂穂大人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the Meiji Restoration, the family was granted a title, peerage of count and changed the name to Nishisanjo. 例文帳に追加

明治維新後は、伯爵を授爵され西三条に改名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Name, title and personal history of the partners with a management role in the Firm 例文帳に追加

業務執行責任者の役職名、氏名及び経歴 - 金融庁

(2)Name, title and professional history of the partners with a management role in the Firm 例文帳に追加

.業務執行責任者の役職名、氏名及び職歴 - 金融庁

the title and number of the relevant patent as well as the name of patent holder 例文帳に追加

当該特許の名称及び番号並びに特許権者の名称 - 特許庁

A title analysis section 15 acquires rendering results and a title analysis rule from a title analysis rule storage section 23, checks a name, an attribute, a style, and contents of the document description element with the title analysis rule, and analyzes the title.例文帳に追加

タイトル解析部15は、レンダリング結果、タイトル解析ルール記憶部23からタイトル解析ルールを取得し、文書記述要素の名前、属性、スタイル、内容をタイトル解析ルールと照合しタイトルを解析する。 - 特許庁

Its sango (literally, "mountain name," the title prefixed to the name of a Buddhist temple) is Fukujusan; the founder was Bukkoku Kokushi, and the principal image is Shakamuni-butsu. 例文帳に追加

山号は福寿山、開山は仏国国師、本尊は釈迦牟尼佛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kiminosan, and its principal image is Senju Kannon Bosatsu (Thousand-Armed Kannon Buddhisattva, or a Buddhist Goddess of Mercy). 例文帳に追加

山号は君尾山(きみのうさん)、本尊は千手観音菩薩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Temples mostly have sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, and this ceremony means to enter the mountain. 例文帳に追加

寺院には多く山号が付けられているが、その山に晋(すす)むという意味がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One Chinese characters of his name, 'in' was taken out from his name 'Banzuiin Chobei' and it is changed into 'Banzui Chobei' in the title of the play. 例文帳に追加

幡随院長兵衛の名が外題では「院」を抜いた「幡随長兵衛」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a Roju talked to another Roju, the name and title 'XX dono,' with the official name inserted into them, was used. 例文帳に追加

老中が老中に話しかける時は「~殿」のところに官名を付けて呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kozan-ji Temple's sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is 'Toganoosan' and it originates from the Omuro school of the Shingon Sect. 例文帳に追加

高山寺は山号を栂尾山と称し、宗派は真言宗御室派系の単立である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Mibu-dera is common name, the temple's name is Hodozanmai-ji Temple and the honorific Buddhist title Shinjoko-in. 例文帳に追加

壬生寺は通称で、寺号を宝憧三昧寺、院号を心浄光院という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple's sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kisshozan, its principal image is the Eleven-faced Kannon and it was founded by Keiun. 例文帳に追加

山号は吉祥山、本尊は十一面観音、開山は恵運。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Meiji Restoration, he changed his family name from Matsudaira to his original family name, Okochi, and was conferred the title of viscount. 例文帳に追加

明治維新後は、松平姓から大河内姓に復し、子爵に列せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sango (literally, "mountain name")--the title prefixed to the name of a Buddhist temple--is Zuiroku-zan, the Kaiki (patron of a temple in its founding)is Tokimune HOJO, and the kaisan (a founder of temple as the first chief priest) is Mugaku Sogen. 例文帳に追加

山号は瑞鹿山、開基は北条時宗、開山は無学祖元。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory states that his name does not include the honorific title of 'kami,' 'mikoto' or 'takeru' because 'wakahiko' is a common noun and not a divine name. 例文帳に追加

これが神名ではなく普通名詞だったため、「神」「命」「尊」の尊称が付かないとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this a family name was used in the same way as a clan name and hereditary title after the 12th century. 例文帳に追加

このため、苗字は、12世紀以後、氏姓と同じように用いられることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following list includes the title of the original picture, its painter's name, its owner's name and the size of the exhibited version, in this order 例文帳に追加

以下の一覧は順に原画の題名と作者、所有者、サイズである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a video recording command is received, the information recording and reproducing apparatus searches whether the EPG title is stored in the database (step S102), registers the corresponding user title as the title name of the title management table, when the database stores the EPG title (step S103), or registers the EPG title as the title name of the title management table, if the database has not been stored (step S104).例文帳に追加

録画指令を受け付けた場合に、EPGタイトルがデータベースに格納されているか否かを検索し(ステップS102)、格納されていれば対応のユーザタイトルをタイトル管理テーブルのタイトル名として登録し(ステップS103)、格納されていなければEPGタイトルをタイトル管理テーブルのタイトル名として登録する(ステップS104)。 - 特許庁

In the written request shall be specified the name of the invention or utility model, the name of the inventor or designer, the name or title and the address of the applicant and other related matters. 例文帳に追加

願書には発明又は実用新案の名称、発明者の氏名、出願者の氏名又は名称、住所及びその他の事項を明記する。 - 特許庁

A posthumous title is the title given after the demise of the Emperor and gengo (era name) does not necessarily become his posthumous title from an institutional standpoint (after Meiji period the custom was just followed and nothing is prescribed for the posthumous title in Kyu Koshitsu-rei (the Old Imperial Families' Act) and so on). 例文帳に追加

追号は天皇が崩御した後に贈られる称号であり、制度上は必ずしも元号が追号になるわけではない(明治以降は慣例を踏襲しただけであり、旧皇室令等でも規定されていない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the sovereignty, 'Uji' title name holders were Mononobe clan, Otomo clan, and Soga clan; then, there were official duties: Omi (a hereditary title; originally it was one of the two highest such titles, later demoted to the sixth highest of eight), Muraji (a hereditary title; originally it was one of the two highest such titles, later demoted to seventh highest of eight), kuninomiyatsuko (a hereditary title, and regional administrator), and Gunji (a district official). 例文帳に追加

王権のもとには、ウジを持つ物部氏・大伴氏・蘇我氏などがいて、臣・連・国造・郡司などの職掌があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This specifies a differentapplication name and window title for the default command (xterm). 例文帳に追加

"-name window-name"このオプションはデフォルトのコマンド(xterm)に対して、別のアプリケーション名とウィンドウのタイトルを指定する。 - XFree86

The played music attribute section 62 displays the title name data, the artist name data, and album name data of music data being played.例文帳に追加

再生曲属性欄62は、再生中の楽曲データのタイトル名データ、アーティスト名データ、アルバム名データを表示する。 - 特許庁

For instance, the album title and the artist's name on this master MD are recorded on the data area of music name simultaneously with the music name.例文帳に追加

例えば、このマスターMDのアルバムタイトルおよびアーティスト名を、曲名データ領域に曲名と同時に記録する。 - 特許庁

The new registration unit generates and transmits title data including a title name for management data when the title name is inputted to each of the user terminals to the server device.例文帳に追加

前記新規登録部は、管理データのタイトル名が前記ユーザ端末に入力された場合に、前記タイトル名を含むタイトルデータを作成し、前記サーバ装置に送信する。 - 特許庁

The call arrival tone information is the title of music for a call arrival tone, the name of a singer, the name of music category, the name of album and the like, and they are compared with the tile of music under playing in the step S2, the name of the singer, the name of music category and the name of the album (S6).例文帳に追加

着信音情報とは、着信音の曲名、歌手名、音楽ジャンル名、アルバム名などであり、それらとステップS2で再生中の楽曲の曲名、歌手名、音楽ジャンル名、アルバム名とを比較する(S6)。 - 特許庁

To address various needs, such as account title balance keeping, preferred/subordinated dividend designation and account title name rewording.例文帳に追加

勘定科目の残高保持、優先劣後配当指定、勘定科目名の読替等の多様なニーズに対処することができるようにする。 - 特許庁

Sokuze-in Nikkan called Shakkoin dono nichiyu ji (the wife of Kanemaki, the Governor of Tango Province, and the granddaughter of Yoshikage ASAKURA) Saiko kaiki danotsu ("the supporter of the temple who revived and restarted it"), and changed its jigo (literally, "temple name"), which is the title given to a Buddhist temple, to Shakko-ji and its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, to Gakuyo san (Mt. Gakuyo) after his own azana (nickname). 例文帳に追加

勝光院殿日勇尼(金牧丹後守の妻、朝倉吉景孫)を再興開基檀越とし、寺号を勝光寺と称し、山号を日完の字から学養山と改号する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the title of the Imperial Family standing of prince or princess (of the Imperial Family) is attached after and treated as part of his or her own name such as 'Morihiro O' (Prince) in the case of the Prince Morihiro, a princess (and also imperial princess) is inscribed in such order of her husband's own name to come first, then his title, and then "hi" (queen consort) before her own name as 'Morihiro O [Prince] hi [queen consort] Shigeko Naishino [imperial princess]' in the case of the Imperial Princess Shigeko who married the Prince Morihiro. 例文帳に追加

王・女王(皇族)の身位が「盛厚王」のように名の後に付され称呼の一部と見なされるのに対し、王妃(及び親王妃)は「盛厚王妃成子内親王」のように用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the title of a Shinno (Imperial Prince) or Naishinno (Imperial Princess by birth) is put before the name as in 'Imperial Prince Fumihito' and considered to be a part of the name, the title of a Shinnohi (also Empress) is put both before and after the name as in 'Princess Kiko, the wife of the Imperial Prince Fumihito.' 例文帳に追加

親王・内親王の身位が「文仁親王」のように名の後に付され称呼の一部と見なされるのに対し、親王妃(及び王妃)は「文仁親王妃紀子」のように用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His given name was Yo with his surname being CHUI having a title (appellative) of Tosai and was also known as Sokushinkoji, Kukeon, and Seikakaku. 例文帳に追加

名前は養、字を仲頤、号(称号)は陶斎、他に息心居士、枸杞園、清嘩閣等がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was given the name and title of 仏印 Zenji by Emperor Gonara and Shogakufutsu Kokushi by Emperor Ogimachi. 例文帳に追加

後奈良天皇から仏印円証禅師、正親町天皇から正覚普通国師を授かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title of Danzaemon was considered hereditary, and a person taking this name was given various privileges and enjoyed a prosperous life. 例文帳に追加

弾左衛門の地位は世襲とされ、幕府から様々な特権を与えられ、その生活は豊かであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name and hereditary title was changed from MONONOBE no Muraji to MONONOBE no Ason and to ISONOKAMI no Ason. 例文帳に追加

氏姓ははじめ物部連で、後に物部朝臣さらに石上朝臣に変えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The honorific title 'tono' (lord) was added after the name of an addressee and only the month and date were written as the issuing date, without including the year. 例文帳に追加

宛名には「殿」を用い、発給日は年を記さず月日のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Warriors also invaded the clan names and hereditary titles of the head family or proprietors of manor as the land steward; many of them called themselves the same clan name and the hereditary title they invaded. 例文帳に追加

武士もまた、地頭として、本家、領家の氏姓を侵し、同じ氏姓を名乗る者が増えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the existing register of Taiho 2 (the year 702) contains the parts in which family name and hereditary title were not written down; also there were considerable number of cases in which the name of a group such as Kuni no Miyatsuko group, Agatanushi group was written down; therefore, we can assume that there were many who did not have their own individual title and people who used the group name, to which they identified themselves as his hereditary title. 例文帳に追加

しかしながら、現存する702年の大宝2年籍に、氏姓を記入されていない者、国造族、県主族などと記された者がかなり存在するため、このとき、まだ無姓の者、族姓の者が多数いたことが伺(うかが)える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 144 An arrest warrant shall include the official title and name of the requester. 例文帳に追加

第百四十四条 逮捕状には、請求者の官公職氏名をも記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(c) The name and address of the owner of said object or the owner of title of other matters 例文帳に追加

ハ 当該物件の所有者その他の権原を有する者の氏名及び住所 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS