1153万例文収録!

「wolf」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

wolfを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 455



例文

He cried wolf too many times, and the fact that he'd taken to storing his secrets on his skin speaks to the echoes of an unwell mind.例文帳に追加

彼は何度も人騒がせな嘘をついた 自分の皮膚に秘密を隠すとは 病んだ精神の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You can't dress like that around men, especially not a space wolf like farman.例文帳に追加

貴女は、男性の前を 子羊のように走り回ってはいけない 特に、ファルマンの様な 宇宙狼の前をね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

By marking his bounds, and respecting the bounds of others, a wolf diminishes his chances of being in a fight 例文帳に追加

境界をしるし、ほかの仲間の境界を尊重することで、オオカミは争いを始める機会を減らす。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

and all the while the dog sat in the snow, its wolf-brush of a tail curled around warmly over its forefeet, its sharp wolf-ears pricked forward intently as it watched the man. 例文帳に追加

その一方で犬は雪の中にうずくまり、狼のようにふさふさした尻尾を暖かそうに前足にからませ、狼のような耳は、熱心に男を見守っていることを告げるかのように、前方に突き出されていた。 - Jack London『火を起こす』

例文

The red luminescence of the seven 22 and the blue luminescence of the wolf 23 can be observed from the window 2 of a slot machine 1.例文帳に追加

これらセブン22の赤色発光やウルフ23の青色発光はスロットマシン1の窓2から観察される。 - 特許庁


例文

And last night, pretty sure that some guardian angel wolf saved my life.例文帳に追加

そしてバイユーの中で 昨晩 まず間違いないと思うけど アレは 守護天使な人狼が 私の命を救ってくれた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Now that we've bankrupted the albino, he'll come running back to paris with his tail between his legs, leading us straight to the wolf.例文帳に追加

私達がアルバイノを破産させた今 彼は尻尾を巻いてパリに戻って来る ウルフにまっすぐ案内してくれる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was abandoned when I was born, and my adoptive parents kicked me out the second that I turned into a wolf.例文帳に追加

私が生まれた頃にはもう 捨てられてたの それで養父母が私を追い出して 私が狼になった瞬間に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Accordingly, the number seven 22 emits light in red and the wolf 23 emits light in blue as receiving the out-going light from a back lamp 14 when the reel band 21 is rotated and the symbols of the number seven 22 and the wolf 23 pass in front of the irradiation part of the back lamp 14.例文帳に追加

従って、リール帯21が回転してセブン22 ,ウルフ23のシンボルがバックランプ14の照射部前部を通過すると、バックランプ14の出射光を背後に浴びてセブン22は赤色に発光し、ウルフ23は青色に発光する。 - 特許庁

例文

Our domesticated cousins of the wolf know, instinctively, that property is no mere social convention or game, 例文帳に追加

ぼくたちが家畜化した狼のいとこ分たちは、この点について人間の政治理論家たちの多くより本能的に賢いんだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

As soon as he could raise his axe another wolf came up, and he also fell under the sharp edge of the Tin Woodman's weapon. 例文帳に追加

また斧をふりあげると共に、次のオオカミがとびかかり、これもブリキの木こりの武器がもつ鋭い刃の下に倒れました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Since he was a brute and was feared as Miburo (wolf of Mibu) by the people of Kyoto, one would not know what he would do if he was repeatedly asked to make his payment. 例文帳に追加

乱暴者で京の人々から壬生狼と恐れられた相手だけにしつこく催促すると何をするか分からない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Down at Merry-garden,' replied the wolf,'and if you will not deceive me I will come for you at five o'clock tomorrow. and get some apples. 例文帳に追加

「メリーガーデンの下なんだ。もし子ぶたさんがぼくにウソをつく気がなかったら、明日の四時にむかえに来るよ。そしてリンゴを採ろうよ。」 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』

To provide a wolfkiller for stringed instruments which can be easily attached to and detached from a string of a stringed instrument with empty hands without using tools and exerts no influence upon members constituting stings and the instrument and is capable of effectively reducing wolf sound (wolf and howling) occurring during performance of the stringed instrument.例文帳に追加

弦楽器の弦に、道具を用いず素手で容易に着脱可能であり、弦や楽器を構成する部材に何ら悪影響を及ぼさず、弦楽器の演奏中に発生するヴォルフ音(ウルフ音、うなり)を効果的に減少させることが出来る弦楽器用ヴォルフキラーを提供する。 - 特許庁

The number seven 22 on the reel band 21, receiving the out-going light from the back lamp 14 on the back, emits light in red, and the wolf 23 emits light in blue.例文帳に追加

また、バックランプ14の出射光を背後に浴びてリール帯21のセブン22は赤色に発光し、ウルフ23は青色に発光する。 - 特許庁

However, the Emperor was dissuaded from doing so by the empress, who said, "If you kill this toneri as you want to eat the boar now, there is no distinction between you and a wolf." 例文帳に追加

しかし「陛下、今猪を食したいからといって舎人を斬られますのは、豺狼(山犬・狼のこと)と何も違いません。」と、皇后にいさめられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Silver, if we both get alive out of this wolf-trap, I'll do my best to save you, short of perjury." 例文帳に追加

シルバー、もし私たちが2人ともこのおおかみの罠から逃げ出せたら、おまえを救うためにも全力を尽くしてやるよ、もちろん偽証はできないがな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Since a back lamp 14 provided in the interior of the reel drum 12 is constantly lit, the reel strip 21 rotates and the symbol such as a seven 22 or a wolf 23 passes before the front of the illuminating portion of the back lamp 14, the seven 22 luminesces redly, illuminated from behind by the emitted light of the back lamp 14 and the wolf 23 luminesces blue.例文帳に追加

リールドラム12の内部に設けられたバックランプ14は常時点灯しているため、リール帯21が回転してセブン22 ,ウルフ23のシンボルがバックランプ14の照射部前部を通過すると、バックランプ14の出射光を背後に浴びてセブン22は赤色に発光し、ウルフ23は青色に発光する。 - 特許庁

Accordingly, the timing of the symbols passing a window 2 can be discriminated by the position of light emission of the translucent sections 32a and 33a or by the color of light emitted from the symbols of the number seven 32 and the wolf 33.例文帳に追加

従って、半透明部分32a,33aの発光位置により、または、セブン32,ウルフ33の発光色により、窓2を通過するタイミングを判別することが出来る。 - 特許庁

It is said that the spectacular sword-fight scenes in the movie "Kozure Okami (Lone Wolf and Cub)" starring Tomisaburo WAKAYAMA made a big impact on Quentin Tarantino and Sam Raimi. 例文帳に追加

また、若山富三郎を主役に据えた映画版『子連れ狼(若山富三郎版)』における鮮烈な殺陣シーンなどは、クエンティン・タランティーノやサム・ライミにも大きな影響を与えたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The symbol part of each number seven 22 on a reel band 21 is colored with light transmittable red ink, and the symbol part of each wolf 23 is colored with light transmittable blue ink.例文帳に追加

リール帯21上の各セブン22の図柄部分はそれぞれ光透過性赤色インキで着色され、各ウルフ23の図柄部分はそれぞれ光透過性青色インキで着色されている。 - 特許庁

Having eaten many people, an old wolf living in Makaminohara of Asuka area in Yamato Province (present-day Nara Prefecture) was deified for its ferocity and worshipped as a guardian deity who would protect crops against wild boars and deer. 例文帳に追加

大和国(現在の奈良県)にある飛鳥の真神原の老狼は、大勢の人間を食べてきたため、その獰猛さから神格化され、イノシシやシカから作物を守護するものとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, out-going light from a back lamp 14 escapes through the translucent sections 32a and 33a when the reel band 31 is rotated and symbols of a number seven 22 and a wolf 23 pass in front of the irradiation part of the back lamp 14.例文帳に追加

従って、リール帯31が回転してセブン22 ,ウルフ23のシンボルがバックランプ14の照射部前部を通過すると、各半透明部分32a,33aからバックランプ14の出射光が漏れる。 - 特許庁

Consequently, from the red luminescence observed from the window 2, the timing of passage of the seven 22 is discriminated, and from the blue luminescence observed from the window 2, the timing of passage of the wolf 23 is discriminated.例文帳に追加

従って、窓2から観察される赤色の発光により、セブン22のシンボルの通過タイミングが判別され、また、窓2から観察される青色の発光により、ウルフ23のシンボルの通過タイミングが判別される。 - 特許庁

For Kazuo KOIKE set up a role of villain named 'Retsudo YAGYU' in his work of period drama, "Kozure Okami" (Lone Wolf and Cub), this image has become predominant and it seems that his real person and fictitious images have been mixed up. 例文帳に追加

小池一夫が時代劇作品の『子連れ狼』で「柳生烈堂」という名で悪役に設定したため、現在ではそのイメージが強くなり、実像が虚像と入り混じってしまっている感もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, the passing timing of the number seven 22 and the wolf 23 can be discriminated by the red light and the blue light respectively observed through the window 2.例文帳に追加

従って、窓2から観察される赤色の発光により、セブン22のシンボルの通過タイミングが判別され、また、窓2から観察される青色の発光により、ウルフ23のシンボルの通過タイミングが判別される。 - 特許庁

A dog of Flanders--yellow of hide, large of head and limb, with wolf-like ears that stood erect, and legs bowed and feet widened in the muscular development wrought in his breed by many generations of hard service. 例文帳に追加

フランダースの犬は、皮は黄色で、頭と手足は大きく、まっすぐに立ったおおかみのような耳をして、足は曲がり、何世代にもわたる厳しい労働によって発達した筋肉を持っていました。 - Ouida『フランダースの犬』

A therapeutic agent for type I and II diabetes containing, for example, a lanostane compound as an effective component is obtained from a Poria extract from metabolite, sclerotium or fermentation product of Poria cocos (Schw) Wolf.例文帳に追加

マツホド(Poria cocos(Schw)Wolf)の代謝産物、菌核粒子(sclerotium)または発酵産物からのポリア抽出物で、下記に代表されるラノスタン化合物を有効成分として含むI型及びII型糖尿病治療剤。 - 特許庁

WOLF on a PC inputs a WINDOWS directory and a directory 41 from a PIG (terminal) and updates them, respectively.例文帳に追加

独立してデータを修正し或いは編集可能なパソコン装置と携帯情報端末装置と、これらを接続する接続手段ととを具備するファイル制御システムにおいて、パソコン装置に記憶されるFILE-A.xlsと情報携帯端末に記憶されるFILE-A.pigとを関連付けるFILE-A.wlfを生成する。 - 特許庁

It is said that a wolf or a specter, okuri-inu (dog that sends off) appears after the chirping sound, and once the person stumbles, he or she will be immediately attacked by such animal or monster, thus those who heard the chirping of okurisuzume used to walk watching their steps not to fall. 例文帳に追加

この鳴き声の後にはオオカミもしくは妖怪・送り犬が現れるといい、道で転倒するとすぐにそれらに襲撃されてしまうため、送り雀の鳴き声を聞いた者は、転ばないよう足元に注意を払いつつ歩いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly timing of the symbol of seven 32 to pass a window 2 can be discriminated by light emitting of the translucent part 32a observed in the right of the window 2 as well as the symbol of wolf 33 by light emitting of the translucent part 33a observed in the left of the window 2.例文帳に追加

従って、窓2の右方に観察される半透明部分32aの発光により、セブン32のシンボル、また、窓2の左方に観察される半透明部分33aの発光により、ウルフ33のシンボルが窓2を通過するタイミングを判別することが出来る。 - 特許庁

Accordingly, the timing of the symbol of the number seven 32 and the symbol of the wolf 33 passing a window 2 can be discriminated by light emission from the translucent section 32a observed on the right side of the window 2 and by the light emission from the translucent section 33a observed on the left side of the window 2 respectively.例文帳に追加

従って、窓2の右方に観察される半透明部分32aの発光により、セブン32のシンボル、また、窓2の左方に観察される半透明部分33aの発光により、ウルフ33のシンボルが窓2を通過するタイミングを判別することが出来る。 - 特許庁

Accordingly, the timing of the symbol of the number seven 32 and the symbol of the wolf 33 passing a window 2 can be discriminated by light emission from the translucent section 32a observed on the right side of the window 2 and by the light emission from the translucent section 33a observed on the left side of the window 2, respectively.例文帳に追加

従って、窓2の右方に観察される半透明部分32aの発光により、セブン32のシンボル、また、窓2の左方に観察される半透明部分33aの発光により、ウルフ33のシンボルが窓2を通過するタイミングを判別することが出来る。 - 特許庁

Accordingly, when the reel band 31 is rotated so that the symbols of '7' (22) and a wolf 23 pass in front of the irradiation part of a back lamp 14, outgoing light of the back lamp 14 leaks from the respective semi-transparent parts 32a, 33a so that the respective semi-transparent parts 32a, 33a emit light.例文帳に追加

従って、リール帯31が回転してセブン22 ,ウルフ23のシンボルがバックランプ14の照射部前部を通過すると、各半透明部分32a,33aからバックランプ14の出射光が漏れ、各半透明部分32a,33aは発光する。 - 特許庁

Accordingly, a timing for the symbol of seven 32 to pass a window 2 can be discriminated by light emitted by the translucent part 32a observed on the left side of the window 2 and a timing for the symbol of wolf 33 to pass the window 2 by light emitted by the translucent part 33a observed on the right side of the window 2.例文帳に追加

従って、窓2の右方に観察される半透明部分32aの発光により、セブン32のシンボル、また、窓2の左方に観察される半透明部分33aの発光により、ウルフ33のシンボルが窓2を通過するタイミングを判別することが出来る。 - 特許庁

Accordingly, the window 2 passing timing of the symbol of '7' (32) is discriminated by light emission of the semi-transparent part 32a observed on the right of the window 2, and the window 2 passing timing of the symbol of a wolf 33 is discriminated by light emission of the semi-transparent part 33a observed on the left of the window 2.例文帳に追加

従って、窓2の右方に観察される半透明部分32aの発光により、セブン32のシンボル、また、窓2の左方に観察される半透明部分33aの発光により、ウルフ33のシンボルが窓2を通過するタイミングを判別することが出来る。 - 特許庁

Because a back lamp 14 is normally lit ON, when the reel band 31 rotates and symbols of seven 22 and wolf 23 pass the front part of irradiating part of the back lamp 14, outgoing light of the back lamp 14 leaks out from translucent parts 32a, 33a and the translucent parts 32a, 33a emit light.例文帳に追加

バックランプ14は常時点灯しているため、リール帯31が回転してセブン22 ,ウルフ23のシンボルがバックランプ14の照射部前部を通過すると、各半透明部分32a,33aからバックランプ14の出射光が漏れ、各半透明部分32a,33aは発光する。 - 特許庁

Because a back lamp 14 equipped inside the reel drum 12 is usually lit on, when the reel band 31 rotates and symbols of seven 22 and wolf 23 pass the front part of a lighting part, outgoing light of the back lamp 14 leaks from translucent parts 32a, 33a causing the translucent parts 32a, 33a to emit light.例文帳に追加

リールドラム12の内部に設けられたバックランプ14は常時点灯しているため、リール帯31が回転してセブン22 ,ウルフ23のシンボルがバックランプ14の照射部前部を通過すると、各半透明部分32a,33aからバックランプ14の出射光が漏れ、各半透明部分32a,33aは発光する。 - 特許庁

例文

Humans not only desire to change themselves but also some kind of wish and interest in 'changing and transforming' more generally, regardless of the time and country: a piece of European literature "The Metamorphosis" by Kafka, and a western tradition that a man transforms into a wolf on nights of the full moon, for example; also in Japan, there are costume dramas like Mito-komon (a drama in which the audience's impression of an average old man changes once he shows his inro and it is revealed that he is one of the vice-shoguns of the Tokugawa gosanke [three privileged branches of Tokugawa family]), Kamen Rider (the Masked Rider) and Ultraman. 例文帳に追加

自身の変装だけでなく、西洋文学のカフカの『変身』や、狼男になった人が満月の夜に変身してしまうという西洋の伝承などから、日本においても、時代劇の水戸黄門(ただの爺が、印籠により徳川御三家の副将軍の一人に変身すると採れる客観からの設定)や仮面ライダーやウルトラマンまで、時代や洋の東西を問わず「変身する化ける」ということに、ある種の願望や好奇心がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Story of the Three Little Pigs”

邦題:『三匹の子ぶたのお話』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原作:The Story of the Three Little Pigs
原作者:Joseph Jacobs(1854-1916)
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら
れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
代表:sogo(sogo@e-freetext.net)
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS